ldsoftvern · 04-Июл-09 17:29(16 лет 5 месяцев назад, ред. 29-Авг-09 13:00)
Люди и ложи. Русские масоны XX столетия Год выпуска: 1997 Автор: Берберова Нина Жанр: История заговоров Издательство: Харьков «Калейдоскоп», Москва «Прогресс-Традиция» ISBN: ISBN 966-7226-01-8, ISBN 5-89-493-008-1 Формат: DOC Качество: eBook (изначально компьютерное) Количество страниц: 400 Описание: Книга создана на основе уникальных архивных источников. Она содержит историю русских лож в XX столетии, описание масонских ритуалов, толкование специальных терминов, биографический словарь русских масонов. Особый интерес представляет раздел, в котором впервые приведены воспоминания и переписка ведущих политических деятелей России начала века, связанные с историей масонства.
Остро и увлекательно написанная книга Нины Берберовой адресована не только специалистам-историкам, но и всем читателям, интересующимся этой темой. Доп. информация: Нина Николаевна Берберова (1901-1993) в представлении не нуждается – каждая публикация ее произведений на Родине вызывала поистине сенсационный читательский интерес.
Покинув Россию в 1922 году вместе с В.Ф. Ходасевичем, Берберова в течение нескольких десятилетий активно участвовала в литературной и общественной жизни русского зарубежья, с неизменным успехом печатаясь практически во всех ведущих эмигрантских изданиях. Начав со стихов и художественной прозы, позднее она обратилась к документальному жанру, создав художественные биографии Чайковского и Бородина. Наибольшую популярность принесли писательнице произведения итоговые, небеллетристические: жизнеописание баронессы Марии Будберг «Железная женщина» и замечательное автобиографическое повествование «Курсив мой».
«Люди и ложи» – последняя книга Берберовой, опубликованная в 1986 г. Свидетель и непосредственный участник исторических событий, Нина Берберова с удивительным даром мемуариста и историка воссоздает в этой книге судьбу русского масонства XX столетия.
Нина Берберова заинтересовалась русским масонством еще в 30-х гг. в Париже: именно тогда она получила первые сведения о русских ложах от участников этого тайного общества. Обширные материалы, собранные ею за многие годы, пополнились редчайшими документами, когда в 1981-1984 гг. она получила доступ к двум масонским архивам в Париже и Калифорнии.
Книга, написанная на основании уникальных архивных источников, содержит биографический словарь русских масонов XX века (свыше 600 имен), историю русских лож от их возникновения в 1906 году до закрытия в 1970, отчеты лож, списки «братьев», описание ритуалов, терминологию и пр. Особый интерес представляет раздел, в котором впервые публикуются ценнейшие архивные материалы, – воспоминания и переписка ведущих русских политических деятелей и историков, связанные с историей масонства.
Остро и увлекательно написанная книга Берберовой адресована как специалистам-историкам, так и самому широкому кругу читателей.
Отдельным изданием «Люди и ложи» выходят в России впервые.
«Мой интерес к русскому масонству начался в тот день, когда началось мое личное знакомство с русскими масонами, не потому что это были исключительные люди, а потому что они были люди исключительного времени и играли в нем исключительную роль».
«1917 год оказался для русских масонов апогеем их деятельности <...>, но общество осталось сугубо тайным, может быть еще даже более засекреченным, чем до революции...»
«Если из одиннадцати министров Временного правительства первого состава десять оказались масонами, братьями русских лож, то в последнем составе, «третьей коалиции» (так называемой Директории), в сентябре-октябре, когда ушел военный министр Верховский, масонами были все, кроме Карташева...»
Из книги «Люди и ложи» Внимание! Торрент-файл перезалит 15.08.2017 без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
mezheraup
Говорим одно - пишем другое.
Говорим "ЖЫ" пишем "ЖИ"))))
Это, наверное, подготовка к тому, что букву "Ы" скоро выбросят из алфавита как и "Ё")))
Попробуй назови мне хоть одно слово, где читается и говорится "ЖИ" вместо "ЖЫ" или "ШИ" вместо "ШЫ"? О реформах русского языка.
Цитата: "было введено прославление беса, например,
"бесславный” (бес славный), "бесполезный” (бес полезный),
"бескультурный” (бес культурный), "бессердечный” (бес сердечный), "бесчеловечный” (бес человечный), "бессовестный” (бес совестный), "беспорядочный” (бес порядочный), "бесценный” (бес ценный), "беспринципный” (бес принципный), "бессмысленный” (бес смысленный), "бессодержательный” (бес содержательный), "беспокойный” (бес покойный) и т. д." "Вы попробуйте прочитать слова без буквы "Ё” так как они написаны. Как это безобразно и безсмысленно звучит. Прочитайте "Ёлка” и "Елка”. "Берёза” и "береза”. "Мёд” и "мед”. "Плёнка” и "пленка”. "Ещё” и "еще”. "Тёща” и "теща”. Какой бред. Почему мы должны говорить "ребенок”. Что это такое ребенок? Нет никакого ребенка. Есть ребёнок. Только так можно говорить по-русски."
Рекомендуется прочитать всем
Одним из важных направлений воздействия на русский народ и его культуру является организация постоянных реформ русского языка. Следует заметить, что язык — это безценное достояние народа. Язык народа — это ни что иное, как коллективный мозг народа. Язык — это совершенно уникальный инструмент мышления и познания мира, ведь каждая мысль представляет собой некую языковую конструкцию. Не бывает мыслей без языка. Чем примитивнее язык человека, тем примитивнее мышление и поведение этого человека. И наоборот, чем сложнее, разнообразнее, вариативнее, тоньше и богаче язык, тем разнообразнее и богаче мышление и поведение человека. Если Вы хотите оглупить человека, то надо просто оглупить его язык. Когда у "реформаторов” спрашивают: "Зачем Вы хотите проводить реформу русского языка?”, то они отвечают: "Для того, чтобы упростить русский язык”. А мы не хотим упрощения русского языка! Упрощение — это всегда деградация. Развитие — это всегда преумножение. После захвата власти в 1917 г. одной из первых реформ была реформа русского языка якобы с целью "упрощения”, а на деле — с целью извращения и оглупления русского языка. В результате этих реформ в русском языке и введения нового "кривописания” было сделано следующее:
Во-первых, вместо азбуки появился алфавит. Современные русские уже не понимают разницы между алфавитом и азбукой. А эта разница огромна. В алфавите буквы — это просто безсмысленные значки, ничего сами по себе не означающие. В азбуке буквы — это божественные сущности, представляющие собой атомарные единицы смысла: Аз (я), буки (буквы, Боги), веди (ведать), глаголь (говорить), добро, есть, жизнь и т. д. Во-вторых, были уничтожены некоторые буквы. До коммунистической "реформы” в русском языке было 36 букв. Сегодня 33 буквы. А в древней кириллице было вообще 43 буквы. Причём в древности было 19 гласных букв, а сегодня их всего 5. А лишних букв в языке не бывает. Заметим, что гласные буквы — это основа энергетики языка. Чем больше в языке народа гласных, тем свободнее и жизнеспособнее народ. Чем меньше гласных, тем народ более порабощён. Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв "ять (ђ)” и i были утрачены различия в словах: * "ђсть” (кушать) — "есть” (быть);
* "ђли” (кушали) — "ели” (деревья);
* "лђчу” (летаю) — "лечу” (вылечиваю);
* "вђдение” (знание) — "ведение” (провожание);
* "нђкогда” (когда-то) — "некогда” (нет времени);
* "прђние” (гниение) — "прение” (спор);
* "вђсти” (новости) — "вести” (провожать);
* "мiр” (вселенная) — "мир” (отсутствие войны) и т. д. Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа "Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по-другому: "Война и мiр”. Основной задачей буквы "ђ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой. Читалась буква "ђ” как "ие”. Кстати, эта буква была выкинута и заменена и в украинском языке — на букву "i”. В-третьих, были искажены склонения. Например, Николай Васильевич Гоголь написал своё произведение под названием "Мёртвыя души”, но никак не "Мёртвые души”. В-четвёртых, была извращена фонетизация, например, "разсказ” поменяли на "рассказ”, "разсыпаться” на "рассыпаться”, "возжи” на "вожжи” и т. д. Как следствие, было введено прославление беса, например,
"бесславный” (бес славный), "бесполезный” (бес полезный),
"бескультурный” (бес культурный), "бессердечный” (бес сердечный), "бесчеловечный” (бес человечный), "бессовестный” (бес совестный), "беспорядочный” (бес порядочный), "бесценный” (бес ценный), "беспринципный” (бес принципный), "бессмысленный” (бес смысленный), "бессодержательный” (бес содержательный), "беспокойный” (бес покойный) и т. д. На самом деле в русском языке нет приставки "бес”, а есть приставка "без” (отсутствие чего-то). В словаре В. И. Даля, изданном до 1917 г., вы таких слов как "бесполезный” или "беспорядочный” не найдёте. В-пятых, начались выбрасывания и гонения на слова. Урезание слов в русском языке приняло чудовищные масштабы. После тех реформ русский язык утерял многие тысячи слов. Об этом хорошо пишет Солженицын и одной из безусловных заслуг Солженицына является издание им в 1995 г. книги "Русский словарь языкового расширения”. Данный словарь содержит многие тысячи замечательных русских слов, выкинутых оккупантами из русского языка. В-шестых, после реформ были запрещены человеческие уважительные формы обращения людей друг к другу. На Руси до 1917 г. форм обращения людей друг к другу было великое множество: сударь, сударыня, господин, госпожа, милостивый государь, барышня, ваша светлость, ваше сиятельство, ваша честь, ваше высочество, ваше величество и множество других уважительных и красивых форм обращения. Вместо всех этих форм ввели одну единственное (иностранное) слово "товарищ”. Сегодня слово "товарищ” не в моде, но как обращаться друг к другу никто не знает. Сегодня на Руси ко всем женщинам любого возраста обращаются с помощью слова "девушка”, а к особям мужского пола с помощь слова "мужчина”. Вот до какого мракобесия дожили русские люди в результате реформ русского языка! Во всех европейских языках сохранены формы уважительного обращения людей друг к другу. Только в русском это уничтожено. В-седьмых, была произведена подмена смысла слов. Формы инверсии иногда поражают воображение. Примеров можно привести великое множество. Сегодняшний толковый словарь русского языка Ожегова можно смело называть безтолковым словарём, так как в нём огромное количество абсолютно ложных толкований слов. Что касается политических и философских словарей советского периода, то их переписывали при каждой смене правящей верхушки. При этом смысл и оценка слов и понятий (а тем более политических деятелей) легко менялась на прямо противоположные. В-восьмых, и это самое главное, уничтожили много миллионов человек — носителей русского языка, причём уничтожались именно представители всего культурного слоя русского народа: учёные, преподаватели, писатели, поэты, литераторы, дворяне, предприниматели, купцы, юристы, офицеры, представители культуры и искусства, государственные деятели и т. д. На место представителей русской культуры сели представители низов, так называемый пролетариат. Качество культуры русской речи и письма после реформ упала до примитивного и позорного уровня. 11 февраля 1921 г. Ленин подписал "Положение о народном комиссариате по просвещению”, закрепляющее за ним исключительные права на воспитание, образование интеллект и творчество всех рождённых в стране советов и вообще на всё искусство науку и культуру государства. В 1921 г. Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как "устарелые и безполезные для диктатуры пролетариата”. Великий человек оставляет себя в нации, и его сущность может жить в нации многие тысячи лет, реально делая душу человека безсмертной на земле. Гениально сказал Пушкин: "Нет, весь я не умру, душа в заветной лире мой прах переживет и тленья убежит”. Пушкин физически давно умер, а душа его жива в нации и поныне. Откройте томик Пушкина. Вы можете сейчас, спустя многие годы после его физической смерти, ощутить его великую душу, почувствовать его мироощущение, его переживания, восхититься его мыслями, его восторгами, его эмоциями. Душа Пушкина жива и будет жить до тех пор, пока будет жива русская нация. Именно русская нация и никакая другая. Пушкин, естественно, вошел в общемировую культуру, но, конечно, в искаженном виде. Настоящая поэзия непереводима на другой язык один к одному. Самый талантливый перевод идет с потерями. Гегель утверждал, что его философию безполезно изучать на любом другом языке, кроме немецкого. Русский язык — это наше огромное богатство. Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык. Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык. Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов. То есть десятку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово. Таких английских слов, как "get”, которому соответствует сотня русских слов, в русском языке, слава Богу, нет вообще. Но дело даже не только в словах. Сама американская речь носит более механический и примитивный характер. Характер обмена речевыми шаблонами. Например, при приветствии, американец скажет: "Hi! How are you?” (Привет. Как дела?). И каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же: "Fine. How are you?” (Прекрасно. Как у тебя?) Если вы ответите не "fine”, а как-то по-другому, то это будет считаться не по-американски. У русских представить такие жёсткие речевые схемы невозможно. На вопрос: "Как дела?” — Вы услышите сотню разных ответов: "Отлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в Кремле — у нас делишки и т. д.”. Кто, что придумает. Огромная вариативность речи, а, следовательно, и вариативность мышления. В современном английском языке пропали даже такие фундаментальные языковые инструменты, как различия в формах дистанции и близости в общении. В русском есть длинная дистанция общения между людьми — ВЫ и есть короткая дистанция (близость, доверительность, дружелюбность) общения — ТЫ. В русском можно выбирать дистанцию общения. В современном английском это невозможно, осталось только ВЫ. А раньше было и ТЫ. Это колоссальная потеря в эмоциональности и различении в общении. В русском языке вы уже из самого слова можете понимать, что, например, у дуба и клёна мужская душа, а у берёзы и ели — душа женская. В английском языке эти знания отсутствуют, так как в английском языке нет родов для "неодушевленных” лиц. То есть английский — язык более коммунистичный, чем русский, хотя, конечно, неизмеримо более богатый, чем эсперанто. Чем примитивнее язык, тем примитивнее мышление человека, тем примитивнее становится сам человек и тем легче таким управлять. В 1921 г. Ленин заявил: "Ликвидировать безграмотность следует лишь для того, чтобы каждый крестьянин, каждый рабочий мог самостоятельно, без чужой помощи читать наши декреты, приказы, воззвания. Цель — вполне практическая. Только и всего”. Давно ведётся яростная атака на букву "Ё”. Букву "Ё” подготовили к уничтожению. На компьютерах её уже вытеснили из буквенного ряда и разместили в самом левом углу, сбоку от цифр. Значимость буквы "Ё” чрезвычайно велика. Эта буква имеет огромную энергетику и единственная из всех гласных всегда стоит под ударением. Без буквы "Ё” невозможно различать смысл слов. Например, Осел (например, снег) – осёл (животное); Мел (вещество) – мёл (подметал); Слез (спустился) – слёз (камень) и т. д. Сегодня рекомендуют не пользоваться буквой "Ё”. Но Вы попробуйте прочитать слова без буквы "Ё” так как они написаны. Как это безобразно и безсмысленно звучит. Прочитайте "Ёлка” и "Елка”. "Берёза” и "береза”. "Мёд” и "мед”. "Плёнка” и "пленка”. "Ещё” и "еще”. "Тёща” и "теща”. Какой бред. Почему мы должны говорить "ребенок”. Что это такое ребенок? Нет никакого ребенка. Есть ребёнок. Только так можно говорить по-русски.
mezheraup
Говорим одно - пишем другое.
Говорим "ЖЫ" пишем "ЖИ"))))
Это, наверное, подготовка к тому, что букву "Ы" скоро выбросят из алфавита как и "Ё")))
Автор продолжения "Незнайки" Борис Карлов на своем сайте развернул настоящую войну против лингвоцида - игнорирования самой русской литеры Ё. Говорят, её сам Н.Карамзин придумал!
Статья в Вики- о наиболее известных исследователях массонства:
Историки масонства
Вернадский, Георгий Владимирович
Ешевский, Степан Васильевич
Пыпин, Александр Николаевич
Новиков, Николай Иванович
Осоргин, Михаил Андреевич
Половцов, Александр Александрович
Старцев, Виталий Иванович
Мельгунов, Сергей Петрович
Кандауров, Леонтий Дмитриевич
Ключевский, Василий Осипович
Котляревский, Сергей Андреевич
Кривошеин, Игорь Александрович
Лонгинов, Михаил Николаевич
Бакунина, Татьяна Алексеевна
Серков, Андрей Иванович
Берберова, Нина Николаевна
Сахаров, Всеволод Иванович
Пятигорский, Александр Моисеевич
Мацих, Леонид Александрович
Норберт Войтович
Микеле Морамарко
Альдо Мола
Роже Дашез
Жан Верден
Интересно, насколько весомый вклад в его изучение внёс Василий Осипович? Не знаю, кто штампует наобум эти дилетантские вики-статейки, но в списке нет не только Александровского, Тарле, Зафесова, Замойского, Бегуна и Черняка, но и Найта, Хэмилла, Холторфа, Ленхоффа, Хасса, Росси и Ломбрассы...