Markandeya Purana: Sanskrit Text with English Translation / Маркандея Пурана: Санскритский текст с английским переводом [2004, PDF, ENG, SANSKRIT]

Страницы:  1
Ответить
 

murticar

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 245


murticar · 19-Сен-09 15:27 (15 лет 3 месяца назад, ред. 30-Окт-09 20:48)

Markandeya Purana: Sanskrit Text with English Translation / Маркандея Пурана: Санскритский текст с английским переводом
Год выпуска: 2004
Жанр: религия, мифология
Издательство: Parimal Publications, Delhi
Язык: английский, санскрит
ISBN: 81-7110-223-7
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 616
Описание: МАРКАНДЕЯ-ПУРАНА (санскр. – «Пурана [риши] Маркандеи»), одно из древнейших произведений жанра Пуран, датируемое в целом не позднее 3–4 вв., но включающее множество поздних вставок. Пурана, содержащая 134 глав, названа по имени мудреца-риши Маркандеи, который был наделен даром вечной молодости и которому приписывается повествование из большого раздела в третьей книге Махабхараты. Некоторые исследователи склонны видеть начальное ядро памятника именно в тех главах, в которых повествование ведется от лица Маркандеи и где он просвещает своего собеседника и ученика Крауштуки относительно создания мира, мировых эпох (кальпы), генеалогий царей и других классических тематических единиц Пуран. В пользу такого предположения свидетельствует и тот факт, что в этих главах центральным божеством выступают не Шива и Вишну, как в прочих Пуранах, но Индра и Брахма и прославляются древние ведийские божества Агни и Сурья, персонифицирующие, соответственно, огонь и солнце. Специальный блок этих глав составляют те, в которых представлена серия солярных, а не вишнуитских или шиваитских мифов. Важнейшими составляющими этого начального ядра памятника являются дидактические повествования и афоризмы. Наконец, особенностью данных глав, также свидетельствующих в пользу их древности, следует считать и значительные параллели, которые они обнаруживают в двенадцатой книге Махабхараты, известной под названием Мокшадхарма.
В данном издании представлен полный текст пураны на санскрите (деванагари) с английским переводом каждого
стиха.
Доп. информация: Другой английский перевод Маркандея Пураны выложен здесь - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1118934
скрытый текст
Пураны на английском
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

murticar

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 245


murticar · 28-Фев-12 12:50 (спустя 2 года 5 месяцев)

MantisAB писал(а):
а пураны на русском ???
А на русском только фрагменты, полностью, наверное, ни одна пурана так и не переведена... (считать "Шримад-Бхагаватам" за попытку не будем...)
кое-что есть на трекере и в сети (например, наберите "Андрей Игнатьев")
[Профиль]  [ЛС] 

pobedinsky

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 438

pobedinsky · 28-Янв-13 17:40 (спустя 11 месяцев, ред. 28-Янв-13 17:40)

благодарю за с*л*нацию . раньше не сталкивался с ЭТИМ . благодарю
[Профиль]  [ЛС] 

ArjunNBo

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 458


ArjunNBo · 04-Фев-13 21:56 (спустя 7 дней)

э! кое-что таки перевели. Нечаянно. Весьма, однако апокалиптически. Махабхарата
Араньяка-Парва
Перевод Я.В. Василькова и С.Л. Невелевой
Сказание о беседах Маркандеи
Главы 186-189
==========
кто не хочет с сайта, Араньяка-парва есть и в интернете, есть и, кажется на трекере.
[Профиль]  [ЛС] 

murticar

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 245


murticar · 05-Фев-13 14:10 (спустя 16 часов)

ArjunNBo писал(а):
57747112э! кое-что таки перевели. Нечаянно. Весьма, однако апокалиптически. Махабхарата
Араньяка-Парва
Перевод Я.В. Василькова и С.Л. Невелевой
Сказание о беседах Маркандеи
Главы 186-189
==========
кто не хочет с сайта, Араньяка-парва есть и в интернете, есть и, кажется на трекере.
Это глава (часть) Махабхараты, никакого отношения к Маркандея-Пуране не имеет... На русском языке есть перевод части этой пураны - "Деви Махатмья" (переводчики Игнатьев и Рагоза), плюс исследование по пуранам вот здесь
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3276652
[Профиль]  [ЛС] 

ArjunNBo

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 458


ArjunNBo · 05-Фев-13 17:03 (спустя 2 часа 53 мин.)

согласен, это часть Махабхараты. Имелось ввиду, что это имеет отношение к самому риши Маркандейе, и к тому, чему Он учил.
[Профиль]  [ЛС] 

goku831

Стаж: 15 лет

Сообщений: 10

goku831 · 23-Июл-13 01:00 (спустя 5 месяцев 17 дней)

Прочёл Матсья Пурана(на английском конечно).Что сказать..... очень впечатляюще,поражает то что события описаны с таким глобальным масштабом,при этом всё так лаконично без всякого пафоса.Эпическая вещь,многим нашим писателям фэнтэзи такое даже не снилось..Ну и конечно если сравнить с нашей библией,то библия явный аутсайдер по масштабу,времени и тп. проигрывает в чистую пуранам.
[Профиль]  [ЛС] 

ArjunNBo

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 458


ArjunNBo · 24-Июл-13 18:14 (спустя 1 день 17 часов)

Ну и где Вы, почтенный, взяли Матсья Пурану?? на трекере что-то не нашел.
И вкратце - что пишут?? Что было? Что будет?? куда бежать сейчас ?
А кроме Библии есть еще, к примеру творения Св. отцов церкви. ( и Св. матерей тоже, хотя это более редкое нечто).
А вообще реальность гораздо фантастичнее любых фантастических рассказов. я с некоторых пор перестал читать фантастику - ску-учно. ( бывают просто остроумные моменты в зависимости от таланта автора, но и все)
А вот в священных писаниях - удивительных вещей действительно весьма много.
[Профиль]  [ЛС] 

goku831

Стаж: 15 лет

Сообщений: 10

goku831 · 24-Июл-13 21:03 (спустя 2 часа 48 мин., ред. 08-Дек-13 09:36)

Не помню где скачал(скорее всего на сайте http://www.dharmakshetra.com/literature/puranas,но называется что-то вроде Matsya Purana Complete.Скорее всего это не полный и дословный перевод,а чуть сокращенный.Но зато в этом переводе нет эпитимий(!),эльфов и тп вещей,как иногда любят переводить наши(русские) переводчики древнеиндийские тексты.
О чём пишут....В общем если сравнить с Библией и околобиблейской лит-ой(о св.отцах и тд) там события описываются очень ограниченно и сжато во времени и пространстве-- т.е. Жалкие несколько тысяч лет по времени и Ближний Восток.В принципе ничего интересного.А вот в Матсья как-будто все ограничения сняли и упоминается о миллионах и миллиардах лет,о предыдущих эрах(юга,манвантара,кальпа)длительностью в миллионы лет.Сейчас судя по тексту мы уже 5000 тыс.лет в Кали-юга.Вселенные и миры--об этом тоже прописано.Масштаб во времени и пространстве колоссальный.
Матсья(санскрит "Рыба) -- как я понял,судя по тесту одна из аватар Вишну,который и рассказывает Ману Матсью пурану.
Запомнилось такой эпизод:Асуры и боги(дэвы)) часто воевали.Погибшие в этой войне асуры возвращались к жизни с помощью Шукрачарьи(мудрец у асуров),который владел искусством(или мантрой) "Мритасандживани",у богов мудрец Брихаспати не владел таким искусством и они проигрывали.....
[Профиль]  [ЛС] 

Drakula5

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 873


Drakula5 · 08-Ноя-13 12:10 (спустя 3 месяца 14 дней, ред. 08-Ноя-13 12:10)

Ну вот например англ текст: http://www.dharmakshetra.com/literature/puranas/bhagavata.html - это Бхагавата-пурана
ЛЮДИ, НУ ДАЙТЕ СКАЧАТЬ ПОЛНОСТЬЮ - только 4 процента закачалось и вырубился сидер!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

MantisAB

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 657


MantisAB · 08-Ноя-13 14:25 (спустя 2 часа 15 мин., ред. 08-Ноя-13 20:55)

Как раз Бхагавата -пурана (как мне кажется, если я не впал в Майю) и Деви-Бхагавата пурана имеют переводы и на русский
goku831 писал(а):
60219276.....
Матсья(санскрит "Рыба) -- как я понял,судя по тесту одна из аватар Вишну,который и рассказывает Ману Матсью пурану.
Запомнилось такой эпизод:Асуры и боги(дэвы)) часто воевали.Погибшие в этой войне асуры возвращались к жизни с помощью Шукрачарьи(мудрец у асуров),который владел искусством(или мантрой) "Мритасандживани",у богов мудрец Брихаспати не владел таким искусством и они проигрывали.....
Если я правильно понял это "та" аватара, которая при всемирном потопе ведет корабль Ноя (Ману) на буксире..... В Библии корабль Ноя как-то сам собой плывет ( про паруса, команду, или двигатель там какой-нибудь - молчок!)
Да и там даже вроде бы не совсем рыба, а дельфин.
goku831 писал(а):
60219276.................
Запомнилось такой эпизод:Асуры и боги(дэвы)) часто воевали.Погибшие в этой войне асуры возвращались к жизни с помощью Шукрачарьи(мудрец у асуров),который владел искусством(или мантрой) "Мритасандживани",у богов мудрец Брихаспати не владел таким искусством и они проигрывали.....
Это есть в Махабхарате, лично читал, тока не помню в каком томе. Они (боги-дэвы) как-то там
ублажили потом Шукрачарью, и/или Вишну дал им нектар бессмертия, эх, не помню точно, или у меня 2 сюжета в памяти переплелись. Ну короче "наши" победили
Шукрачарья - духовный наставник асуров, Брихаспати - духовный наставник полубогов (дэвов). Собственно Шукрачарья обиделся, что полубоги выбрали не его наставником .....
А тут асуры поняли, что таки без духовного наставника ну никак....ну и пригласили....
А мы сейчас на 50-м году Брахмы, так что еще жить да жить
Кали-юга - таки да, еще около 400 тыс. лет. Только в ней тоже есть под-периоды ( все те же 4 штуки, ну и сейчас временно наступит.... если доживем.....), ну и вообще-то на все воля Божья, может что-то и к лучшему поменяться.
================
Кстати, о птичках: а ведь мы совсем недавно жили в государстве асуров. ( победивших в войне других асуров). Да и сейчас что-то асуров слишком много. Надо молиться Богу.
[Профиль]  [ЛС] 

goku831

Стаж: 15 лет

Сообщений: 10

goku831 · 10-Дек-13 23:22 (спустя 1 месяц 2 дня, ред. 14-Дек-13 18:48)

Шукрачарья получил знание искусства(мантра) "Мритасандживани" от Шива,с кое-каким условием,а именно что будет выполнена т.н. "врАта" -- в течение тысяч лет)) медитация и жить только засчет дыма.Это было сделано и Шукра таки получил то что хотел.А дэвы хитростью заполучили эту мритасандживани--- Брихаспати послал своего сына Кача,чтобы он стал учеником Шукра......асуры узнали об этом и попытались уничтожить ученика,но каждый раз Шукра возвращал к жизни Кача....в конце Кача всё-таки получил то за чем его послали и вернулся к сурам(дэвам)Кстати в пуране написано что отца Шукрачарьи звали Бхригу.Там любопытная история связанная с этим мудрецом Бхригу..
[Профиль]  [ЛС] 

MantisAB

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 657


MantisAB · 13-Дек-13 23:56 (спустя 3 дня)

История с Качей это тоже вообще крышесносящее нечто. Какой фантаст до = такого = додумается!
Ну просто волосы дыбом! (читал то ли в 5-м томе, то ли в 8-м томе МхБх)
[Профиль]  [ЛС] 

goku831

Стаж: 15 лет

Сообщений: 10

goku831 · 14-Дек-13 15:09 (спустя 15 часов, ред. 29-Дек-13 23:18)

Это кажется невероятным но,все эти события преподносятся в пуранах как Реальные события,которые происходили в далеком прошлом в регионе Индостан(Индийский субконтинент)!Т.е. пишут обычно так :в такую-то югу,или просто столько тысяч лет назад произошло то-то и то-то.Аналогично и в древнегреческих мифах,например говорится что Геракл жил незадолго до Троянской войны,которая была примерно 1300-1200 гг до н.э.(об этом довольно много есть в "Историческая Библиотека" Диодора Сицилийского в первых книгах).
Кстати насчёт названия Маха-Бхарата.В пуранах есть рассказ о Бхаратаварша(мб земля Бхараты и потомков),и что Бхаратаварша было одним древних названий Индийского субконтинента(или просто синоним "Индия").Исходя из этого вроде бы можно перевести название Маха-Бхарата как Великий Бхарата или Великая Индия(аналогично название "Великая Британия")..
[Профиль]  [ЛС] 

ArjunNBo

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 458


ArjunNBo · 20-Дек-13 23:37 (спустя 6 дней)

не знаю, в каких пуранах Вы это прочитали - если можно, указывайте.
Махабхарата, насколько я знаю переводится однозначно только так - "Сказание о великой битве потомков Бхараты" (кроме того, они таки были потомками Бхараты )
в самой МхБх, кажется в 1-м томе, есть и история тов. господина раджи Бхараты.
Был когда-то очень давно такой царь самодержец в Индии. Он был очень справедлив ( как и многие цари в Индии), и, кроме того, совершил выдающийся поступок - т.к. он посчитал ни одного из своих родных 12-ти сыновей не достойным управлять страной после него, то он усыновил достойного, мудрого и справедливого (по его мнению) человека, и сделал его царем.
[Профиль]  [ЛС] 

goku831

Стаж: 15 лет

Сообщений: 10

goku831 · 28-Дек-13 10:39 (спустя 7 дней, ред. 14-Янв-14 21:00)

В Ваю-пурана есть подробный рассказ о географии Бхаратаварша и родословная Бхараты,и как там говорится,после которого этот регион - Индийский субконтинент получил название "Бхарата варша" или просто "Бхарата",.Даже в наше время официальное название гос-ва Индия на хинди\санскрите -- "Bharat Ganrajya\Bhāratamahārājyam"(ganrajya можно перевести как Res Publica).
Почему бы просто не предположить что буквальный перевод "Маха-Бхарата",где "маха"-большой,великий и "Бхарата"- Индия,всего два слова,а у нас в России принято считать что переводится вот так необычно и развёрнуто как бы с"лишними" словами "сказание о великой битве потомков".Впрочем пусть они переводят так как СЧИТАЮТ правильным,но ведь нет какого-то табу на то чтобы тем кто интересуется этой темой,попробовать перевести название "маха-бхарата" буквально,для себя а не ради спора.
Вот как объясняет значение этого слова сам индус(носитель культуры)(на Yahoo answers India):The word Bharat has been derived form two Sanskrit words.1. Bhayam 2. Rat-ah, i.e,Bhayam Rat-ah Bharatah.
Bhayam means Gyan(knowledge) and Rat-ah means engaged continuously in acquiring knowledge.
The place on the earth where people always remain engaged in acquiring knowledge all the time that is Bharat.
[Профиль]  [ЛС] 

he-Lamantin

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 157


he-Lamantin · 26-Апр-14 21:32 (спустя 3 месяца 29 дней, ред. 26-Апр-14 21:32)

Цитата:
В данном издании представлен полный текст пураны на санскрите (деванагари) с английским переводом каждого стиха.
Переводить санскритские тексты на английский - всё равно, что высшую математику на папуаский! Когда уже носители русского языка сделают перевод с санскрита?!
[Профиль]  [ЛС] 

goku831

Стаж: 15 лет

Сообщений: 10

goku831 · 27-Апр-14 17:33 (спустя 20 часов, ред. 27-Апр-14 17:33)

he-Lamantin писал(а):
63734271
Цитата:
В данном издании представлен полный текст пураны на санскрите (деванагари) с английским переводом каждого стиха.
Переводить санскритские тексты на английский - всё равно, что высшую математику на папуаский! Когда уже носители русского языка сделают перевод с санскрита?!
То есть когда носители культуры и языка - Индусы,знающие английский(все таки Индия была частью Британской Империи),сами переводят с санскрита пураны,причем максимально дословно -- это не ОК?
А когда носители русско-православной культуры--русские,которые думают что знают санскрит и индуизм лучше чем сами индусы,переводят--- это ОК?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error