SVA34 · 29-Янв-10 09:43(14 лет 9 месяцев назад, ред. 29-Янв-10 13:14)
Приманка / L’Appat Год выпуска: 1995 Страна: Франция Жанр: драма, криминал Продолжительность: 01:51:42 Перевод: Профессиональный (двухголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Бертран Тавернье / Bertrand Tavernier В ролях: Мари Жиллен, Оливье Ситрук, Бруно Путзулу, Ришар Берри, Филип Дюкло, Ален Сард, Даниэль Руссо Описание: Красивая, очаровательная девушка, ее молодой человек и его друг, насмотревшиеся американских боевиков совершают страшные, зверские убийства с целью ограбления. Она выступает в роли "приманки", наводчицы, знакомясь с состоятельными мужчинами и оставляя дверь открытой, когда те приглашают ее в гости. Бертран Тавернье снял мощнейшую, безжалостную драму, затронув больную тему бездумной, бездуховной жестокости молодежи. Эти милые подростки, не блещущие, правда, большим умом, но вполне вменяемые, кажется, не понимают, что творят, и не знают ценности чужой жизни. (М. Иванов) Доп. информация: В 90-е годы — это, пожалуй, лучшая лента французского режиссёра Бертрана Тавернье, которую даже можно рассматривать как заключительную часть его условной трилогии о глубоко скрытой природе насилия в человеке, которая была начата задолго до этого фильмами «Судья и убийца» (1976) и «Пропесочить» (1981), пусть и посвящёнными совсем иным эпохам. Не отказываясь от явного социального и даже злободневного посыла, Тавернье создаёт в «Приманке» психологически убедительный и эмоционально волнующий рассказ о беспечной и аморальной компании трёх современных молодых парижан, которые предпочитают «жить опасно» и «на последнем дыхании», хотя они, разумеется, ничего не слышали ни про Фридриха Ницше, ни про Жан-Люка Годара. К изданию R2 от Studio Canal (входящим в состав боксета Бертрана Тавернье) синхронизирована дорожка с проф. двухголосным войсовером (озвучка проф. актерами на 2 голоса, Питер, 1995г.). Спасибо 2 FARGUZ. Все дополнительные материалы, которые на фр. языке без титров удалены + ред. меню и навигации. Качество видео хорошее. За материал спасибо Temperest
DVD Info
Title: Blushka
Size: 5.11 Gb ( 5 354 782 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:51:42
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais
English VTS_02 :
Play Length: 00:00:14
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified
Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed ~5.8Mbps Аудио: Francais (Dolby AC3, 2 ch) 192 Kbps - стерео , Russian (Dolby AC3, 2 ch) 192 Kbps - моно - ПРОФ. ДВУХГОЛОСНЫЙ ВОЙСОВЕР
На кинопоиске, все же, ее написали правильно - Мари Жиллен...
Ну, а Википедия - это народное творчество... :), там не мало ошибок и несуразиц...
Мари Жиллен - Marie Gillain
Мари Гиллен - должно быть, типа, Marie Guillain Ну, в общем... мое дело - предложить...
а за фильм еще раз спасибо.
Не в глазе дело - будем хоть здесь выше малограмотных "релизеров", которые пишут черт-те что и абы как - пипл схавает и заплатит. Она Жиллен, а как ее называют - это пусть останется на совести называющих. Называют же по-русски спорткар "Ламборджини", а Бардо - "Бриджит". Ничего, пипл хавает. А потом В СЛОВАРЯХ появляются "черное кофе" и "лохматые бульдоги". Если уж по ТВ дикторы - по Первому каналу - выдают такое, что им язык сразу отрезать хочется, то о чем говорить? Кстати, именно этот фильм Тавернье дал Мари Жиллен толчок: ее заметили - и пошло!
Для сведения: она не француженка, а бельгийка. За широкий формат спасибо, только я не совсем понял: если картинка из франц. релиза, то почему на девятке "качество видео хорошее"? Должно быть идеальное. Или как?
За широкий формат спасибо, только я не совсем понял: если картинка из франц. релиза, то почему на девятке "качество видео хорошее"? Должно быть идеальное.
Или как?
Например, François Villon (in modern French, pronounced [fʁɑ̃swa vijɔ̃]; in fifteenth-century French, [frɑnswɛ viˈlɔn]) (c. 1431 – after 5 January 1463) was a French poet, thief, and vagabond. Я не сильно уверен насчет Gillain, не могу вспомнить проверенного аналога.
Все лопухи. Во французском языке буква "G" имеет звук "Ж" перед i,y,e. Правда по-французскому у меня был трояк, а учил я его ещё при живом Леониде Ильиче. Так что мог что-то забыть.
Но у нас в стране так принято, как написано, так и читаем по латыни. Вместо "Джессика Элба" читаем по-крестьянски "Альба". Менталитет у нас такой. Поэтому с нами все связываться боятся. За фильм спасибо.
56939078дайте скорости!!!??????? где русская дорожка!?????????????????? столько качать что бы на французком!??????????
Я уж и не знаю, что вам ответить? На диске конечно! Вы чем собственно просматриваете? Я на двух плеерах проверил, только что, на обоих автоматом русский включается.