Geralt iz Rivii · 06-Апр-10 09:44(15 лет 7 месяцев назад, ред. 29-Апр-11 07:19)
Хороший, плохой, злой / The Good, the Bad and the Ugly Il buono, il brutto, il cattivoГод выпуска: 1966 Страна: Италия, Испания, Германия Жанр: Вестерн, боевик, приключения Продолжительность: 2:54:23 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый - SomeWax) + Профессиональный (многоголосый закадровый - Петербург, 5й канал) + Профессиональный (двухголосый закадровый - П.Гланц и И.Королёва) + английский дубляж Русские субтитры: естьРежиссер: Серджио Леоне /Sergio Leone/Композитор: Эннио Морриконе /Ennio Morricone/В ролях: Клинт Иствуд /Clint Eastwood/, Ли Ван Клиф /Lee Van Cleef/, Илай Уоллак /Eli Wallach/, Альдо Джеффре /Aldo Giuffre/, Луиджи Пистилли /Luigi Pistilli/, Бенито Стефанелли /Benito Stefanelli/, Марио Брега /Mario Brega/Описание: В разгар гражданской войны таинственный стрелок скитается по просторам Дикого Запада. У него нет ни дома, ни друзей, ни компаньонов, пока он не встречает двоих незнакомцев, таких же безжалостных и циничных. По воле судьбы трое мужчин вынуждены объединить свои усилия в поисках украденного золота. Но совместная работа — не самое подходящее занятие для таких отъявленных бандитов, как они. Компаньоны вскоре понимают, что в их дерзком и опасном путешествии по разоренной войной стране самое важное — никому не доверять и держать пистолет наготове, если хочешь остаться в живых.Доп. информация: Рип сделан с ремукса итальянского диска, выпущенного студией Mondo Home Entertainment.Исходник: BD-Remux спасибо AnryV Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: DTS, AC3 Видео: 1280х544 (2.35:1), 23,976 fps, x264, ~ 6400 kbps Аудио 1: русский, 48 kHz, DTS, 5.1 ch, 1536 kbps - многоголосый закадровый "SomeWax" Аудио 2: русский, 48 kHz, AC-3, 2.0 ch, 192 kbps - многоголосый закадровый "5-й канал" Аудио 3: русский, 48 kHz, AC-3, 5.1 ch, 448 kbps - двуголосый Гланц-Королева Аудио 4: английский, 48 kHz, DTS, 5.1 ch, 768 kbps Аудио 5: итальянский, 48 kHz, AC-3, 2.0 ch, 256 kbps Субтитры:
- русские (srt, UTF-8) перевод "SomeWax"
- английские (srt, UTF-8)
- итальянские (VobSub)
Украинский закадровый перевод и дорогу с переводом Горчакова вы можете скачать здесь
Незнаю судят о видео по скринам или по битрейту но по скринам эта раздача выглядит лучше чем у ESIRA да и битрейт здесь выше вообщем буду качать этот рип!!!!!!!
shellgen все отличия рипов связаны с отличиями трансферов:
В моем рипе
1) картинка больше по всем 4-м сторонам;
2) лучше детализация;
3) лучше цветность (в том рипе у всех людей розовая кожа, в моем - естественный цвет кожи).
Сравнение
Рип ESIR американского издания MGM Мой рип итальянского издания Mondo Home Entertainment
Американское MGM и итальянское Mondo Home Entertainment издания фильма имеют разную длительность. В итальянском издании от Mondo Home Entertainment длительность фильма меньше американского издания от MGM на 4 мин. В итальянском издании отсутствует 4-х минутная сцена Тука с курицей в пещере, где он нанял 3-х бандитов, чтобы напасть на блондинчика. Таким фильм выходил в прокат в Италии, таков итальянский ремукс.
ИМХО: можно оставить оба рипа, точно так же как оставили оба ремукса. Если оставить мой рип, как лучший по качеству картинки, то зрители будут лишены возможности увидеть вышеуказанную 4-х минутную сцену в пещере. Если оставить рип ESIR, то там картинка хуже по цветности и детализации и обрезана со всех 4-х сторон (так же как и в ремуксе).
Думаю можно оставить оба рипа по причине существенного отличия трансферов Автору релиза отписал.
Да все правильно говоришь!!!Я лучше гляну качественную картинку в фильме нежели с темными рожами и с курицей!!!А есть еще с Клинтом качественные фильмы
Да первый фильм есть на 4.3 gb -это несерьезно я считаю надо покачественее делать хотябы на 8 gb а второй пойдет на 8 как раз в 720р то что надо ,я б качал в 1080р но комп нетянет а вот в 720 норм так что может 1 часть доларов выйдет в лучшем качестве гиг на 8 тогда скачаю и вообще я считаю старым фильмам надо уделять больше внимания ставить битрейт выше и тд !!!
SunandStorm
Спасибо, что высказали свое мнение. Уважаемые модераторы! Отличия исходников в сюжетном содержании существенные, соответственно этим сюжетным содержанием отличаются и рипы! Это все равно, что сравнивать режиссерскую (или unrated) и театральную версии. Очень надеюсь, что вы оставите оба рипа!
C чего вдруг итальянский стал оригиналом? Потому что так на imdb написано? А то, что губы в итальянский дубляж не попадают, а в английскую речь ложатся идеально?
Скорее всего фильм снимали на английском, дублировали для итальянского проката, который был первым, т.к. Леоне итальянец все-таки, потом уже показывали на западе.
От рипа CtrlHD сильно отличается? Для тех, кто в танке:
Цитата:
В фильме лишь только пять актеров говорят на английском: Клинт Иствуд, Ли Ван Клиф, Эли Уоллах, Эл Мьюлок и Джон Барта. Все остальные актеры говорили на родном для себя языке, а на стадии пост-продакшна их дублировали на английский.
Народ, подскажите, пожалуйста где можно взять украинскую дорогу для этого релиза, очень нужно. Ссылка которая в шапке уже не рабочая, а жаль. Может у кого есть - киньте куда нибудь. Заранее благодарен всем кто откликнется.
Суперфильм. Могу смотреть его регулярно и оторваться всегда невозможно. Случайно заметил прикол - на отметке 50м.56с. лошадь ржёт на всех звуковых дорожках кроме итальянской.
------------
Чуть позже заметил ещё кое что. Очень важно всё таки что-бы звук сидел чётко на своём месте.
Можно просмотреть фрагмент 52м.35с. - 52м.55с. с разными аудиотреками.
Мало того что звук совершенно разный на всех треках по сочности, так ещё и смещения есть на всех.
Лучший звук в итальянской версии, причём, прислушайтесь, есть дыхание актёра только в ней!
Но по времени чуть смещено и здесь. Специально сравнивал с https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1856291
Тот-же фрагмент - 55м.48с. - 56м.08с.
Звук там сочный, чуть загрублён по высоким (на всех треках один и тот-же),
а вот с изображением правильно и красиво попадает только один трек. Не знаю, может от проигрывателя зависит... у меня BS Player + K-Lite Codec Pack
(комп - CPU - e8400, RAM - 4GB, Video - ati 5770) В своё время накладывал переводы на видеокассеты, и очень важно было красиво совместить звук с картинкой.
Поэтому и обратил внимание, тем более в любимом фильме.
Спасибо! Классику можно смотреть бесконечно, тем более в таком качестве. Оставил одну рус дорогу, и поджал английскую в АС3. Получилось умеренных 9 гиг.