Тутси / Tootsie (Сидни Поллак / Sydney Pollack) [1982, США, комедия, мелодрама, драма, DVD5 (custom)] Dub (советский), VO (Михалев), Eng

Страницы:  1
Ответить
 

Bob64

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 40

Bob64 · 18-Авг-08 13:19 (16 лет 2 месяца назад, ред. 01-Мар-12 12:35)

Тутси / Tootsie
Год выпуска: 1982
Страна: США
Жанр: комедия, мелодрама, драма
Продолжительность: 1:56:21
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) - советский дубляж
Русские субтитры: нет
Режиссер: Сидни Поллак
В ролях: Дастин Хоффман, Джессика Ланж, Тери Гарр, Дэбни Коулмэн, Чарльз Дернинг, Билл Мюррэй, Сидни Поллак, Джордж Гейнс, Джина Дэвис, Дорис Белак
Описание: Актер Майкл Дорси из-за своего характера не может удержаться ни на одной работе. Тогда он переодевается в женское платье и вскоре понимает, что женщиной он больше нравится людям. Дороти-Майкл сразу получает работу. Однако у него возникают трудности с девушкой, которую любит.
Доп. информация: 1 дорожка - советский дубляж, в сценах, купированых в кинопрокате - многоголосый закадровый.
2 дорожка - Алексей Михалев.
Диск без меню.
Качество: DVD5
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed
Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch), Russian (Dolby AC3, 6 ch), English (Dolby AC3, 6 ch)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

PNTX

Стаж: 17 лет

Сообщений: 70

PNTX · 18-Авг-08 20:15 (спустя 6 часов)

а я благодарю именно за советский дубляж... такая ностальгия :о) до сих пор помню как на этот фильм раскупались моментально билеты в кинотеатры... а теперь он будет в моей коллекции.
[Профиль]  [ЛС] 

tempterofyou

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 87

tempterofyou · 26-Ноя-08 20:51 (спустя 3 месяца 8 дней)

спасибо огромное Bob64!
У твоей раздачи и вправду самое лучшее качество и формат и перевод (дубляж форева)!
так что МОЛОДЧИНА!
[Профиль]  [ЛС] 

GraceKit

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 11

GraceKit · 20-Май-09 13:44 (спустя 5 месяцев 23 дня, ред. 20-Май-09 13:44)

Скачал и записал на DVD. Спасибо !!!
Ностальгии у меня по совку никакой нет, но именно с этим переводом, из советского кинотеатра, многие сцены фильма намного более выразительны.
Например сцена в Русской Чайной. Фраза "...у вас чУдная рубашонка" просто уникальна!
А вот из за того, что многие вырезанные куски переозвучены по новому, есть один маленький косяк.
Сцена в кабинете у импрессарио (Поллак и Хоффман).
Видать авторам не довелось посмотреть, в детстве, этот фильм в кинотеатрах.
Слишком перемудрили про "очень сексуальный помидор" из за чего финальный аккорд про "салат" просто развалился...
В советском прокате эта фраза была переведена просто гениально:
"Я был лучшим огурцом, лучшим помидором! И критики просто рыдали от восторга, когда я сыграл - САЛАТ !!!"
[Профиль]  [ЛС] 

ZimkO

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 367

ZimkO · 28-Сен-09 13:26 (спустя 4 месяца 7 дней)

Класс! Как на кассете "сто" лет назад) Спасибо за Михалева.
[Профиль]  [ЛС] 

skurin60

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 1764

skurin60 · 28-Ноя-11 19:38 (спустя 2 года 2 месяца)

Знаете ли вы, что...
Окончательный вариант названия фильма предложил Дастин Хоффман: Тутси — это кличка собаки, принадлежавшей его матери.Взаимоотношения героев Дастина Хоффмана и Сидни Поллака в фильме во многом аналогичны тем, которые наблюдались между ними на съёмочной площадке: режиссёр и актёр спорили друг с другом по самым различным поводам. После продолжительных дискуссий многие предложения Хоффмана были приняты: так, Поллак сыграл агента Майкла Дорси, а в роли его друга снялся Билл Мюррей.Все тексты, которые в фильме произносит Билл Мюррей, — импровизация.Фильм стал дебютом в кино актрисы Джины Дэвис.Изначально Дороти разговаривала без акцента, но в процессе репетиций Хоффман обнаружил, что его персонаж лучше попадает
в диапазон женского голоса, используя произношение, присущее южанам.Помимо режиссуры картины, Сидни Поллак также занимался её продюсированием. В свою очередь, второй продюсер, Дик Ричардс, пытался стать вторым режиссёром картины, но безуспешно.В самой первой сцене, в которой Майкл пытается вырядиться в Дороти, на стене рядом с часами висит портрет матери Дастина Хоффмана.Сцены, в которой героиня Джессики Ланж тянется к телефону и вместо него схватывает кукурузный початок, возникла по чистой случайности, но режиссёр решил оставить её в фильме.
Занимает 85-е место по посещаемости среди зарубежных фильмов в советском кинопрокате.
[Профиль]  [ЛС] 

KirillAn

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 44

KirillAn · 17-Апр-14 11:02 (спустя 2 года 4 месяца)

Прокатная копия этого фильма с дубляжом киностудии "Мосфильм" 1983 года, с титрами на русском языке, без всяких вставок - именно так, как показывали в наших кинотеатрах:
Тутси (Милашка)
Запись из моей личной видеоколлекции.
[Профиль]  [ЛС] 

fikusn

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 399


fikusn · 27-Окт-24 13:51 (спустя 10 лет 6 месяцев)

Нет слов! Именно такой вариант я и хотела! Прекрасное качество! Дубляж с очень аккуратно вставленной многоголоской. И перевод Михалева - тоже хороший. Супер! Спасибо-спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error