|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
13-Сен-12 09:51
(13 лет назад)
Vincent_2009 писал(а):
55177046Там, на мой взгляд, перевод звучит немного глуховато. По наложению все отлично.
Всмысле?  Голос глуховат? Я голос вообще не трогал. Или громкость его мала?
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
13-Сен-12 10:04
(спустя 12 мин.)
Perevodman
Да, именно голос. Я скидывал нередактированный.
|
|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
13-Сен-12 10:22
(спустя 17 мин.)
Vincent_2009
Нередактированный, всмысле неочищенный? Так я шума там не нашёл. Чёто я ничё не пойму
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
13-Сен-12 10:49
(спустя 26 мин.)
Шум я убрал на 50 %, плюс удалил щелчки, И ВСЕ!
Ни эквалайзером, ни компессором не обрабатывал. Низкие частоты (до 100 Гц) пульт вырезает, но я обычно потом еще немного эквалайзером прохожусь, чтобы поярче звучало.
Тут как-то торопился, скинул недоредактированный. А, если честно, думаю все это дело у тебя должно было лучше получится.
А в "Пироге" ты голос тоже не трогал?
Хотя он там был отредактирован. Свел замечательно. DTS был самое то, AC3 голос был наложен громковато.
|
|
zagg-zagg
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 996
|
zagg-zagg ·
13-Сен-12 10:55
(спустя 6 мин.)
вряд ли Переводман отдельное наложение делал для дтс и ац3. скорее наложил на вавку от дтс. а потом просто собирал из одних и тех же вавок. так что громкость должна быть одинакова. возможно вывод просто идет разными декодерами и они по-разному это дело выводят
|
|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
13-Сен-12 11:48
(спустя 52 мин., ред. 13-Сен-12 11:48)
Vincent_2009 писал(а):
55180833Шум я убрал на 50 %
Я убираю шум, используя семпл "чистого шума". И в Пироге и в Диктаторе таковых уже не оказалось, потому что были убраны. В связи с чем я ничего и не мог сделать.
Спец смог бы чистить дальше, но я не настолько крут. Что-то умею делать неплохо по определённому шаблону, учусь постепенно улучшать, но и только. Чтобы у меня хорошо вышло мне надо присылать самый самый первый вариант без недоделаных очисток (ну или уже полностью очищенный самостоятельно)
А эквалайзер не испльзую по причине неприятия его как такового.
Цитата:
скорее наложил на вавку от дтс
Да так и делаю. Как бладиметал прописал. Сделать DTS, разложить и собрать в AC3
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
13-Сен-12 13:07
(спустя 1 час 19 мин.)
Perevodman
Цитата:
Чтобы у меня хорошо вышло мне надо присылать самый самый первый вариант без недоделаных очисток (ну или уже полностью очищенный самостоятельно)
OK. Учту.
|
|
volf359
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 4
|
volf359 ·
25-Сен-12 00:49
(спустя 11 дней)
Предлагаю перевести у Михаила фильм Воскрешая чемпиона / Resurrecting the Champ (Род Лури / Rod Lurie) [2007, драма, спорт]
Если будут желающие поучаствовать, создам тему.
|
|
romic854
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 10
|
romic854 ·
28-Сен-12 00:23
(спустя 2 дня 23 часа)
volf359 писал(а):
55396317Предлагаю перевести у Михаила фильм Воскрешая чемпиона / Resurrecting the Champ (Род Лури / Rod Lurie) [2007, драма, спорт]
Если будут желающие поучаствовать, создам тему.
а в нем матюгаются
|
|
mihey10
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 326
|
mihey10 ·
28-Сен-12 07:57
(спустя 7 часов)
romic854 писал(а):
55450931
volf359 писал(а):
55396317Предлагаю перевести у Михаила фильм Воскрешая чемпиона / Resurrecting the Champ (Род Лури / Rod Lurie) [2007, драма, спорт]
Если будут желающие поучаствовать, создам тему.
а в нем матюгаются 
Нет, там не матюгаются.
|
|
romic854
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 10
|
romic854 ·
28-Сен-12 18:29
(спустя 10 часов)
mihey10 писал(а):
55452987
romic854 писал(а):
55450931
volf359 писал(а):
55396317Предлагаю перевести у Михаила фильм Воскрешая чемпиона / Resurrecting the Champ (Род Лури / Rod Lurie) [2007, драма, спорт]
Если будут желающие поучаствовать, создам тему.
а в нем матюгаются 
Нет, там не матюгаются.  [/quote
это они зря  я так не играю  а вот фильм -самый пьяный округ в мире,может его попозже переведем,как качество будет 
|
|
KILLOBAIT
 Стаж: 13 лет Сообщений: 44
|
KILLOBAIT ·
01-Окт-12 10:20
(спустя 2 дня 15 часов)
здравствуйте михаил ! а какие новинки ожидаються от вас ??
|
|
Vitalii Bogusanov
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 8
|
Vitalii Bogusanov ·
01-Окт-12 14:50
(спустя 4 часа)
помогите скачать фильм" Замочить старушку" в переводе Михаила Чадова
|
|
timyrovecTM
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 823
|
timyrovecTM ·
01-Окт-12 14:59
(спустя 9 мин.)
KILLOBAIT
какие закажешь, такие и будут)))))
|
|
timyrovecTM
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 823
|
timyrovecTM ·
08-Окт-12 14:55
(спустя 6 дней, ред. 08-Окт-12 14:55)
для желающих посмотреть в переводе Михаила- добро пожаловать:
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
12-Окт-12 10:55
(спустя 3 дня)
Озвучиваю Меня зовут Джо / My Name is Joe (Кен Лоуч / Ken Loach) [1998 г., Драма]
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3070948
Кто-нибудь может сделать раздачу? Отпишитесь, можно ЛС.
|
|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
12-Окт-12 12:33
(спустя 1 час 37 мин.)
Vincent_2009
А ты перевод не правил? Просто тот что в раздаче зацензурен в ноль
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
12-Окт-12 13:00
(спустя 27 мин.)
Perevodman
Перевод практически весь переработан, отредактирован и, насколько можно, расцензурен.
|
|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
12-Окт-12 17:15
(спустя 4 часа)
Vincent_2009
Тогда сделаю (тока сразу не могу, в течение нескольких дней)
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
12-Окт-12 23:40
(спустя 6 часов)
Perevodman
Без проблем. Закончу, отпишусь.
|
|
лорди74
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 1648
|
лорди74 ·
13-Окт-12 05:58
(спустя 6 часов)
Perevodman
Еще было б не плохо,если ба рип mkv был для Меня зовут Джо / My Name is Joe (Кен Лоуч / Ken Loach) [1998 г., Драма],все равно блюриков на него не предвидится,а в коллекцию охота  Фильм
|
|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
13-Окт-12 09:41
(спустя 3 часа)
лорди74
Если кто покажет где скачать ДВД, посмотрю, если не много возни, может и рипну.
|
|
Vouka
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 3245
|
Vouka ·
13-Окт-12 11:06
(спустя 1 час 25 мин.)
|
|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
13-Окт-12 12:32
(спустя 1 час 26 мин.)
Vouka
Спасибо, снова торможу
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
18-Окт-12 12:00
(спустя 4 дня)
|
|
MERZAVETC
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 38
|
MERZAVETC ·
18-Окт-12 12:56
(спустя 55 мин.)
Озвучивания по переводам Пучкова Д.Ю (GOBLIN) и др. переводчиков:
"О мышах и людях / Of Mice and Men" HDRip (1.45 GB) А там Бесславные ублюдки
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
18-Окт-12 13:45
(спустя 48 мин.)
Vincent_2009
Миш, только не "сделать 12 шагов", т.к. это название реабилитационной программы (в данном случае, алкоголиков)...
|
|
Vincent_2009
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 258
|
Vincent_2009 ·
18-Окт-12 17:41
(спустя 3 часа, ред. 18-Окт-12 17:41)
RussianGuy27
В курсе. И?
Программа состоит из 12 шагов. Чтобы пройти эту программу, нужно сделать эти 12 шагов.
|
|
Perevodman
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
Perevodman ·
18-Окт-12 17:49
(спустя 8 мин.)
скоро займусь рипом и дорогой для к Меня зовут Джо
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
18-Окт-12 20:37
(спустя 2 часа 48 мин.)
Vincent_2009
Просто "сделать 12 шагов" не звучит для программы... надо хотя бы уточнить, что это программа, а то как-будто он прошел 12 шагов ножками 
При переводе английских текстов очень часто приходится делать уточнения, а в английском это выражается посредством определенного артикля
|
|
|