_int_ · 12-Май-07 21:33(17 лет 6 месяцев назад, ред. 18-Июл-07 08:42)
Уик-энд у Берни / Weekend at Bernie's Год выпуска: 1989 Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 1:33:40 Перевод: Авторский (одноголосый) Вартан Дохалов Режиссер: Тед Котчефф /Ted Kotcheff/ В ролях: Эндрю МакКарти /Andrew McCarthy/, Джонатан Силверман /Jonathan Silverman/, Кэтрин Мэри Стюарт /Catherine Mary Stewart/, Терри Кайзер /Terry Kiser/, Дон Калфа /Don Calfa/, Кэтрин Паркс /Catherine Parks/Описание: Двое молодых работников страховой компании обнаруживают в бухгалтерских книгах, что кто-то четыре раза получил деньги по страховому полису покойника, о чем они честно сообщили своему начальнику Берни, живущему явно не по средствам. Берни, а именно он и занимался хищениями, пригласил ребят на уикенд в свой роскошный дом на океане и одновременно попросил своих друзей из мафии убить своих слишком старательных подчиненных. Но босс мафии велел убить самого Берни, узнав, что тот "окучивает" его любовницу, что и было сделано в роскошном доме на океане при помощи укола в ягодицу. Ребятам, приехавшим на уикенд, пришлось выдавать Берни за живого, что было нетрудно, учитывая веселое состояние многочисленных гостей. Настроение у них резко упало, когда они узнали, что их тоже должны убить. Местами эта свистопляска с трупом (прекрасная роль Кайзера) довольно уморительна. (c) Иванов М.
а что у тебя с аватаром - черный квадрат малевича?
Не, эт не Малевич. Эт, типа, протестный аватар. У мя раньше другой был, на другом форуме. Вот такой
Долго был, никому не мешал. Потом вдруг кто-то решил, что этот палец средний именно в его сторону направлен, персонально. И оскорбился жутко. Короче, аватарки меня лишили. Ну я палец-то с рисунка убрал, а фон оставил. Но палец на этом фоне все равно подразумевается .
А здесь когда регился, думаю, ну зачем опять на те же грабли становиться. Все равно рано или поздно отымут. Ну и начал сразу с фона.
_int_
Как же я реально обламался..Блин,у меня уже есть этот перевод,только я думал это не Дохалов..Хорошо предпросмотр есть..
Перевод намного круче,чем этот,может ты слышал? примеры реплик: в начале в морге,где паталогоанатом говорит о трупах, в том переводе это звучит "маленькие трупы,большие трупы..и все трупы" ,а когда они раздевают труп-"Лари,мы воруем ботинки у трупа...Мы будем гореть за это в аду.." Тот перевод суперэмоциональный,но блин,ктож его переводил?..
Сегодня скачал и посмотрел. Перевод не тот что искал. Есть еще один одноголосый. Причем я этого переводчика ни где больше не слышал кроме второй части.
Но все равно спасибо.
Штирлитц
Блин, ты второй уже, кто ищет другой авторский перевод к этому фильму. Причем я даже понятия не имею, о ком речь идет. Если вдруг найдешь кассету - делай VHSRip. И выкладывай. Я скачаю и звуковую дорожку сюда прилеплю.
Штирлитц _int_
Дык я искал и продолжаю искать,но пока безуспешно..Не судьба походу.. Перевод тот был на голову выше Дохалова,может где и всплывёт,так же как и "Плакса" в переводе Мишина-его я тоже так и не нашёл..Двд-лига планировало выпустить,но так и не дождался..
Впервые я увидел этот фильм как раз в переводе Дохалова на VHS году эдак в 92-м, и как мне кажется, лучше этого, переводов не было. Кассету запилил, потом как то купил двд ...и не смог смотреть - там какой то другой переводчик. Кстати двд где то дома так и лежит.
Outlander2WD писал(а):
-"Лари,мы воруем ботинки у трупа...Мы будем гореть за это в аду.."
Nik014
Тот, которого облили: - Ты что, с ума сошел? Смотри, куда воду льешь.
Тот, который со шлангом: говорит что-то по английски, а переводчик в это время называет фамилию продюссера.
Выяснил, что Дохалов переводил первую часть дважды
И по-моему, здешний ранний перевод намного смешнее позднего. К сожалению, видео здесь неполное, несколько мест обрезано, как и перевод, разумеется Обрезано: 00:59:12 ~ 10 сек
01:04:21 ~ 18 сек
Цитата:
Внимание: Этот рип взят не с реактора (скорее всего, раздается здесь).
И все-таки я видел этот фильм в более сочном переводе. Автора я не знаю. Кассету уничтожили. С тех пор никак не найду тот перевод. В том переводе, когда толпа друзей Берни первый раз вваливается к трупу, там первый человек говорит: "Где ты, моя попочка, где ты сладкая?"
Встаньте на раздачу перевода. Послушаю - может у меня другая версия на DVD. Сам сводил с кассеты потому как только в нем и могу смотреть этот фильм. Если так то выложу свою.
Да, и у меня и вторая часть с этим переводом тоже.