DIO-03 · 26-Мар-10 19:13(15 лет назад, ред. 17-Май-10 10:52)
Звериный Остров Сокровищ / Dobutsu takarajima / (Animal Treasure Island) Год выпуска: 1971 Страна: Toei Company, Япония Жанр: Приключения, фэнтези Продолжительность: 01:18:29 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Икэда Хироси Описание: Полнометражный анимационный фильм по мотивам одноименного романа Роберта Льюиса Стивенсона. Очень вольная (все пираты здесь превратились в животных), веселая, яркая киносказка, такая же увлекательная, как и самая популярная в мире приключенческая книжка. К мальчику Джиму случайно попала карта, на которой обозначен остров с несметными сокровищами капитана Флинта. Он вместе со своим верным другом-мышонком отправляется в плавание. Но вскоре смельчаков настигают пираты. После неравной схватки друзья терпят поражение, и морские разбойники продают их работорговцу. В тюрьме они знакомятся с пленницей Кэти, внучкой капитана Флинта. Теперь их трое, и вместе они способны не только вырваться из застенков, но и преодолеть самые опасные препятствия на пути к богатству... Доп. информация: Одна из первых, в мире анимации, попыток экранизации известного произведения Роберта Льюиса Стивенсона «Остров Сокровищ», детская интерпретация с персонажами-животными, субтитры - русские. Отличия от существующей DVD - 5 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1321599 : Лицензия от Синема Престиж.Русифицированное, озвученное меню, полное дублирование , видео PAL. Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, 5961 Kbps Аудио: Русский (Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps, 48.0 KHz), японский (Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps, 48.0 KHz)
Остров сокровищ / Звериный Остров Сокровищ / Doubutsu takarajima /(Animal Treasure Island) (Икэда Хироси) [Movie][RUS,JAP+SUB][1971 г., Приключения, фэнтези, 1xDVD5] Dub, Original + Rus Sub
И вот ещё месяц почти прошел...
А отличий между прочим так и нет
Может вам монитор стоит протереть или читать стоит научится? Там:
Цитата:
Перевод: Любительский (одноголосый) Алекс Килька
Цитата:
Видео: NTSC, 720x480, 16:9
Релиз сделанный на коленке не известно как и чем (описание отсутсвует).
Тут:
Цитата:
Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
Цитата:
Видео: PAL 16:9 (720x576)
Лицензия от Синема Престиж. Русифицированное, озвученное меню.
Хотя все эти отличия могут быть и не существенны в данном разделе. Поэтому это один из немногих разделов на трекере про который можно сказать, что пациент раздел, скорее мёртв чем жив.
Интересно, но несмотря на то, что здесь PAL, а в https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1321599 NTSC, звуковые дорожки совпадают идеально. Так что, можно дубляж отсюда приделать к тому релизу безо всяких растяжений-перекодировок, если кто захочет пересобрать диск для себя.
Тогда уж Dōbutsu takarajima (どうぶつ宝島). и англовики дает наиболее близкое написание http://en.wikipedia.org/wiki/D%C5%8Dbutsu_Takarajima
Просто, на IMDB O-умляут "ō" заменен на "o", для совместимости. World-Art дает как основной вариант "Doubutsu Takarajima", на сайте TOEI Animation вообще приводится англоязычное название "Treasure Island". На известном подробной информацией по аниме сайте AnimenewsNetwork указано どうぶつ宝島 (Japanese), Doubutsu Takarajima (Japanese). Если вообще говорить о IMDB - в их базе очень много ошибочной информации, особенно по азиатскому кинематографу, поэтому ссылаться на них нужно с осторожностью. (PS не увидел пост Leopoldthe2nd, повторился, извините).
fathezzz писал(а):
53173025У меня в AVI - советский.
Жаль, что никто не попросил раздать этот вариант, или хотя бы отдельно трек. Может быть, вы ещё можете поделиться этим вариантом? Здесь дубляж от Reanimedia, судя по релизу.
62798179а чего из этого dvd не сделаете avi для плеерного раздела
Хотел сделать, но картинка не понравилась (Cinema Prestige при переводе в PAL портит), и дубляж (хоть и выполнен Reanimedia, где добросовестно подходят к работе) хуже советской версии и даже одноголоски Алекса Кильки. Можно дорожку с дубляжом к существующему рипу добавить, но придется подгонять.