Назад в будущее: Трилогия / Back to the Future. Trilogy (Роберт Земекис / Robert Zemeckis) [1985, 1989, 1990, США, фантастика, боевик, комедия, приключения, семейный, вестерн BDRip 1080p] [25th Anniversary Edition]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить
 

Clarence Bodikker

Старожил

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1388

Clarence Bodikker · 02-Июл-12 18:49 (13 лет 2 месяца назад, ред. 03-Июл-12 00:18)

Господа, а как же чаптеры?
Все, разобрался - главы на месте.
При сборке контейнера не видел их в списке
[Профиль]  [ЛС] 

xday13

Стаж: 15 лет

Сообщений: 49

xday13 · 13-Июл-12 01:09 (спустя 10 дней, ред. 13-Июл-12 01:09)

Подскажите, почему kmp открываешь дорожки которые отдельные, и фильм идет либо с обозданием звука либо наоборот звук впереди действий ??? Опоздание полсикуны-сикунда. Как сделать чтоб в тему звук был с действиями?
[Профиль]  [ЛС] 

MacBond

Старожил

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 344

MacBond · 19-Июл-12 19:54 (спустя 6 дней)

Огромнейший респект и за дорожки отдельными файлами особенно )
[Профиль]  [ЛС] 

morted

Старожил

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1007

morted · 29-Июл-12 10:27 (спустя 9 дней)

Посмотрел первый фильм - ОРТ крайне косячный перевод. Чего стоит только "100 миль в час" и некоторые другие недочеты. Но, к сожалению, это самый идеальный по чистоте голосов выбор. СТС/НТВ - перевод детства, обожаю тамошние "сэто будьба" и прочее В комментариях хвалят перевод "преьмер", но из-за невнятности голоса его слушать невозможно, как и СТС/НТВ. Одноголосые как-то не очень, дубляж слушать не хочется из-за привычки к закадровому оригиналу.
[Профиль]  [ЛС] 

rapsodya

Старожил

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 13

rapsodya · 12-Авг-12 14:12 (спустя 14 дней)

morted писал(а):
Посмотрел первый фильм - ОРТ крайне косячный перевод. Чего стоит только "100 миль в час" и некоторые другие недочеты. Но, к сожалению, это самый идеальный по чистоте голосов выбор. СТС/НТВ - перевод детства, обожаю тамошние "сэто будьба" и прочее В комментариях хвалят перевод "преьмер", но из-за невнятности голоса его слушать невозможно, как и СТС/НТВ. Одноголосые как-то не очень, дубляж слушать не хочется из-за привычки к закадровому оригиналу.
абсолютно и полностью согласен
100 миль тоже напрягают...и перевод как по учебнику:)
[Профиль]  [ЛС] 

Spaun.2008

Стаж: 17 лет

Сообщений: 88

Spaun.2008 · 18-Авг-12 17:29 (спустя 6 дней)

а можно главы к 1 части отдельно) лень перекачивать всю матрешку)
[Профиль]  [ЛС] 

okolegko

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 32

okolegko · 19-Авг-12 14:46 (спустя 21 час)

Подскажите, пожалуйста, в каком из вариантов перевода, когда Марти разворотил колонку, есть такая озвучка слов дока: "И не включай на полную мощность усилитель. Существует некоторая вероятность перегрузки". Хотелось бы услышать перевод именно в этом исполнении.
[Профиль]  [ЛС] 

prozapas

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 23


prozapas · 24-Авг-12 21:47 (спустя 5 дней, ред. 24-Авг-12 21:47)

пожалуйста, подскажите что делаю не так подгрузить внешние дороги получилось только через KMP (Лайт Аллой не получилось). и самая главная проблема:
подгруженная дорожка ОРТ со временем начинает опережать видеоряд. ЧТО не так?
[Профиль]  [ЛС] 

dityaud

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 1


dityaud · 31-Авг-12 15:10 (спустя 6 дней, ред. 31-Авг-12 15:10)

Люди не бейте сильно и подскажите неумелому Что делать с отдельными дорожками и как сделать так что бы одна из них появилась в списке звуковых дорожек на медиаплеери?
За помощь большое спасибо.Можно написать в личку или ссылку какую дать.
VLC media player это может делать но если смотреть на компьютере,а вот как что бы дорожка сохранилась в самом файле фильма я не знаю,ну или пока не знаю.
[Профиль]  [ЛС] 

Henriksen

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 2


Henriksen · 04-Сен-12 01:15 (спустя 3 дня)

Как запустить фильм с переводом Михалева? Запускаю на GOMplaer и vlc - в меню аудио дорожках только обычный дубляж, Гаврилов и 3 неизвестных перевода ?
[Профиль]  [ЛС] 

lancia63

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1


lancia63 · 03-Ноя-12 20:29 (спустя 1 месяц 29 дней)

А как отключить поясняющие субтитры
[Профиль]  [ЛС] 

v5485268

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 218


v5485268 · 05-Дек-12 23:56 (спустя 1 месяц 2 дня)

Предлагаю свой вариант субтитров https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4270512 только не ругайтесь
[Профиль]  [ЛС] 

alximika

Стаж: 15 лет

Сообщений: 33


alximika · 06-Дек-12 19:26 (спустя 19 часов)

А в чьём переводе Флюктуатор флюктуирует?
[Профиль]  [ЛС] 

Sega-san

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 9


Sega-san · 19-Дек-12 06:58 (спустя 12 дней)

Спасибо за раздачу. Больше понравились вшитая дорожка с дублированием за качество звука и добавил дорожку от СТС-НТВ за "правильный", на мой взгляд, перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

Mick Hopper

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 38

Mick Hopper · 30-Дек-12 06:19 (спустя 10 дней, ред. 30-Дек-12 06:19)

вы черти жжоти... для кого это всё? я вот помню была одна озвучка нормальная, я понятия не имею кто там Орт или кто.. (но не тот чёрт что по стс в сериалах играл. отвратно) где её искать? все 99 гигов выкачивать? здорово... спасибо за раздачу
[Профиль]  [ЛС] 

wan_71

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 90


wan_71 · 10-Янв-13 23:11 (спустя 11 дней)

Огромное спасибо за раздачу! Я так понимаю, у каждого впервые посмотренный им перевод - любимый. В свое время долго гонялся за двд с озвучкой Гаврилова (!). Причем именно из-за его интонаций, услышанных впервые в "видиковском" просмотре фильма. "Дороги... кому нужны дороги!"...
А сейчас - просто нет слов. Колоссальный труд, ну буквально для всех страждущих. Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

katuin

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 92

katuin · 11-Фев-13 11:48 (спустя 1 месяц)

спасибо тебе labman за такой кропотливый труд!
[Профиль]  [ЛС] 

LightFly

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 337

LightFly · 15-Фев-13 19:43 (спустя 4 дня)

Апупеть !
Да тут только ради звуковых дорог , уже хочется скачать и пересмотреть.
вот это я понимаю рекорд - 23 рус. озвучки одного фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

werder4

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 11


werder4 · 18-Фев-13 12:33 (спустя 2 дня 16 часов)

Спасибо за раздачу!
В раннем Гаврилове странные места перевода "бал - рыбы под водой", Мак Фрай, Беф и т.д. Наводит на мысли о неком непрофессионализме его как переводчика.
[Профиль]  [ЛС] 

dizzy128

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 282


dizzy128 · 02-Мар-13 21:37 (спустя 12 дней)

Дубляж, который я слышал, был ужасен. Скорее всего здесь такой-же. Но это ни в коем случае не критика раздачи.
[Профиль]  [ЛС] 

skunz77

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1607

skunz77 · 12-Апр-13 14:58 (спустя 1 месяц 9 дней, ред. 13-Апр-13 08:48)

masterima3 писал(а):
55964159Из-за поганого dts аудио, ТВ не смог прочитать mkv
Это не DTS поганый, а телевизор убогий (т.е. старый). Нынче даже Самсунги и ЛыЖи из бюджетных серий без проблем воспроизводят звук в DTS. Хотя даже самый дешёвый медиаплеер внешним устройством с подключением по HDMI к телевизору - наиболее оптимальное решение из всего.
P.S. Автору за раздачу огромное спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

DrooiD1987

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 1


DrooiD1987 · 21-Апр-13 09:09 (спустя 8 дней)

Спасибо автору за работу. Но подскажите пожалуйста, как его на языке оригинала посмотреть? Что-то никак не пойму.
[Профиль]  [ЛС] 

denirogo

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 439


denirogo · 21-Апр-13 11:54 (спустя 2 часа 45 мин.)

DrooiD1987 писал(а):
58955830Спасибо автору за работу. Но подскажите пожалуйста, как его на языке оригинала посмотреть? Что-то никак не пойму.
На каком плеере смотрите?
Допустим, на Splash делается так:
Правой клавишей мыши вызвать меню, выбрать "Аудио дорожку" и выбрать нужную
[Профиль]  [ЛС] 

denirogo

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 439


denirogo · 21-Апр-13 21:32 (спустя 9 часов)

DrooiD1987 писал(а):
58967117Благодарю, скачал LA и нашёл как решение )
извините, в целях повышения образованности, что такое LA???
[Профиль]  [ЛС] 

Скажутин

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 442

Скажутин · 26-Апр-13 12:35 (спустя 4 дня)

http://www.light-alloy.ru/
скрытый текст
оказывается его еще используют, был у меня в году 2004 когда все подряд ставил, теперь MPC-HC хватает для проверки рипов, а смотрю на бытовом.
[Профиль]  [ЛС] 

denirogo

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 439


denirogo · 26-Апр-13 13:23 (спустя 47 мин.)

Скажутин писал(а):
59032519http://www.light-alloy.ru/
скрытый текст
оказывается его еще используют, был у меня в году 2004 когда все подряд ставил, теперь MPC-HC хватает для проверки рипов, а смотрю на бытовом.
спасибо, буду знать
[Профиль]  [ЛС] 

Hemyou

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 12

Hemyou · 26-Апр-13 19:13 (спустя 5 часов, ред. 26-Апр-13 19:13)

Отличается ли чем-то исходник Blu-Ray этого Rip-а от CEE?
[Профиль]  [ЛС] 

Pilgrim99

Стаж: 15 лет

Сообщений: 168


Pilgrim99 · 02-Май-13 18:36 (спустя 5 дней)

Други, подскажите какую многоголосую озвучку брать? Сам миллион раз смотрел в озвучке ОРТ, а вот насчет других - темный лес.
Автору мегаспасибище, раздача супер!!
[Профиль]  [ЛС] 

vel185

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 90

vel185 · 03-Май-13 15:22 (спустя 20 часов)

Pilgrim99 писал(а):
59124716Други, подскажите какую многоголосую озвучку брать? Сам миллион раз смотрел в озвучке ОРТ, а вот насчет других - темный лес.
Автору мегаспасибище, раздача супер!!
единственная озвучка с которой лично я смотрю так этоПеревод#10: Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео], как на видеокассетах был!! для меня перевод просто супер, перевод мне кажется очень эмоциональным получился ИМХО
[Профиль]  [ЛС] 

v5485268

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 218


v5485268 · 05-Май-13 23:53 (спустя 2 дня 8 часов, ред. 12-Май-13 20:12)

werder4 писал(а):
57950845Спасибо за раздачу!
В раннем Гаврилове странные места перевода "бал - рыбы под водой", Мак Фрай, Беф и т.д. Наводит на мысли о неком непрофессионализме его как переводчика.
Товарисч! Переключите на оригинальную дорожку, и сами послушайте. Японец к МакФлаю обращается именно как МакФрай.
Говорят, это особенности японского - путать р-л, с-ш.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error