Человек на распутье / The Man Between (Кэрол Рид / Carol Reed) [1953, Великобритания, Драма, триллер, DVDRip] DVO + Original

Страницы:  1
Ответить
 

Гость


Гость · 15-Июн-10 22:28 (14 лет 7 месяцев назад, ред. 15-Июн-10 22:35)

Человек на распутье / The Man Between
Год выпуска: 1953
Страна: Великобритания
Жанр: Драма, триллер
Продолжительность: 01:37:30
Перевод: Профессиональный (двухголосый)-студия "Эльром"
Русские субтитры: нет
Режиссер: Кэрол Рид /Carol Reed
В ролях:
Джеймс Мэйсон /James Mason/ - Иво Керн
Клэйр Блум /Claire Bloom/ - Сюзанна Мэллисон
Хилдегард Нефф /Hildegarde Neff/ - Беттина Мэллисон
Джеффри Тун /Geoffrey Toone/ - Мартин Мэллисон
Ариберт Вешер /Aribert Wäscher/ - Халендар
Эрнст Шредер /Ernst Schröder/ - Кастнер
Дитер Краузе /Dieter Krause/ - Хорст
Продюсер: Кэрол Рид /Carol Reed/
Сценарист: Гарри Курнитц /Harry Kurnitz/
По сюжету: Уолтер Эберт /Walter Ebert/
Оператор: Десмонд Диккинсон /Desmond Dickinson/
Композитор: Джон Эддисон /John Addison/
Описание:
Сюзанна - импульсивная, но скромная английская девушка, прибывает в Берлин навестить своего брата Мартина и его жену Беттину. Позже она знакомится с таинственным человеком Иво, имеющим тёмное прошлое и вынужденным участвовать в преступлениях. Девушку по ошибке похищают агенты коммунистической разведки...

Премии и награды:
Премия Национального совета кинокритиков США: лучший актер - Джеймс Мэйсон (1953).
Релиз ®
Огромное Спасибо!!
Группе Киношники----за звуковую дорожку
За оригинальный двд спасибо---hmmmmmmok
(Tik)
Доп. информация:
Звуковую дорожку с этой раздачи решено не добавлять ..
Не очень удачный перевод, унылый голос переводчика и т. д.
Человек посредине--Кинопоиск
Качество: DVDRip.by._Polinka_
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 640x480 (1.33:1), 25 fps, XviD build 50 ~1738 kbps avg, 0.23 bit/pixel
Аудио:
#1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Rus
#2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Eng
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
 

Wrobel

Фильмографы

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 1472

Wrobel · 15-Июн-10 22:42 (спустя 14 мин.)

_Polinka_
Лучше Вас здесь поблагодарю за то, что фильм вернулся к людям. Уррра!
Большое спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Wrobel

Фильмографы

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 1472

Wrobel · 17-Июн-10 10:53 (спустя 1 день 12 часов)

После просмотра первоначальная радость о другом переводе названия прошла. Как бы коряво по-русски ни звучали "Человек посредине" и даже "Человек между", они, я думаю, подходили больше - речь ведь не столько о выборе, сколько о зажатости героя между...
Кто еще как думает?
Извините, что пристаю к названию Сам новый перевод хорош. Фильм очень понравился.
Еще одно
[Профиль]  [ЛС] 

Toha88888888

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 747

Toha88888888 · 28-Июн-10 01:05 (спустя 10 дней)

Wrobel
"Человек посредине" звучит намного лучше
хоть есть старый вариант рипа, но спасибо за раздачу!
[Профиль]  [ЛС] 

amba98

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 563


amba98 · 22-Апр-12 03:19 (спустя 1 год 9 месяцев)

Прекрасный фильм! Качество - на Высоте!
[Профиль]  [ЛС] 

Zelenoe

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 644

Zelenoe · 27-Дек-12 02:50 (спустя 8 месяцев)

Это что, домашняя хроника семейства Мэлисонов?
[Профиль]  [ЛС] 

Dan Tov

Стаж: 2 года 2 месяца

Сообщений: 22

Dan Tov · 23-Фев-24 19:12 (спустя 11 лет 1 месяц)

Wrobel писал(а):
35967671 После просмотра первоначальная радость о другом переводе названия прошла. Как бы коряво по-русски ни звучали "Человек посредине" и даже "Человек между", они, я думаю, подходили больше - речь ведь не столько о выборе, сколько о зажатости героя между...
Кто еще как думает?
Извините, что пристаю к названию Сам новый перевод хорош. Фильм очень понравился.
Еще одно
А как бы Вы перевели на русский название британского фильма 1953 года The Man Between?
Варианты перевода названия фильма "The Man Between" (1953):
1. Дословный перевод:
Человек между – этот вариант сохраняет лаконичность и двусмысленность оригинала, но может быть не совсем понятен для русскоговорящей аудитории.
2. Перевод с акцентом на противостояние:
Человек на распутье – подчеркивает внутренний конфликт героя, его раздвоенность между двумя мирами.
Человек на грани – передает ощущение опасности и напряженности, с которым сталкивается персонаж.
Человек в ловушке – акцентирует внимание на безвыходном положении героя.
3. Перевод с акцентом на место действия:
Человек из Берлина – указывает на конкретный город, где происходит действие фильма.
Разделенный Берлин – подчеркивает атмосферу разделенного города и противостояния двух систем.
4. Перевод с акцентом на личность героя:
Третий человек – отсылает к знаменитой фразе из фильма, создавая интригу вокруг героя.
Потерянный человек – отражает душевное состояние героя, его чувство потерянности и одиночества.
5. Оригинальные варианты:
В тисках – создает ощущение гнетущей атмосферы и давления на героя.
На лезвии бритвы – передает ощущение опасности и риска, с которым сопряжена жизнь героя.
При выборе варианта перевода важно учитывать контекст фильма, его жанр и целевую аудиторию. Для сохранения лаконичности и двусмысленности оригинала можно использовать дословный перевод. Если же необходимо сделать акцент на каком-то определенном аспекте фильма, можно использовать один из вариантов перевода с акцентом.
Можно перевести, как "Человек на распутье", так как он наиболее точно отражает внутренний конфликт героя и его раздвоенность между двумя мирами.
Дополнительно:
Стоит отметить, что перевод названия фильма – это не точная наука, и всегда возможны разные варианты. Важно, чтобы перевод был понятен для русскоговорящей аудитории и соответствовал общему стилю фильма.
Вам решать, как выбрать наиболее подходящий вариант перевода.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error