|
Clarence Bodikker
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 1388
|
Clarence Bodikker ·
02-Июл-12 18:49
(13 лет 2 месяца назад, ред. 03-Июл-12 00:18)
Господа, а как же чаптеры?
Все, разобрался - главы на месте.
При сборке контейнера не видел их в списке
|
|
xday13
 Стаж: 15 лет Сообщений: 49
|
xday13 ·
13-Июл-12 01:09
(спустя 10 дней, ред. 13-Июл-12 01:09)
Подскажите, почему kmp открываешь дорожки которые отдельные, и фильм идет либо с обозданием звука либо наоборот звук впереди действий ??? Опоздание полсикуны-сикунда. Как сделать чтоб в тему звук был с действиями?
|
|
MacBond
  Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 344
|
MacBond ·
19-Июл-12 19:54
(спустя 6 дней)
Огромнейший респект и за дорожки отдельными файлами особенно )
|
|
morted
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1007
|
morted ·
29-Июл-12 10:27
(спустя 9 дней)
Посмотрел первый фильм - ОРТ крайне косячный перевод. Чего стоит только "100 миль в час" и некоторые другие недочеты. Но, к сожалению, это самый идеальный по чистоте голосов выбор. СТС/НТВ - перевод детства, обожаю тамошние "сэто будьба" и прочее  В комментариях хвалят перевод "преьмер", но из-за невнятности голоса его слушать невозможно, как и СТС/НТВ. Одноголосые как-то не очень, дубляж слушать не хочется из-за привычки к закадровому оригиналу.
|
|
rapsodya
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 13
|
rapsodya ·
12-Авг-12 14:12
(спустя 14 дней)
morted писал(а):
Посмотрел первый фильм - ОРТ крайне косячный перевод. Чего стоит только "100 миль в час" и некоторые другие недочеты. Но, к сожалению, это самый идеальный по чистоте голосов выбор. СТС/НТВ - перевод детства, обожаю тамошние "сэто будьба" и прочее  В комментариях хвалят перевод "преьмер", но из-за невнятности голоса его слушать невозможно, как и СТС/НТВ. Одноголосые как-то не очень, дубляж слушать не хочется из-за привычки к закадровому оригиналу.
абсолютно и полностью согласен
100 миль тоже напрягают...и перевод как по учебнику:)
|
|
Spaun.2008
 Стаж: 17 лет Сообщений: 88
|
Spaun.2008 ·
18-Авг-12 17:29
(спустя 6 дней)
а можно главы к 1 части отдельно) лень перекачивать всю матрешку)
|
|
okolegko
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 32
|
okolegko ·
19-Авг-12 14:46
(спустя 21 час)
Подскажите, пожалуйста, в каком из вариантов перевода, когда Марти разворотил колонку, есть такая озвучка слов дока: "И не включай на полную мощность усилитель. Существует некоторая вероятность перегрузки". Хотелось бы услышать перевод именно в этом исполнении.
|
|
prozapas
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 23
|
prozapas ·
24-Авг-12 21:47
(спустя 5 дней, ред. 24-Авг-12 21:47)
пожалуйста, подскажите что делаю не так подгрузить внешние дороги получилось только через KMP (Лайт Аллой не получилось). и самая главная проблема: подгруженная дорожка ОРТ со временем начинает опережать видеоряд. ЧТО не так?
|
|
dityaud
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 1
|
dityaud ·
31-Авг-12 15:10
(спустя 6 дней, ред. 31-Авг-12 15:10)
Люди не бейте сильно и подскажите неумелому Что делать с отдельными дорожками и как сделать так что бы одна из них появилась в списке звуковых дорожек на медиаплеери?
За помощь большое спасибо.Можно написать в личку или ссылку какую дать.
VLC media player это может делать но если смотреть на компьютере,а вот как что бы дорожка сохранилась в самом файле фильма я не знаю,ну или пока не знаю.
|
|
Henriksen
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 2
|
Henriksen ·
04-Сен-12 01:15
(спустя 3 дня)
Как запустить фильм с переводом Михалева? Запускаю на GOMplaer и vlc - в меню аудио дорожках только обычный дубляж, Гаврилов и 3 неизвестных перевода ?
|
|
lancia63
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 1
|
lancia63 ·
03-Ноя-12 20:29
(спустя 1 месяц 29 дней)
А как отключить поясняющие субтитры
|
|
v5485268
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 218
|
v5485268 ·
05-Дек-12 23:56
(спустя 1 месяц 2 дня)
Предлагаю свой вариант субтитров https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4270512 только не ругайтесь
|
|
alximika
Стаж: 15 лет Сообщений: 33
|
alximika ·
06-Дек-12 19:26
(спустя 19 часов)
А в чьём переводе Флюктуатор флюктуирует?
|
|
Sega-san
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 9
|
Sega-san ·
19-Дек-12 06:58
(спустя 12 дней)
Спасибо за раздачу. Больше понравились вшитая дорожка с дублированием за качество звука и добавил дорожку от СТС-НТВ за "правильный", на мой взгляд, перевод.
|
|
Mick Hopper
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 38
|
Mick Hopper ·
30-Дек-12 06:19
(спустя 10 дней, ред. 30-Дек-12 06:19)
вы черти жжоти... для кого это всё? я вот помню была одна озвучка нормальная, я понятия не имею кто там Орт или кто.. (но не тот чёрт что по стс в сериалах играл. отвратно) где её искать? все 99 гигов выкачивать? здорово... спасибо за раздачу
|
|
wan_71
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 90
|
wan_71 ·
10-Янв-13 23:11
(спустя 11 дней)
Огромное спасибо за раздачу! Я так понимаю, у каждого впервые посмотренный им перевод - любимый.  В свое время долго гонялся за двд с озвучкой Гаврилова (!). Причем именно из-за его интонаций, услышанных впервые в "видиковском" просмотре фильма. "Дороги... кому нужны дороги!"...
А сейчас - просто нет слов. Колоссальный труд, ну буквально для всех страждущих. Спасибо!
|
|
katuin
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 92
|
katuin ·
11-Фев-13 11:48
(спустя 1 месяц)
спасибо тебе labman за такой кропотливый труд!
|
|
LightFly
 Стаж: 17 лет Сообщений: 337
|
LightFly ·
15-Фев-13 19:43
(спустя 4 дня)
Апупеть !
Да тут только ради звуковых дорог , уже хочется скачать и пересмотреть.
вот это я понимаю рекорд - 23 рус. озвучки одного фильма.
|
|
werder4
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 11
|
werder4 ·
18-Фев-13 12:33
(спустя 2 дня 16 часов)
Спасибо за раздачу!
В раннем Гаврилове странные места перевода "бал - рыбы под водой", Мак Фрай, Беф и т.д. Наводит на мысли о неком непрофессионализме его как переводчика.
|
|
dizzy128
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 282
|
dizzy128 ·
02-Мар-13 21:37
(спустя 12 дней)
Дубляж, который я слышал, был ужасен. Скорее всего здесь такой-же. Но это ни в коем случае не критика раздачи.
|
|
skunz77
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 1607
|
skunz77 ·
12-Апр-13 14:58
(спустя 1 месяц 9 дней, ред. 13-Апр-13 08:48)
masterima3 писал(а):
55964159Из-за поганого dts аудио, ТВ не смог прочитать mkv 
Это не DTS поганый, а телевизор убогий (т.е. старый). Нынче даже Самсунги и ЛыЖи из бюджетных серий без проблем воспроизводят звук в DTS. Хотя даже самый дешёвый медиаплеер внешним устройством с подключением по HDMI к телевизору - наиболее оптимальное решение из всего.
P.S. Автору за раздачу огромное спасибо!
|
|
DrooiD1987
Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 1
|
DrooiD1987 ·
21-Апр-13 09:09
(спустя 8 дней)
Спасибо автору за работу. Но подскажите пожалуйста, как его на языке оригинала посмотреть? Что-то никак не пойму.
|
|
denirogo
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 439
|
denirogo ·
21-Апр-13 11:54
(спустя 2 часа 45 мин.)
DrooiD1987 писал(а):
58955830Спасибо автору за работу. Но подскажите пожалуйста, как его на языке оригинала посмотреть? Что-то никак не пойму.
На каком плеере смотрите? 
Допустим, на Splash делается так:
Правой клавишей мыши вызвать меню, выбрать "Аудио дорожку" и выбрать нужную
|
|
denirogo
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 439
|
denirogo ·
21-Апр-13 21:32
(спустя 9 часов)
DrooiD1987 писал(а):
58967117Благодарю, скачал LA и нашёл как решение )
извините, в целях повышения образованности, что такое LA???
|
|
Скажутин
 Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 442
|
Скажутин ·
26-Апр-13 12:35
(спустя 4 дня)
http://www.light-alloy.ru/
скрытый текст
оказывается его еще используют, был у меня в году 2004 когда все подряд ставил, теперь MPC-HC хватает для проверки рипов, а смотрю на бытовом.
|
|
denirogo
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 439
|
denirogo ·
26-Апр-13 13:23
(спустя 47 мин.)
Скажутин писал(а):
59032519http://www.light-alloy.ru/
скрытый текст
оказывается его еще используют, был у меня в году 2004 когда все подряд ставил, теперь MPC-HC хватает для проверки рипов, а смотрю на бытовом.
спасибо, буду знать
|
|
Hemyou
 Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
Hemyou ·
26-Апр-13 19:13
(спустя 5 часов, ред. 26-Апр-13 19:13)
Отличается ли чем-то исходник Blu-Ray этого Rip-а от CEE?
|
|
Pilgrim99
Стаж: 15 лет Сообщений: 168
|
Pilgrim99 ·
02-Май-13 18:36
(спустя 5 дней)
Други, подскажите какую многоголосую озвучку брать? Сам миллион раз смотрел в озвучке ОРТ, а вот насчет других - темный лес. Автору мегаспасибище, раздача супер!!
|
|
vel185
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 90
|
vel185 ·
03-Май-13 15:22
(спустя 20 часов)
Pilgrim99 писал(а):
59124716Други, подскажите какую многоголосую озвучку брать? Сам миллион раз смотрел в озвучке ОРТ, а вот насчет других - темный лес. Автору мегаспасибище, раздача супер!!
единственная озвучка с которой лично я смотрю так этоПеревод#10: Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео], как на видеокассетах был!! для меня перевод просто супер, перевод мне кажется очень эмоциональным получился ИМХО
|
|
v5485268
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 218
|
v5485268 ·
05-Май-13 23:53
(спустя 2 дня 8 часов, ред. 12-Май-13 20:12)
werder4 писал(а):
57950845Спасибо за раздачу!
В раннем Гаврилове странные места перевода "бал - рыбы под водой", Мак Фрай, Беф и т.д. Наводит на мысли о неком непрофессионализме его как переводчика.
Товарисч! Переключите на оригинальную дорожку, и сами послушайте. Японец к МакФлаю обращается именно как МакФрай.
Говорят, это особенности японского - путать р-л, с-ш.
|
|
|