JuJWish · 08-Апр-07 17:39(18 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Моя прекрасная леди /My Fair Lady (на языке оригинала, с субтитрами!) Год выпуска: 1964 Жанр: Романтическая комедия, Музыкальная мелодрама Продолжительность: 175 мин. Режиссер: Джордж Кьюкор В ролях: Одри Хепберн, Рекс Харрисон, Стэнли Холловэй, Уилфрид Хайд-Уайт, Глэдис Купер, Джереми Бретт, Теодор Байкел, Мона Уошбурн Описание: По мотивам пьесы Бернарда Шоу "Пигмалион". Знаменитый профессор Генри Хиггинс заключает пари со своим другом, полковником Пиккерингом, что сможет за 3 месяца сделать из простой уличной девчонки, торгующей цветами, настоящую леди. Указанный срок истек, и перед высшим светом Лондона предстала прекрасная незнакомка. На балу в честь королевской семьи Трансильвании она выглядела истинной аристократкой.
Итак, триумф: Но, к несчастью для себя, девушка влюбилась в своего создателя, а профессор - завзятый холостяк, да и на Элизу смотрит как на вещь... Доп. информация: Этот выдающийся мюзикл, созданный на основе пьесы Бернарда Шоу, имел грандиозный успех на театральной сцене. Джордж Кьюкор (1899-1983), создатель "Дамы с камелиями" (1936) и "Филадельфийской истории" (1940) блестяще перенес его на экран.
Рекс Харрисон (1908-1990) и Одри Хепберн (1929-1993) получили за свою игру все возможные награды. 8 премий "Оскар" — лучшие фильм, режиссер, актер, художники-декораторы, художники по костюмам, оператор, композитор, звук.
Премия Британской киноакадемии (BAFTA) и главная итальянская премия David di Donatello — лучший зарубежный фильм года.
3 премии "Золотой Глобус" — лучшие фильм, режиссер, актер, 2 номинации — актриса, актер 2-го плана.
Множество иных международных премий. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MPEG Audio Видео: 608x240 (2.53:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~1046 kbps avg, 0.29 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~144.47 kbps avg Скриншоты:
Я раздаю папку и там субтитры есть. Причем, лично мною отредактированные (там были пропуски и ошибки в переводе). Если хотите, шлите мне в личку свой адрес (электронный), я Вам пришлю их еще раз емелей. Впрочем, подозреваюваю, что Вы смотрите этот фильм на плеере, который субтитры не видит, типа Неро. Рекомендую BS Player Pro, либо Лайт Аллой. Отлично грузят сабы. Оба.
Совершенно верно, виноват. Проблема теперь другая, почему-то на ТВ они неправильно воспроизводятся (вместо кирилицы - иероглифы). МОжет они и не расчитаны для телевизора?
Совершенно верно, виноват. Проблема теперь другая, почему-то на ТВ они неправильно воспроизводятся (вместо кирилицы - иероглифы). МОжет они и не расчитаны для телевизора?
Точно не знаю, но скорее всего -- потому что Ваш ДВД-плеер не читает Dvix-файлы на кириллице, либо у Вас там в преференсах не выставлен "русский" в качестве языка субтитров.
У нас тут, в Израиле, все плееры переделаны на иврит, и тогда вместо русских букв появляется абракадабра ивритскими буквами. Благодаря этому могу дать отличный совет: Скачайте тут же <https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=242399>; прекрасную программу ConvertXtoDVD и потратьте еще пару часов на переделку скаченного в ДВД, заодно смотреть будет удобнее. Только настойте сначала ее как следует, чтобы в языке аудио там был английский, а язык субтитров - русский. А фрагметы -- по 2 минуты. ConvertXtoDVD грузит субтитры, чего Неро, например, не делает.
Огромная просьба!!! Залейте пожалуйста на украинский файлообменник upload.com.ua этот мюзикл! Ходил недавно на этот мюзикл в театр оперетты (в Киеве), на украинском языке, впечатление просто супер! Теперь хотелось бы этот вариант посмотеть! Если кто может залить, отпишите мне в ЛС!
Огромная просьба!!! Залейте пожалуйста на украинский файлообменник upload.com.ua этот мюзикл! Ходил недавно на этот мюзикл в театр оперетты (в Киеве), на украинском языке, впечатление просто супер! Теперь хотелось бы этот вариант посмотеть! Если кто может залить, отпишите мне в ЛС!
Скачайте отсюда и заливайте сами, куда хотите. В чем проблема-то?
Господа, у кого есть сериалы на английском с хорошей артикуляцией и субтитрами?
Очень нужно для изучения языка – именно сериалы, а не фильмы, там много повторов и короткие фразы. Lost – не подходит, а вот «Женатые с детьми» - было бы нормально, но мне кажется там много «сленга». Не знаю какой перевод лучше – смысловой или подстрочный??? С ув. Бейзил.
чудесная, мною обожаемая, Одри!!!!!( ну, я думаю, по моей аватаре это заметно)
очень люблю английский язык, поэтому просмотр на оригинале - отличный, да и безумно приятный для меня, урок)))
БЛАГОДАРЮ!
Сперва скачал с русским дубляжем и сразу понял, что такой фильм надо смотреть только на языке оригинала. Ни один перевод не способен передать полную красоту, всю силу актерской игры и все изюминки этого шедевра кинематографии! Разница с переведенным вариантом просто огромна. Спасибо за такой подарок!
Большое спасибо раздающему! Теперь будем смотреть этот фильм всей семьей, позмнакомим подрастающее поколение с мировой классикой и очаровательной Одри Хэпберн!
Блин, а где можно взять этот фильм с русскими и английскими сабами, c русской и английской дорожкой , где все это будет проигрываться на железяке. А то куча вариантов, а самого нормального нет. А ведь фильм классика!!!
хотелось бы то,что фильм без русской озвучки,а только с сабами, было бы вынесено в шапку раздачи,в названии темы это,конечно,хорошо, но зачем отказываться от классического оформления раздачи?) а так - большое спасибо,искала именно такой вариант