Семья Сопрано / Клан Сопрано / The Sopranos / Сезон: 1 / Серии: 1-13 из 13 (Дэвид Чейз) [1999, Триллер, драма, криминал, BDRip] MVO (Д.Пучков «Гоблин», НТВ) + Sub (Rus, Eng)

Ответить
 

poleee

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 581

poleee · 22-Янв-10 08:38 (15 лет назад, ред. 22-Янв-10 08:40)

Клан Сопрано (Семья Сопрано) / The Sopranos
Год выпуска: 1999
Страна: США
Продолжительность: 13 x ~50 мин
Жанр: триллер, драма, криминал
Перевод: Профессиональный (одноголосый закадровый) Дмитрий «Гоблин» Пучков, Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ, оригинальная звуковая дорожка (отдельно)
Режиссер: Дэвид Чейз
В ролях: Джеймс Гандольфини, Эди Фалько, Джэми-Линн Сиглер, Майкл Империоли, Лоррейн Бракко, Тони Сирико, Роберт Айлер, Стив Ван Зандт, Доминик Кьянезе, Аида Туртурро
О фильме: Повседневная жизнь современного Крестного отца: его мысли — стремительны, действия — решительны, а юмор — черен. Мафиозный босс Северного Джерси Тони Сопрано успешно справляется с проблемами «Семьи`.
Но вот собственная семья немного подкачала: дети от рук отбились, брак — под угрозой, мамаша — пилит. Он надеется на помощь психиатра, но как тому рассказать обо всех своих проблемах, если связан «Омертой» — обетом молчания, нарушать который нельзя под страхом смерти?

9.5/10 29,752 votes
Релиз от -
Автор рипа: poleee
Раздача от:
Скачать: Сэмпл
Качество: BDRip (источник: Blu-ray Remux/1080p)
Формат: AVI
Video: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1600-1900 kbps avg, 0.25 bit/pixel
Audio#1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg Goblin (default)
Audio#2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg НТВ
Audio#2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg eng
Субтитры: Русские, английские
Реклама отсутствует
Размер: ~892.55 Mb (~ 1/5 DVD5) x 10 серий + ~1115.77 (~ 1/4 DVD5) x 3 серии
MI
General
Complete name : G:\Klan.Soprano.1999.Season.1.DUAL.BDRip.Xvid.AC3.-HELLYWOOD\Klan.Soprano.1999.Season.1.DUAL.BDRip.Xvid.AC3.-HELLYWOOD.e1\Klan.Soprano.1999.Season.1.DUAL.BDRip.Xvid.AC3.-HELLYWOOD.e1.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.09 GiB
Duration : 1 h 0 min
Overall bit rate : 2 599 kb/s
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 0 min
Bit rate : 1 817 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.263
Stream size : 780 MiB (70%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 0 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 165 MiB (15%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 0 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 165 MiB (15%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Скриншоты
Список серий
  1. Episode 1: Pilot
  2. Episode 2: 46 Long
  3. Episode 3: Denial, Anger, Acceptance
  4. Episode 4: Meadowlands
  5. Episode 5: College
  6. Episode 6: Pax Soprana
  7. Episode 7: Down Neck
  8. Episode 8: The Legend of Tennessee Moltisanti
  9. Episode 9: Boca
  10. Episode 10: A Hit Is a Hit
  11. Episode 11: Nobody Knows Anything
  12. Episode 12: Isabella
  13. Episode 13: I Dream of Jeannie Cusamano
Предыдущие и альтернативные раздачи
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

DASHA6991

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 39


DASHA6991 · 26-Янв-10 15:43 (спустя 4 дня)

Большое спасибо за шикарный рип.Естественный вопрос - продолжение предполагается?Заранее спасибо.С уважением,DASHA6991.
[Профиль]  [ЛС] 

poleee

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 581

poleee · 27-Янв-10 10:56 (спустя 19 часов)

DASHA6991
По мере выхода следующих сезонов на БД предполагается
[Профиль]  [ЛС] 

Cyber-BA

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 82

Cyber-BA · 01-Фев-10 23:25 (спустя 5 дней)

Спасибо за релиз, ждал именно такой вариант что бы ознакомится с сериалом
[Профиль]  [ЛС] 

agfoxx

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 1


agfoxx · 26-Фев-10 18:33 (спустя 24 дня)

Слушайте, а я что-то не могу английскую дорожку найти. Где она там прячется?
[Профиль]  [ЛС] 

SvetNek

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 187

SvetNek · 27-Фев-10 18:54 (спустя 1 день, ред. 27-Фев-10 18:54)

Пожалуйста, подскажите по переводу - я правильно понимаю, что есть выбор, что слушать "профессиональный закадровый" или Гоблина, а то не хочется скачать, а там один Гоблин... ИМХО - не нравится его озвучки
[Профиль]  [ЛС] 

Keplian

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 2


Keplian · 08-Мар-10 23:22 (спустя 9 дней)

Английской дорожки нет. Что за проблема?
[Профиль]  [ЛС] 

poleee

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 581

poleee · 15-Мар-10 13:30 (спустя 6 дней)

Keplian
Она отдельно в раздаче присутствует (файл с расширением .ac3)
[Профиль]  [ЛС] 

KickerDrumm

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 60

KickerDrumm · 21-Мар-10 00:53 (спустя 5 дней)

Большое спасибо!Сериал супер,оторваться невозможно
[Профиль]  [ЛС] 

anpako11

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 35

anpako11 · 01-Дек-10 00:25 (спустя 8 месяцев)

Спасибо огромное за столь замечательную проделаную работу и шикарнейший релиз!!!
poleee, в ближайшее время сможем увидить 2й сезон в таком же качестве на трекере?
[Профиль]  [ЛС] 

kolyamm

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 11


kolyamm · 28-Фев-11 19:46 (спустя 2 месяца 27 дней)

Именно этот рип показывает у меня на двд-плеере с флешки, остальные почему то не воспроизводит. Хочется 2 сезон в гоблине.. Будет? Спасибо автор
[Профиль]  [ЛС] 

davydovl

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 24


davydovl · 03-Мар-11 05:23 (спустя 2 дня 9 часов)

Спасибо!
Вопрос: как включить английскую дорожку?
Качал 15 гигов что бы этот гнусавый голос услышать...
[Профиль]  [ЛС] 

Acidbug76

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 6

Acidbug76 · 04-Авг-11 12:58 (спустя 5 месяцев 1 день)

есть кто живой на раздаче? ато средняя скорость до 10кб грустновато
[Профиль]  [ЛС] 

fozzy412

Top Seed 01* 40r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 3189

fozzy412 · 03-Янв-12 19:36 (спустя 4 месяца 30 дней)

Гоблин оказался лучше НТВ ;/
[Профиль]  [ЛС] 

dirop

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 149

dirop · 24-Фев-12 02:51 (спустя 1 месяц 20 дней)

спасибо.качество нормал.гоблин молоток
[Профиль]  [ЛС] 

Patern3

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 68


Patern3 · 23-Янв-13 02:21 (спустя 10 месяцев)

Я так понимаю, что последующие сезоны в таком же качестве и переводе уже не ждать?
[Профиль]  [ЛС] 

garrizz

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 51

garrizz · 09-Фев-13 00:11 (спустя 16 дней)

С ПЯТОЙ СЕРИИ ПКЧКОВ ЗАПИКАН!!! ПОДСКАЖИТЕ ГДЕ ЧИСТЫЙ!!
[Профиль]  [ЛС] 

5827

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 7

5827 · 09-Окт-13 11:36 (спустя 8 месяцев)

В четвёртой серии начиная приблизительно с 38 минуты английская дорога вообще перестаёт соответствовать, впечатление что куска не хватает,на 48 начинает уже играть музыка с титров.Замените файл, что-ли....
[Профиль]  [ЛС] 

zavalny

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 21


zavalny · 20-Май-15 20:44 (спустя 1 год 7 месяцев)

Где 9 серия?????!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

ric0000

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 96


ric0000 · 03-Сен-15 19:23 (спустя 3 месяца 13 дней)

Не понятно, зачем запикивать не профессиональный перевод, который не будет присутствовать ни на одном ТВ канале
[Профиль]  [ЛС] 

Visavisa

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 44


Visavisa · 07-Окт-15 04:33 (спустя 1 месяц 3 дня)

SvetNek писал(а):
32712157Пожалуйста, подскажите по переводу - я правильно понимаю, что есть выбор, что слушать "профессиональный закадровый" или Гоблина, а то не хочется скачать, а там один Гоблин... ИМХО - не нравится его озвучки
Единственный правильный перевод, это перевод Гоблина, нравится не нравиться, а правильно никто кроме него не переводил. Все остальное отсебятина не имеющая отношения с тому, что говорят герои.
[Профиль]  [ЛС] 

zaq1xsw2cde3vfr4

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 68

zaq1xsw2cde3vfr4 · 04-Фев-17 07:50 (спустя 1 год 3 месяца)

Вот не могу понять для чего делать перевод с матами, а потом их запикивать?
[Профиль]  [ЛС] 

fl1pper

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 38


fl1pper · 24-Июн-17 20:58 (спустя 4 месяца 20 дней)

ric0000, zaq1xsw2cde3vfr4
Почему люди до сих пор об этом спрашивают? Перевод сделан 300 лет назад по заказу ТВ3, там его и показывали, они же его и запикали (хз, почему не с 1ой серии, но, видимо, пришлось). Без пиков, если и есть, то только у них в архиве. Как и полный 6 сезон, озвученный гоблином, но прерванный после 1 серии в связи со сменой вектора канала на первый мистический. Надеюсь, я немножко прояснил, уже надоело в каждой теме читать одни и те же вопросы, спустя 10 лет. И вообще, там так запикано, что все слышно и понятно.
[Профиль]  [ЛС] 

chsr20122

Стаж: 12 лет 1 месяц

Сообщений: 4


chsr20122 · 11-Авг-17 03:56 (спустя 1 месяц 16 дней, ред. 14-Авг-17 00:28)

Visavisa писал(а):
Единственный правильный перевод, это перевод Гоблина, нравится не нравиться, а правильно никто кроме него не переводил. Все остальное отсебятина не имеющая отношения с тому, что говорят герои.
Начал смотреть в другом переводе, решил сравнить с Пучковым. Открыл на сцене с матерью. 1 серия.
Цитата:
- Yоu wеrе gоnnа trаvеl, vоluntееr.
- А тьı собиралась путешествовать, устроиться на работу.
Какую еще работу? Старушка еле ходит.
Цитата:
- Yоu intеrаct with sеniоrs yоur оwn аgе, gо рlасеs, dо things!
- Они общаются между собой, ездят в разньıе интересньıе места и работают.
Опять 25. Именно этим и занимаются в доме престарелых - работают.
Цитата:
- Yеаh, аnd I bоught CDs fоr а brоkеn rесоrd.
- Да, и именно поэтому я купил тебе плеер вместо заезженньıх пластинок.
Заезженной пластинкой Тони называет свою мать, потому что задрался спорить.
Правильные переводы, my ass.
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 17283

Celta88 · 09-Дек-17 17:00 (спустя 3 месяца 29 дней)

проверено
[Профиль]  [ЛС] 

mortal_vombat

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 85


mortal_vombat · 31-Июл-18 15:50 (спустя 7 месяцев)

Гоблин это ваще 3,14здец, как это вообще можно слушать
слава Кришне, есть еще Сербин
[Профиль]  [ЛС] 

Денис Рогов

Стаж: 8 лет 11 месяцев

Сообщений: 77


Денис Рогов · 09-Авг-20 09:49 (спустя 2 года)

Сериал отличный! Здесь присутствуют почти все озвучки но нет НТВ тут указано что она есть но это не она, это не озвучка не НТВ в интернете ее вообще нет даже странно она была многолосой а не двухголосой как эта, кто-то ошибочно ее назвал НТВшной и везде теперь лежит, настоящую озвучку НТВ можно услышать вот здесь запись анонса рекламы еще старого НТВ https://www.youtube.com/watch?v=ENEUNlXgKZk там за Сопрано озвучивает Дмитрий Полонский , жаль что в интернете настоящей озвучки нет, есть другие, мне ватник Гоблин не нравится не любитель, на первый сезон есть еще дубляж но он только на первый сезон от Мост видео и не плохой а остальные сезоны только в озвучках Амедии и Фокс Крайме
Старый НТВ был интересным каналом показывали отличные Американские сериалы Клан Сопрано, Скорая помощь, Она написала убийство, Любой и тайны Сансет Бич, Чудесные годы а нынешний НТВ превратился в обычную помойку и показывают всякие Российские говно сериалы мда.
[Профиль]  [ЛС] 

sergeant.coolagin

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 247


sergeant.coolagin · 10-Янв-22 22:35 (спустя 1 год 5 месяцев, ред. 10-Янв-22 22:35)

Visavisa писал(а):
68914576
SvetNek писал(а):
32712157Пожалуйста, подскажите по переводу - я правильно понимаю, что есть выбор, что слушать "профессиональный закадровый" или Гоблина, а то не хочется скачать, а там один Гоблин... ИМХО - не нравится его озвучки
Единственный правильный перевод, это перевод Гоблина, нравится не нравиться, а правильно никто кроме него не переводил. Все остальное отсебятина не имеющая отношения с тому, что говорят герои.
Не верно. Гоблин также всегда делал много ошибок в его переводах. Его переводы лучше, чем обычные дебильные, где даже грубости не удосуживаются переводить грубо, соответственно. Да, и вообще, как оказалось-то, переводил не он, а его команда. Там же еще целая история, где он не выплатил деньги его партнеру: в итоге суды, обязали выплатить и описали имущество.
Если выучишь английский до уровня, когда ты можешь прочитать книгу в 1000 страниц(литературную или научную, все равно) и 100 часов фильмов или сериалов без субтитров, и ни разу не полезть в переводчик, и включишь фильм в оригинале, а потом в переводе Гоблина, то сразу увидишь, что он многое переводит неправильно и не точно, и что это многое можно перевести или намного ближе, или вообще точно с английского на русский, и чего Гоблин не делает.
Далеко ходить не надо. 1 серия, 1 сцена: https://youtu.be/L5SV3N2y5yA

"Possibly a panic attack? You were unable to breathe?"
Гоблин переводит как:"Возможно, это был приступ безпричинного страха? Вы задыхались?", - что является абсолютно неверным переводом, если знаешь английский.
На самом деле, психиатр говорит:"Возможно, паническая атака? Вы были не способны дышать?"
(Возможно - Possibly), (паническая атака - a panic attack)? (Вы - You) (были - were) (не способны - unable) (дышать - to breathe)?
И нет, это не проблемы с тем, что языки такие разные и правильно перевести было невозможно. То что напереводил Гоблин на английском было бы сказано вот так:"Possibly it was an attack of groundless fear? You were chocking?"
В общем, Гоблин никогда не переводил правильно, и таких неправильных переводов есть по несколько сотен в каждой серии и каждом фильме.
[Профиль]  [ЛС] 

спилберг555

Стаж: 10 лет 3 месяца

Сообщений: 13


спилберг555 · 30-Июл-22 22:41 (спустя 6 месяцев)

sergeant.coolagin писал(а):
82578400
Visavisa писал(а):
68914576
SvetNek писал(а):
32712157Пожалуйста, подскажите по переводу - я правильно понимаю, что есть выбор, что слушать "профессиональный закадровый" или Гоблина, а то не хочется скачать, а там один Гоблин... ИМХО - не нравится его озвучки
Единственный правильный перевод, это перевод Гоблина, нравится не нравиться, а правильно никто кроме него не переводил. Все остальное отсебятина не имеющая отношения с тому, что говорят герои.
Не верно. Гоблин также всегда делал много ошибок в его переводах. Его переводы лучше, чем обычные дебильные, где даже грубости не удосуживаются переводить грубо, соответственно. Да, и вообще, как оказалось-то, переводил не он, а его команда. Там же еще целая история, где он не выплатил деньги его партнеру: в итоге суды, обязали выплатить и описали имущество.
Если выучишь английский до уровня, когда ты можешь прочитать книгу в 1000 страниц(литературную или научную, все равно) и 100 часов фильмов или сериалов без субтитров, и ни разу не полезть в переводчик, и включишь фильм в оригинале, а потом в переводе Гоблина, то сразу увидишь, что он многое переводит неправильно и не точно, и что это многое можно перевести или намного ближе, или вообще точно с английского на русский, и чего Гоблин не делает.
Далеко ходить не надо. 1 серия, 1 сцена: https://youtu.be/L5SV3N2y5yA

"Possibly a panic attack? You were unable to breathe?"
Гоблин переводит как:"Возможно, это был приступ безпричинного страха? Вы задыхались?", - что является абсолютно неверным переводом, если знаешь английский.
На самом деле, психиатр говорит:"Возможно, паническая атака? Вы были не способны дышать?"
(Возможно - Possibly), (паническая атака - a panic attack)? (Вы - You) (были - were) (не способны - unable) (дышать - to breathe)?
И нет, это не проблемы с тем, что языки такие разные и правильно перевести было невозможно. То что напереводил Гоблин на английском было бы сказано вот так:"Possibly it was an attack of groundless fear? You were chocking?"
В общем, Гоблин никогда не переводил правильно, и таких неправильных переводов есть по несколько сотен в каждой серии и каждом фильме.
Да и хер с ним, всё лучше чем ни чего! одни лингвисты профи критики блять кругом! перевод отличный! а не нравится, пиздуйте дальше или сделайте лучше!
[Профиль]  [ЛС] 

mikki55

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 4


mikki55 · 21-Сен-22 17:15 (спустя 1 месяц 21 день, ред. 21-Сен-22 17:15)

Мат запикан!!! Автор пиши сразу что мат запикан
Бл..дь ..банный автор в рот тебя ..бать пиши что мат запикан!!! Только время потерял!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error