Перл Харбор / Pearl Harbor (Майкл Бэй / Michael Bay) [2001, США, Франция, боевик, мелодрама, военный, HDRip] 3 AVO (Гаврилов, Живов, Визгунов)

Страницы:  1
Ответить
 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 30961

edich2 · 12-Апр-10 14:18 (14 лет 11 месяцев назад, ред. 13-Дек-18 01:20)

Перл Харбор / Pearl Harbor

Год выпуска: 2001
Страна: США, Франция
Жанр: боевик, мелодрама, военный
Продолжительность: 03:03:05
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Живов
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Сергей Визгунов
Русские субтитры: нет
Режиссер: Майкл Бэй / Michael Bay
В ролях: Бен Аффлек, Джош Хартнет, Кейт Бекинсейл, Кьюба Гудинг мл., Джон Войт, Алек Болдуин, Том Сайзмор, Уильям Ли Скотт, Грег Зоула, Ивен Бремнер, Джейми Кинг, Катрин Келлнер, Дженнифер Гарнер, Сара Ру, Майкл Шеннон, Дэн Эйкройд, Колм Фиори, Джон Фуджиока, Мако, Кэри-Хироюки Тагава, Мэттью Дэвис
Описание: Эта история двух друзей — летчиков. Их судьбы переплавились в топке Второй мировой войны. Их чувства были опалены языками великой страсти. Огонь стал для них вторым домом.
Мир рушился, прошлое скрылось в сумерках пожарищ, и теперь за будущее должен был бороться каждый, на земле и на небе, в дружбе и вражде.
Доп. информация: Дорожка с С. Визгуновым синхронизирована и наложена ale_x2008 при помощи Adobe
Audition, Sony Vegas и VirtualDubMod.
За оцифрованную с VHS дорожку благодарим - d_rocker

СЕМПЛ https://yadi.sk/i/WfrWVlKOZwRGMA
Качество: HDRip [perl.harbour.2001.BDRip.1080p.DTS.5xRus.Eng]
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1153 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 Kbps avg
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 Kbps avg
Аудио 3: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192 kbps avg Визгунов
скрытый текст
Перл-Харбор - Pearl Harbor (by Edich2).avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
Format profile : OpenDML
File size : 2.88 GiB
Duration : 3 h 3 min
Overall bit rate : 2 248 kb/s
Movie name : Перл-Харбор - Pearl Harbor (by Edich2)
Director : by Edich2
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Comment : rutr.life
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings : BVOP1 / Custom Matrix
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 3 h 3 min
Bit rate : 1 140 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.217
Stream size : 1.46 GiB (51%)
Writing library : XviD 73
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : 2000
Duration : 3 h 3 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 587 MiB (20%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : 2000
Duration : 3 h 3 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 587 MiB (20%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main
Audio #3
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : 2000
Duration : 3 h 3 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 251 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

minotpython

Старожил

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 99

minotpython · 14-Апр-10 00:24 (спустя 1 день 10 часов)

Качаю, качество вроде должно быть хорошим - поддержу...
[Профиль]  [ЛС] 

Misha1985

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 14

Misha1985 · 20-Апр-10 22:26 (спустя 6 дней)

С 2ч:30мин рассинхронизация звука и картинки...
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 30961

edich2 · 22-Апр-10 10:25 (спустя 1 день 11 часов, ред. 22-Апр-10 10:25)

Misha1985 писал(а):
С 2ч:30мин рассинхронизация звука и картинки...
Даже и не думал что будет в самом конце рассинхрон. Когда проверял, то прокручивал картинку на многих местах, но по видимому не дошел до 2ч:30мин. Поэтому перезалил торрент. Рассинхрона уже нет.
[Профиль]  [ЛС] 

cantrell

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 83

cantrell · 30-Авг-10 09:53 (спустя 4 месяца 7 дней)

Спасибо за раздачу! За Гаврилова и Живова спасибо отдельно. А какая из 2х многоголосок получше будет?
[Профиль]  [ЛС] 

Zaz-Kamaz

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


Zaz-Kamaz · 03-Сен-10 22:58 (спустя 4 дня)

Фильм хороший, только перевод плохой!
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 30961

edich2 · 03-Сен-10 23:02 (спустя 4 мин.)

Zaz-Kamaz писал(а):
Фильм хороший, только перевод плохой!
Какой перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

Wladilen

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


Wladilen · 06-Сен-10 21:15 (спустя 2 дня 22 часа)

Качество хорошее а перевод отвратительный!
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 30961

edich2 · 06-Сен-10 21:25 (спустя 10 мин.)

Wladilen писал(а):
Качество хорошее а перевод отвратительный!
Ккой перевод? Тут их 4 шт.
[Профиль]  [ЛС] 

cantrell

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 83

cantrell · 11-Сен-10 12:38 (спустя 4 дня, ред. 11-Сен-10 12:38)

Все переводы тут хорошие, почти на любой вкус, просто некоторым видимо дубляж нужен
[Профиль]  [ЛС] 

Vin Cenzo

Top User 06

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 420

Vin Cenzo · 07-Окт-10 17:47 (спустя 26 дней)

Ищу перевод, где еще в самом начале, дети играли и говорили "За нашу свободу, до победного конца".
Кто нибудь подскажет?!
И еще конечно желатьльно рипы бы с этим переводом 1.37 или 1.46.
Чтобы портативный плеер брал его....
Большие рипы что то не воспроизводит
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 30961

edich2 · 07-Окт-10 18:55 (спустя 1 час 7 мин.)

Vin Cenzo писал(а):
И еще конечно желатьльно рипы бы с этим переводом 1.37 или 1.46.
Чтобы портативный плеер брал его....Большие рипы что то не воспроизводит
А что за плеер такой? Мой LG воспроизводит даже 4 гб.
[Профиль]  [ЛС] 

Vin Cenzo

Top User 06

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 420

Vin Cenzo · 08-Окт-10 01:40 (спустя 6 часов, ред. 10-Окт-10 09:07)

У меня тож LG, смотрю с внешнего HDD Western Digital.
Но вот рипы 2.05gb ни как не хотят воспроизводится, загрузка вроде бы идет, но... Сколько не жди результата никакого.
Рипы еще большего размера я как бы даже и не пробовал качать из-за этого. хотя сейчас именно этот все-таки качаю.
В надежде что тут будет нужный мне перевод... и хотябы перед монитором посмотрю. в коллекцию на хдд конечно тоже кину, и попробую воспроизвести.
Ну а сам DVD, не рип, а DVD размерами 4-6гб воспроизводится, все ок.
просто именно большие "Рипы" не хотят этого почему то делать.
Вот как то так =)
добавлено:
Перевод к счастью нужный тут оказался моя дорожка номер: 2 =)
Раздающему спасибо
Добавлено 2:
Все-таки в некоторых моментах перевод перескакивает в дубляж снова.
Похоже полностью нужный мне многоголосый перевод потерян...
Так же как и в фильме "Блеф" (Адриано Челинтано)... Даже по телевизору самый прикольный многоголосый перевод, попртили откуда-то взявшиеся дублированные вставки
Так же рип с полным веселым переводом потерян...
Добавлено 3:
Блин в середине вообще хрен знает насколько пропадает нужный мне перевод.... перескакивает на не нужный дубляж =(((
Вот так вот иногда поглощениями раздач, пропадают нужные человеку вещи =)
И в инете покапался немогу найти рип...
Если кому то встретится рип со второй звуковой дорожкой, или просто звуковую дорожку без каких либо изменений, просьба отписать мне в личку...
Спасибо...
Разочарован
Добавлено через день:
Рип найден.
Качество не фонтан конечно, но зато мой любимый перевод нигде не перескакивает ^^
рипу дали право на жизнь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3199112
[Профиль]  [ЛС] 

AlexTex

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 93

AlexTex · 14-Окт-10 00:59 (спустя 5 дней)

Перевод Гаврилова здесь нормальный, без "бубляжных" вставок?
Кто посмотрел весь фильм, отпишитесь, плиз.
[Профиль]  [ЛС] 

марат7

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 146

марат7 · 05-Ноя-11 19:40 (спустя 1 год)

Хороший фильм тот-который хочется посмотреть ,ещё раз и ещё,а в Гаврилове ваще улет!!!Спасибо!!! за РЕЛИЗ!!
[Профиль]  [ЛС] 

7119235

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 229

7119235 · 06-Янв-12 13:36 (спустя 2 месяца)

Исключительно ради спецэффектов. Никакой худ.ценности фильм не несет. ИМХО.
[Профиль]  [ЛС] 

eliza&

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 6


eliza& · 29-Ноя-13 02:38 (спустя 1 год 10 месяцев, ред. 29-Ноя-13 02:38)

А я не смотрю фильмы с переводом - меня убивает наглость непрофессиональных переводчиков - которые умудряются имена переводить (они бы еще Джорджа Буша Джорджем Кустом не обозвали), плюс слишком много на себя берут. они не сценаристы - не имеют право переписывать от себя сценарий. перевод сам по себе как явление несет функции потери части исходной информации, переводчик несет клятву - НЕ ИСКАЗИ! ну у нас не то что ИСКАЖАЮТ а нагло врут.
просто тут заговорили за перевод. не могу сказать хороший здесь перевод или нет. в том плане - я его не смотрела на русском. но технически качественным переводы наших переводчиков просто не могут быть.
[Профиль]  [ЛС] 

mirage66

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 9

mirage66 · 12-Ноя-15 08:54 (спустя 1 год 11 месяцев)

Нормальный авторский перевод причем точный перевод а не импровизированный в который добавляют не нужные фразы которые не говорят актеры.
[Профиль]  [ЛС] 

Darth1978

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 172

Darth1978 · 07-Фев-17 21:26 (спустя 1 год 2 месяца, ред. 07-Фев-17 21:26)

Vin Cenzo писал(а):
38734148Ищу перевод, где еще в самом начале, дети играли и говорили "За нашу свободу, до победного конца".
Кто нибудь подскажет?!
(
Вряд ли актуально, но все же
http:// СПАМ
ЗЫ. Дубляж в топку.
СПАМ
ЗЫЫ. Дебилы, блять, ссылку на собственный трекер объявляют спамом
ЗЫЫЫ, Это раздача Скарабея, 2.19 GB, перевод MVO
[Профиль]  [ЛС] 

Kordalan

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 2778

Kordalan · 18-Авг-19 22:23 (спустя 2 года 6 месяцев, ред. 18-Авг-19 22:23)

AlexTex писал(а):
38913538Перевод Гаврилова здесь нормальный, без "бубляжных" вставок?
Кто посмотрел весь фильм, отпишитесь, плиз.
Дорога с Гавриловым такая же кривая. Увы..
[Профиль]  [ЛС] 

Faster007

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1536

Faster007 · 18-Авг-19 22:28 (спустя 4 мин.)

Kordalan писал(а):
77833938
AlexTex писал(а):
38913538Перевод Гаврилова здесь нормальный, без "бубляжных" вставок?
Кто посмотрел весь фильм, отпишитесь, плиз.
Дорога с Гавриловым такая же кривая. Увы..
[Профиль]  [ЛС] 

АльбертСтепанов

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 31

АльбертСтепанов · 27-Окт-19 22:14 (спустя 2 месяца 8 дней)

Второй раз пытаюсь скачать Перл-Харбор с большим количеством дорожен - всё время скорость ХРОНИЧЕСКИ не поднимается выше 10 Кб/с...
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 7463

Синта Рурони · 17-Янв-25 06:09 (спустя 5 лет 2 месяца, ред. 17-Янв-25 06:09)

Внимание!
Эдик зачем-то запихнул в перевод Гаврилова дубляж местами.
И это не указано в раздаче. (
Про этом Гаврилов перевел фильм полностью, эти вставки не нужны.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error