Тренируй правую / Soigne ta droite
Год выпуска: 1987
Страна: Швейцария, Франция
Жанр: фильм Годара
Продолжительность: 01:21:40
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть
Режиссер: Жан-Люк Годар / Jean-Luc Godard
В ролях: Жак Вильре, Мишель Галабрю, Жан-Люк Годар, Франсуа Перье, Джейн Биркин, "Les Rita Mitsouko" и др.
Описание: Годар определил свой фильм как "фантазию в 17 или 18 картинах для актёров, кинокамеры и магнитофона". Это очень эксцентричная фантазия на фундаментальные темы - жизни, смерти, творения. Серьезность и балаган сосуществуют в ее "вертикальном времени", подобно тому, как они сосуществовали в "Короле Лире", сделанном в том же, 1987-м, году. Здесь есть даже покушение на комедию - Годар изобретает для себя превосходный гэг, одну из главных ролей исполняет известный комик Жак Вильре, а название фильма отсылает к короткометражной комедийной ленте Рене Клемана с участием Жака Тати - "Тренируй левую".
У фильма есть еще одно название, хоть и ложное (это название фильма в фильме), но "точное", как характеризует его в своем синопсисе Годар, - "Место на Земле". Своё место на Земле ищут персонажи трёх линий фильма - музыканты группы "Les Rita Mitsouko", работающие перед камерой над созданием альбома "No comprendo" и ищущие "правильного созвучия", экипаж и пассажиры самолёта, среди которых сам Годар в лице князя-идиота (знакомого русскому зрителю по фильму "Дети играют в Россию"), ищущие "конца своего пути, как некогда искал его Одиссей" и Индивид, ищущий "контакта с людьми и задающийся вопросом, на той ли он планете".
Фильм более чем наполовину соткан из цитат, отсылающих к произведениям многочисленных авторов - от Шекспира и Расина до Башляра и Сартра. Годар превосходно использует эти тексты, варьируя некоторые из них, устанавливая неожиданные связи и создавая единый поток авторского высказывания.
(ГД)
Доп. информация: Перевод фильма с французского:
семья ГД (огромное спасибо всем, кто помогал нам в работе над этим переводом!). Где это было возможно, цитаты из имеющихся на русском первоисточников даны в литературном переводе.
Диск сделан на основе DVD фирмы FACETS (спасибо unqflipmo!). Структура диска не менялась, исключая добавленные русские субтитры, которые запускаются по умолчанию. Главный недостаток данного издания - неотключаемые английские субтитры (см. скриншоты с субтитрами). Также присутствует интерлейс (см. сэмпл), но он, само собой, убирается, если просматривать диск в системе NTSC.
Использованное ПО: PgcDemux, MaestroSBT, MuxMan, DvdReMakePro.
NB! Использовать данный перевод в других релизах запрещается! Если возникнет такое намерение - пишите нам в ЛС, будем обсуждать.
Качество: DVD5
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Аудио: Francais (Dolby AC3, 2 ch)
СЭМПЛ
DVD Info
Size: 3.68 Gb ( 3 856 706 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:21:25+00:00:15
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Russian
Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Menu Subtitles:
Not specified
Menu English Language Unit :
Root Menu