Armoreska · 30-Июн-09 00:27(16 лет 2 месяца назад, ред. 09-Авг-09 21:02)
John W. Campbell - Who Goes There Год выпуска: 1938 Автор: John W. Campbell Жанр: Научная фантастика, триллер, ужасы Язык: английский Издательство: Rosetta Books ISBN: N/A Формат: PDF Качество: eBook (изначально компьютерное) Количество страниц: 56 Описание: Who Goes There? is a science fiction novella by John W. Campbell, Jr. under the pen name Don A. Stuart, published August 1938 in Astounding Stories. In 1973, the story was voted by the Science Fiction Writers of America as one of the finest science fiction novellas ever written, and published with the other top vote-getters in The Science Fiction Hall of Fame, Volume Two. A group of scientific researchers, isolated in Antarctica, discover an alien spaceship buried in the ice. They try to thaw the inside of the spacecraft with a thermite charge, but end up accidentally destroying it when the ship's magnesium hull is ignited by the charge. However they do recover the alien pilot, which the researchers believe was searching for heat when it froze. Thawing revives the alien, a being which can assume the shape, memories, and personality of any living thing it devours. It immediately becomes the crew's physicist, a man named Connant, and with some 90 pounds of its matter left it tries to become a sled dog. They kill the alien as it becomes the dead dog. --- Писательская карьера Кэмпбелла практически завершается публикацией повести «Кто идет?» («Who Goes There?», 1938), которая до сих пор считается одним из лучших НФ-триллеров и была дважды экранизирована — фильмы «Нечто из открытого космоса» Кристиана Ниби («The Thing From Another World», 1951) и «Нечто» Джона Карпентера («The Thing», 1982). В 1973, рассказ был оценен как одна из лучших НФ новелл, и издан в The Science Fiction Hall of Fame, Volume Two вместе с остальными новеллами, получившими большинство голосов. Группа научных исследователей, изолированная в Антарктике, обнаруживает иноземный корабль, погребённый во льду...
Только что пересмотрел в десятый раз "Нечто" Карпентера. Впечатления как после первого просмотра. Пора бы уже и ознакомиться с первоисточником. Спасибо. btw, книга на русском вообще выходила в свет?
Только что пересмотрел в десятый раз "Нечто" Карпентера. Впечатления как после первого просмотра. Пора бы уже и ознакомиться с первоисточником. Спасибо. btw, книга на русском вообще выходила в свет?
да у меня есть тут она коороткая я даже перепечатать могу. ток это не книга а рассказ
БЕССПОРНО, прежде всего, в рай примут того, кто перепишет данный текст на русский, или хотя бы выложит нормальный перевод, если таковой уже где-то существует! Ремейк Карпентера с удовольствием посмотрел ещё в раннем детстве, приквел в кино, и оригинальную экранизацию немногим позже - первый фильм всё же так себе, а два последовавших за ним - отменные, особенно восьмидесятых годов разумеется^_^ Тем не менее, не смотря на то, что, как недавно выяснялось, парочка локализованных вариантов данной повести гуляет по рунету уже минимум лет пять, каким-то каком я не мог разыскать их всё это время - бывает) Ссылка в третьем посте сверху ведёт на якобы вдвое сокращённый русский перевод текста раздачи, у которого в сети имеется две аудиоверсии, различного уровня самодеятельности, каждая со своими недостатками.
В том же месте лежит ещё один, якобы полный перевод, который и был прочитан мною сразу по обнаружению, а вслед за тем, выбран в результате сравнения, и прослушан менее любительский вариант начитки, по окончании чего, принято решение впервые в жизни попробовать прочитать английский текст имея за плечами еле-еле пять классов и пару курсов английского, то есть почти ничего.
К моему удивлению, оказалось что главная проблема не в количестве сколько-то знакомых, или хотя бы читаемых слов, а непосредственно скорости чтения и прилагаемых к данному процессу усилий - раздаваемое здесь кое как, с горем пополам, удалось одолеть лишь в несколько присестов, за пару дней, общей сложностью примерно по пять часов каждый; итожа говорю следующее:
Из уже доступного, якобы полная версия чрезвычайно сильно отличается от оригинала - она подзатянута, куда менее логична, а главное, ближе к финалу в ней фигурирует видеомагнитофон и кассеты со старыми мультфильмами, среди которых, например, Том и Джерри - ни до, ни после, на мой взгляд, никак нельзя определить, в каком конкретно десятилетии двадцатого столетия происходит действие, однако это ни разу не литературное переложение постановки с участием Курта Рассела.
Изложение короткого варианта, на мой взгляд, заметно талантливее в литературном плане, ничего лишнего, и там-то как раз, аудио-визуальная аппаратура вполне себе относится к первой половине прошлого века, тем не менее, от туда выкинуты не только диалоги, но и много чего ещё отнюдь небезынтересного, причём резали буквально по живому, чуть ли не в случайном порядке, а оставшееся отличается от оригинала столь сильно, что именоваться просто переводом, думается, никак не может. Так что ждём-с)
Через столько месяцев я уж малость не в материале, но сколько понял, по вашей ссылке как раз-таки укороченная версия.
Не мог же я не пошерстить рунет, не говоря уже о тру, перед написанием поста, а тем паче, прочтением оригинала!?
Через столько месяцев я уж малость не в материале, но сколько понял, по вашей ссылке как раз-таки укороченная версия.
Для интересующихся переводом на русский: Вышеприведённая ссылка (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3834517) содержит как сокращённый перевод данной повести, в виде рассказа - под названием "Кто ты?", так и расширенный, как повесть из 15ти глав - под названием "Нечто".