Джек Лондон - Мятеж на "Эльсиноре" (ПСС 08) Издательство: ИДДК, Бизнессофт Год выпуска: 2006 Серия: Аудиобиблиотека Жанр: Приключения Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 192 kbps Время звучания: 15 час. 17 мин. Исполнитель: Илья Бобылев Описание: Восьмой том "Полного собрания сочинений" выдающегося американского писателя Джека Лондона включает в себя роман "Мятеж на Эльсиноре". Респектабельные пассажиры корабля "Эльсинора", вступив на борт, неожиданно обнаруживают, что команда состоит из каких-то странных личностей: сумасшедших, пьяниц, калек, людей сомнительного происхождения, набранных в последнюю минуту на берегу. Но среди команды есть и другие люди: умные, смелые, жестокие, готовые пойти на любое преступление... Роман "Мятеж на Эльсиноре" занимает особое место в творчестве писателя, в нем отразилось увлечение Лондона философией Ницше, проповедовавшего идею о разделении человечества на "высшую" и "низшую" расы. Впоследствии, сюжет романа неоднократно использовался в мировой литературе, например в знаменитом романе Хулио Кортасара "Выигрыши". В СССР роман как "ницшеанский" был под запретом в течение 64 лет. Доп. информация: В данной раздаче - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=257042 - аудиокнига раздается в архиве с битрейтом 128 kbps.
В этой раздаче время звучания написано правильно, как есть! Ту раздачу - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=257042, я тоже скачивал, время звучания там такое же как и здесь - 15 час. 17 мин.
В 49 главе последних пяти минут нет
Пытался найти эти пять минут в других источниках - везде то же самое. Вот пропущенный текст (ничего особенно важного тут нет):
скрытый текст
Я добрался до верха, но так ослабел, что уже не мог держаться на ногах. Не мог даже на колени встать. Я полз, как четвероногое, - нет, как змея или червяк, - на животе. До двери оставалось несколько футов. Я двадцать раз умирал на протяжении этих нескольких футов, но каждый раз возвращался к мукам жизни и тащил за собой Маргарэт. Иногда, напрягая все свои силы, я не мог сдвинуть ее с места, и падал вместе с ней, и кашлял, и задыхался до следующего момента возвращения к жизни.
Обе двери - и правая и левая - были открыты. Рубку продувало сквозняком, и чистый, холодный воздух наполнил мои легкие. Протащившись через высокий порог и перетащив за собой Маргарэт, я услышал, - как мне казалось, откуда-то издалека - крики людей и выстрелы из ружей и револьверов. Мои страдания дошли до предела и закончились полной потерей сознания, но прежде чем я погрузился в темноту, я как сквозь сон увидел четкий силуэт перил кормы, темные фигуры, которые дрались, кололи, резали, рубили и над ними бизань-мачту, ярко освещенную моими светильниками. Но мятежникам не удалось взять нас приступом. Мои пять азиатов и двое белых слуг отстояли нашу цитадель, пока мы с Маргарэт лежали рядом без чувств.
Все дело объяснилось очень просто. Согласно современным требованиям морского карантина, на судах не должно быть вшей - этих носителей заразы. В том отделении бака, где стоит донка, имеется полный прибор для окуривания. Стоило только длинные трубы этого прибора провести через трюм в кормовое помещение, продолбить дыры в двойном полу каюты и начать покачивать - и готово. Мятежники так и сделали. Буквит заснул и проснулся от удушья, когда пары серы начали наполнять помещение. И вот нас, на наших высоких местах, эти скоты выкурили, как крыс.
Вада открыл одну дверь, буфетчик - другую. Они оба пытались спуститься в каюты, но принуждены были отступить перед удушливыми серными парами. Тогда они приняли участие в общей свалке и общими силами отбросили наступление с бака.
Мы с Маргарэт убедились на опыте, что продолжительное вдыхание серных паров надолго оставляет легкие больными. Только теперь, спустя двенадцать часов, мы можем вздохнуть сравнительно легко и свободно. Но мои больные легкие не помешали мне сказать ей, что я теперь только узнал, как она мне дорога. А между тем она только женщина - я ей и это сообщил. Я прибавил еще, что на нашей планете живет по меньшей мере семьсот пятьдесят миллионов таких же, как она, двуногих, длинноволосых существ с нежным, мягким телом и нежным голосом, и что она, Маргарэт, исчезает без остатка в несметном множестве существ ее пола и ее расы. Но я сказал ей и кое-что поважнее: я признался ей, что среди всех них она - единственная. И - что еще важнее для меня - я верю в это. Я это знаю. Весь я и каждый атом моего тела громко заявляет об этом.
Удивительная вещь - любовь. Любовь, как чудо, служит вечным источником изумления. Поверьте, мне знаком старый, сухой научный метод взвешивания, подсчитывания и классификации любви. Для созерцательного взора философа любовь - безумие, космический обман, насмешка. Но когда отбросишь эти интеллектуальные предпосылки и станешь просто человеком и человеческим самцом, короче говоря - любовником, - тогда все, что остается делать и чего невозможно не сделать, это - уступить требованиям жизни, обнять обеими руками и прижать ее, единственную, к себе, как можно ближе к сердцу. В этом венец твоей жизни и всякой человеческой жизни. Выше этого не может подняться человек. Пусть философы копошатся где-то внизу на холмиках кротовых нор. Кто не любил, тот не вкусил всей сладости жизни. Я это знаю. Я люблю женщину, Маргарэт. Она - желанная.
Ну, прямо скажем, не лучшее произведение моего любимого автора. "Мятеж" - единственное произведение Лондона, которое я не читал. И лучше бы и дальше не читал (не слушал). С влиянием ницшеанских идей на Лондона лучше ознакомиться на романе "Морской волк". Начитка, на мой взгляд, вполне хорошая. Раздающему спасибо.