Уильям Шекспир - Сонеты [Родион Приходько, 2008, 128 kbps]

Страницы:  1
Ответить
 

Balu2017

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 191

Balu2017 · 03-Авг-09 12:21 (15 лет 3 месяца назад)

Сонеты
Год выпуска: 2008
Автор: Уильям Шекспир
Исполнитель: Родион Приходько
Издательство: Аудиокнига
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 128 kbps
Описание: Сонеты Шекспира представлены здесь в переводах М.И. Чайковского, К.К. Случевского, Б.В. Бера, В.Я. Брюсова и др. В сравнении с Маршаком это не самые чудесные переводы, но попадаются среди них и "маленькие жемчужинки", а кроме того, любителям Шекспира эти переводы могут быть интересны и ради сопоставления с другими.
Доп. информация: Сонеты Шекспира в других переводах и исполнениях:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1847082
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=244389
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Ундевит

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 119


Ундевит · 24-Мар-14 08:33 (спустя 4 года 7 месяцев)

Рекомендую именно в этих переводах и в исполнении именно этого чтеца.
Нет той казенности, которая присутствует в переводах Маршака. Впрочем, Маршак тут безвинен, слова к его переводу вместе с ним подбирало то неспокойное и страшное время.
[Профиль]  [ЛС] 

Joxer Mighty

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 57

Joxer Mighty · 13-Авг-17 16:36 (спустя 3 года 4 месяца)

Есть кто на раздаче?
[Профиль]  [ЛС] 

stonebat

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 75

stonebat · 16-Ноя-17 07:12 (спустя 3 месяца 2 дня)

Ундевит писал(а):
63394107Рекомендую именно в этих переводах и в исполнении именно этого чтеца.
Нет той казенности, которая присутствует в переводах Маршака. Впрочем, Маршак тут безвинен, слова к его переводу вместе с ним подбирало то неспокойное и страшное время.
Бред не несите. Перевод Маршака великолепен.
[Профиль]  [ЛС] 

SVERHcheLOVEK NIETZSCHE

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 88

SVERHcheLOVEK NIETZSCHE · 17-Апр-19 18:34 (спустя 1 год 5 месяцев, ред. 17-Апр-19 18:34)

stonebat писал(а):
74241845
Ундевит писал(а):
63394107Рекомендую именно в этих переводах и в исполнении именно этого чтеца.
Нет той казенности, которая присутствует в переводах Маршака. Впрочем, Маршак тут безвинен, слова к его переводу вместе с ним подбирало то неспокойное и страшное время.
Бред не несите. Перевод Маршака великолепен.
ух! какое у Вас тут интеллигентное нападение
[Профиль]  [ЛС] 

stonebat

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 75

stonebat · 28-Май-19 21:40 (спустя 1 месяц 11 дней)

SVERHcheLOVEK NIETZSCHE писал(а):
77224446
stonebat писал(а):
74241845
Ундевит писал(а):
63394107Рекомендую именно в этих переводах и в исполнении именно этого чтеца.
Нет той казенности, которая присутствует в переводах Маршака. Впрочем, Маршак тут безвинен, слова к его переводу вместе с ним подбирало то неспокойное и страшное время.
Бред не несите. Перевод Маршака великолепен.
ух! какое у Вас тут интеллигентное нападение
Зато очень интеллигентно оплёвывать замечательного писателя, поэта и переводчика, лишь бы очередной раз пройтись по советской эпохе. Уже и сонеты Шекспира используют для пропаганды своих политических предпочтений. Говорите что угодно, но это мерзость
[Профиль]  [ЛС] 

gerontiy

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 28

gerontiy · 07-Апр-21 09:29 (спустя 1 год 10 месяцев)

Ундевит писал(а):
63394107Рекомендую именно в этих переводах и в исполнении именно этого чтеца.
Совершенно с Вами согласен, данные переводы гораздо более интересны и глубоки.
[Профиль]  [ЛС] 

apdxy

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 109


apdxy · 26-Дек-23 23:29 (спустя 2 года 8 месяцев)

stonebat писал(а):
Зато очень интеллигентно оплёвывать замечательного писателя, поэта и переводчика
Велика честь для дежурной проститутки из совковой малины.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error