T.O.X.A · 21-Июл-09 23:14(16 лет 6 месяцев назад, ред. 25-Май-14 13:18)
Хранилище 13Год выпуска: 2009-2014|Страна: США|Жанр: Драма, детектив, фантастика|Продолжительность: ~43 минут серия Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)Режиссер: Джейс Александр В ролях: Эдди МакКлинток / Eddie McClintock, Джоэнн Келли / Joanne Kelly, Сол Рубинек / Saul Rubinek, Дженелл Уильямс / Genelle Williams, Allison Scagliotti, К.К.Х. Паундер / CCH Pounder и др.После спасения жизни президента двух агентов Секретной службы переводят на секретный объект в штате Южная Дакота. Там содержатся сверхъестественные вещи, которые правительство США собирало в течение столетий. Их новое задание — вернуть часть пропавших вещей и расследовать сообщения о новых.Качество: HDTVRip|Формат: MP4|Видео кодек: H.264|Аудио кодек: AAC Видео: 480x272 (1.765:1), 23.976 fps, H.264 640 kbps, 0.20 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AAC LC, 2 ch, 128.00 kbps Доп. теги (режиссёр, актёры и т.д.): прописаны
Список серий
1 Сезон 1-2. Пилотная серия. 3. Резонанс (Resonance). 4. Магнетизм (Magnetism). 5. Клаудиа (Claudia). 6. Стихии (Elements). 7. Дотла (Burnout). 8. Имплозия (Implosion). 9. Дубликат (Duped). 10. Покаяние (Regrets). 11. Авария (Breakdown). 12. Ворон с кличкой "Никогда" (Nevermore). 13. Макферсон (MacPherson).2 Сезон 1. Время покажет (Time Will Tell). 2. Кроткий (Mild Mannered). 3. Мы ничего не контролируем (Beyond Our Control). 4. Старшим надо уступать (Age Before Beauty). 5. 13.1 (13.1). 6. Помешательство (Around The Bend). 7. Ради команды (For the Team). 8. Сливаться осторожно (Merge with Caution). 9. Кровная месть (Vendetta). 10. Где и когда (Where and When). 11. Под землей (Buried). 12. Сброс (Reset). 13. Переодетый Санта (Secret Santa).3 Сезон 1. Новенький (The New Guy) 2. Испытательный срок (Trials) 3. Зараза-любовь (Love Sick). 4. Королева на день (Queen For a Day). 5. 3 . . . 2 . . . 1 (3... 2... 1). 6. Надо уметь выигрывать (Don't Hate the Player). 7. Что было - не прошло (Past Imperfect). 8. Сороковой этаж (The 40th Floor). 9. Тени (Shadows). 10. Ненасытные (Insatiable). 11. Эмили Лейк (Emily Lake). 12. Оборона (Stand). 13. Величайший подарок (The Greatest Gift).4 Сезон 1. Новая надежда (A New Hope) 2. Внутреннее зло (An Evil Within) 3. Личные вещи (Personal Effects) 4. Побочный эффект есть всегда (There's Always a Downside) 5. Нет боли, нет доли (No Pain No Gain) 6. Осколки (Fractures) 7. Бесконечное чудо (Endless Wonder) 8. Второй шанс (Second Chance) 9. Те, кого любишь (The Ones You Love) 10. Поражение (We All Fall Down) 11. Живые и мертвые (The Living and the Dead) 12. Отдел парков и реабилитации (Parks and Rehabilitation) 13. Передряга (The Big Snag) 14. Выше только небо (The Sky's the Limit) 15. Инстинкт (Instinct) 16. Побег (Runaway) 17. То, что важней всего (What Matters Most) 18. Потерянное и найденное (Lost & Found) 19. Всё время мира (All the Time in the World) 20. Горькая правда (The Truth Hurts)5 Сезон 1. Бесконечный ужас (Endless Terror) 2. Секретные службы (Secret Services) 3. Ярмарка на все времена (A Faire to Remember) 4. Дикий соблазн (Savage Seduction) 5. Цангху шисы/Китайское хранилище 14 (Cangku Shisi) 6. Бесконечные чудеса (Endless)
Скриншоты
MI
Общее
Полное имя : I:\Warehouse.13.s02e01.rus.LostFilm.TV.mp4
Формат : MPEG-4
Профайл формата : Base Media
Идентификатор кодека : isom
Размер файла : 242 МиБ
Продолжительность : 43 м.
Общий поток : 773 Кбит/сек
Название фильма : Time Will Tell
Альбом : Хранилище 13
Исполнитель : Warehouse 13
Жанр : Sci-Fi & Fantasy
Дата кодирования : 2010
Дата пометки : UTC 2010-07-14 11:00:47
Правообладатель : T.O.X.A
Обложка : Yes
Примечание : by RG Mobile & RG Torrents.ru
iTunEXTC : us-tv|TV-PG|400|
iTunMOVI : <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> / <!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd"> / <plist version="1.0"> / <dict> / <key>cast</key> / <array> / <dict> / <key>name</key> / <string>Эдди МакКлинток</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Джоэнн Келли</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Сол Рубинек</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Дженелл Уильямс и др.</string> / </dict> / </array> / <key>directors</key> / <array> / <dict> / <key>name</key> / <string>Стивен Серджик</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Джейс Александр</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Винс Мисиано</string> / </dict> / </array> / <key>producers</key> / <array> / <dict> / <key>name</key> / <string>Дэна Баратта</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Дрю З. Гринберг</string> / </dict> / </array> / <key>screenwriters</key> / <array> / <dict> / <key>name</key> / <string>Джек Кенни</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Дэвид Симкинс</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Джейн Эспенсон</string> / </dict> / </array> / </dict> / </plist>
tvsh : Хранилище 13
tven : Время покажет
tvsn : 2
tves : 1
ldes : После спасения жизни президента, двух агентов Секретной службы переводят на секретный объект в штате Южная Дакота. Там содержатся сверхъестественные вещи, которые правительство США собирало в течение столетий. Их новое назначение — вернуть часть пропавших вещей и расследовать сообщения о новых.
stik : 10 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : Baseline@L3.0
Параметры CABAC формата : Нет
Параметры ReFrames формата : 6 кадры
Format_Settings_GOP : M=1, N=4
Идентификатор кодека : avc1
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Video Coding
Продолжительность : 43 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 3201 Кбит/сек
Ширина : 480 пикс.
Высота : 272 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.204
Размер потока : 200 МиБ (83%)
Заголовок : Imported with GPAC 0.4.6-DEV (build 1)
Библиотека кодирования : x264 core 92 r1510 33d382a
Настройки программы : cabac=0 / ref=6 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x1:0x111 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=0 / wpredp=0 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=640 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Дата кодирования : UTC 2010-07-12 20:27:21
Дата пометки : UTC 2010-07-12 20:27:37 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Версия формата : Version 4
Профайл формата : LC
Параметры SBR формата : Нет
Идентификатор кодека : 40
Продолжительность : 43 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 143 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 40,0 МиБ (17%)
Дата кодирования : UTC 2010-07-12 20:27:36
Дата пометки : UTC 2010-07-12 20:27:37
iTunes MetaTag
Код:
Media Type: TV Show
Copyright: T.O.X.A
ScreenWriters: Джек Кенни, Дэвид Симкинс, Джейн Эспенсон
Producers: Дэна Баратта, Дрю З. Гринберг
Director: Стивен Серджик, Джейс Александр, Винс Мисиано
Cast: Эдди МакКлинток, Джоэнн Келли, Сол Рубинек, Дженелл Уильямс и др.
Rating: TV-PG
Long Description: После спасения жизни президента, двух агентов Секретной службы переводят на секретный объект в штате Южная Дакота. Там содержатся сверхъестественные вещи, которые правительство США собирало в течение столетий. Их новое назначение — вернуть часть пропавших вещей и расследовать сообщение
TV Season: 4
TV Episode ID: Новая надежда
TV Episode #: 1
TV Show: Хранилище 13
Disk #: 4/0
Track #: 1/0
Release Date: 2011
Genre: Sci-Fi & Fantasy
Album: Хранилище 13
Artist: Warehouse 13
Name: A New Hope
Comments: by RG Mobile & RG Torrents.ru
Sort TV Show: Хранилище 13
Сериал хороший, но вот озвучка от LostFilm - это нечто. Ведь ни для кого не секрет, что нет в Америке ни зон, ни метов, не слышали американцы про почтальона Печкина, не демонстрировался там фильм "Берегись автомобиля", изречение Папанова из которого приводит главный герой фильма. Давным давно известно, что любая самопальщина при переводе фильма или экранизации литературного произведения приводит к негативным результатам. Короче говоря в погоне за "оригинальностью" перевода LostFilm явно перестарался.
Сериал хороший, но вот озвучка от LostFilm - это нечто. Ведь ни для кого не секрет, что нет в Америке ни зон, ни метов, не слышали американцы про почтальона Печкина, не демонстрировался там фильм "Берегись автомобиля", изречение Папанова из которого приводит главный герой фильма. Давным давно известно, что любая самопальщина при переводе фильма или экранизации литературного произведения приводит к негативным результатам. Короче говоря в погоне за "оригинальностью" перевода LostFilm явно перестарался.
Дружище, это называется локализация, тот же всеми нами любимый Lost, известен в России ни как Пропавшие, а как Остаться в живых, и таких примеров много, если ты когда нить сталкивался с литературными переводами, то понял бы, что например американскую шутку у нас не поймут, а если ее интерпретировать, то и мы дружно посмеемся. А вот Российский вариант Warehouse 13
Ведь ни для кого не секрет, что нет в Америке ни зон, ни метов
Да, да, в Америке сплошные "пенитенциарные учреждения" и "сотрудники полиции". Или слово "five-o" переводчик так и должен был перевести, как "пять-ноль"? Прикольный был бы перевод - "на нас напал пять-ноль". Зато точно соответствующий оригиналу.
T909 писал(а):
не слышали американцы про почтальона Печкина
То есть, если бы фразу "Wells fargo wagon" перевели, как "Почтовая карета Уэллса", вы бы сразу поняли в чём шутка, или, бросив фильм, полезли бы гуглить что за карета такая?
T909 писал(а):
не демонстрировался там фильм "Берегись автомобиля", изречение Папанова из которого приводит главный герой фильма.
Также, как в России не знают 90% фильмов, передач, книг из которых взяты шутки героев. По вашему, лостфильм должен был переводить дословно, упуская возможность передать смешную ситуацию, но при этом быть "близким к оригиналу"? Это бред. Перевод делается для того, чтобы люди поняли смысл фильма, посмеялись, где надо, а где надо подумали. А не для того, чтобы точно перевести каждое слово, сказанное иностранными актёрами.
T909 писал(а):
Давным давно известно, что любая самопальщина при переводе фильма или экранизации литературного произведения приводит к негативным результатам. Короче говоря в погоне за "оригинальностью" перевода LostFilm явно перестарался.
Давным давно известно, что любой перевод - уже самопальщина. Если вы сравните оригинал и переводы той же "Алисы" Кэррола - сильно удивитесь сколько там повырезано, переиначено, переосмыслено, даже пол персонажей изменён в угоду правилам русской речи. И почти все литературные переводы делались и делаются так. Доносят смысл по максимуму, пренебрегая дословностью перевода. Так что не надо говорить о негативных результатах. Смотрите и читайте в оригинале, если позволяет образование. И не судите о том, в чём не особо разбираетесь