|
hobbie
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 179
|
hobbie ·
15-Июл-11 01:31
(14 лет 2 месяца назад)
shartm писал(а):
Книгу Дика читал, фильм понравился больше.
+1
Книгу, правда, не читал. Ибо, от добра добра не ищут.
|
|
vitalik-gatilov
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 660
|
vitalik-gatilov ·
03-Авг-11 05:12
(спустя 19 дней)
Дубляж от Варус Видео,часто заикается.
Всё равно,большое спасибо!
|
|
ФОМА66
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 991
|
ФОМА66 ·
08-Авг-11 23:33
(спустя 5 дней)
Спасибо.
Самая "правильная" раздача культового фильма.
Правильная версия.
Правильный перевод -Гаврилова.
|
|
GhostWave
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 9
|
GhostWave ·
16-Авг-11 00:57
(спустя 7 дней)
shartm писал(а):
bojoom писал(а):
то два совершенно разных удовольствия.
Именно. Так же, как и "Солярис" Лема и Тарковского. Книгу Дика читал, фильм понравился больше.
Вот и мне тоже, фильм больше понравился. Книгу стоит почитать хотя бы ради того что прояснятся некоторые моменты. Но в фильме как мне кажется, просто удалено всё лишнее (например эпизоды с религией в книге, как мне кажется были не уместны).
Я пока ещё не скачал, но мне уже кажется что эта раздача лучшая на трекере.
Заранее спасибо.
|
|
Vivianus
  Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 6447
|
Vivianus ·
17-Авг-11 12:00
(спустя 1 день 11 часов, ред. 17-Авг-11 12:00)
GhostWave
Книга мне показалась альтернативной историей, вроде персонажи те же, но все совсем по-другому. Плюс в книге есть остросюжетные моменты, свойственные Дику, особенно нравится момент сомнения по поводу полицейского участка, когда герой и читатель уже не понимают, что реально, а что нет. Фильм более простой технически, хотя не менее глубокий + дает атмосферу, благодаря декорациям и другим вещам. Подобные декорации в интереснейшем сериале Space Precinct - без компьютерной графики.
|
|
GhostWave
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 9
|
GhostWave ·
19-Авг-11 19:38
(спустя 2 дня 7 часов)
Vivianus писал(а):
GhostWave
Книга мне показалась альтернативной историей, вроде персонажи те же, но все совсем по-другому. Плюс в книге есть остросюжетные моменты, свойственные Дику, особенно нравится момент сомнения по поводу полицейского участка, когда герой и читатель уже не понимают, что реально, а что нет. Фильм более простой технически, хотя не менее глубокий + дает атмосферу, благодаря декорациям и другим вещам. Подобные декорации в интереснейшем сериале Space Precinct - без компьютерной графики.
Полностью согласен. Действительно как альтернативная история.
|
|
Крокодил0
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 5
|
Крокодил0 ·
06-Ноя-11 23:32
(спустя 2 месяца 18 дней)
Спасибо за фильм !
Закадровый перевод от "Карусель" может и не плох, но ничего не разобрать на фоне оригинала... ((
|
|
shartm
  Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2562
|
shartm ·
07-Ноя-11 07:28
(спустя 7 часов, ред. 07-Ноя-11 07:28)
Крокодил0 писал(а):
Спасибо за фильм !
Закадровый перевод от "Карусель" может и не плох, но ничего не разобрать на фоне оригинала... ((
Уровень наложения оптимизирован для качественной системы ДК, на которой все слышно прекрасно. А перевод - говно, увы.
|
|
psicho
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1545
|
psicho ·
14-Ноя-11 21:59
(спустя 7 дней)
shartm писал(а):
Уровень наложения оптимизирован для качественной системы ДК, на которой все слышно прекрасно..
Ну это весьма спорно, громкость русских голосов в многоголоске изменяется в соответствии с оригинальным звуком незначительно, в результате на тихих местах русские голоса заглушают оригинал, а в громких едва слышны.
При всём уважении...
|
|
shartm
  Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2562
|
shartm ·
15-Ноя-11 04:37
(спустя 6 часов)
psicho писал(а):
shartm писал(а):
Уровень наложения оптимизирован для качественной системы ДК, на которой все слышно прекрасно..
Ну это весьма спорно, громкость русских голосов в многоголоске изменяется в соответствии с оригинальным звуком незначительно, в результате на тихих местах русские голоса заглушают оригинал, а в громких едва слышны.
При всём уважении...
Ну дык я смотрел на своей системе - все слышно
|
|
Vouk
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1100
|
Vouk ·
23-Ноя-11 13:06
(спустя 8 дней)
в приступе маниачества собрал все переводы,
набралось 12 штук разных (это без учета адаптаций к разным версиям фильма и разных исполнений одного и того же перевода). и вот варианты перевода некоторых ключевых слов из первых минут фильма - Blade runner - Блэйд раннер/ Бегущий по лезвию/ Бегущий по лезвию бритвы/ Ловец/ Человек идущий по лезвию бритвы/ Вонзающие retirement - отставка/ отправить в отставку/ выход в отставку/ уход на пенсию/ изъятие из обращения/ изъятие из эксплуатации/ устранение/ отключение skin jobs - отморозки/ роботы/ чучела/ куклы/ кожаные морды/ кожаные/ сволочи в коже/ шкуры/ в тех версиях фильма, где был закадровый монолог, пояснялось что skin jobs - это уничижительное название репликантов, вроде ниггеров. И переводили кто как мог - кто "чучела", кто "сволочи в коже". а в финальной версии пояснений нет, вот переводильщики тупенько и перевели - "роботы".
|
|
psicho
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1545
|
psicho ·
23-Ноя-11 19:02
(спустя 5 часов, ред. 23-Ноя-11 19:02)
Vouk писал(а):
retirement - отставка/ отправить в отставку/ выход в отставку/ уход на пенсию/ изъятие из обращения/ изъятие из эксплуатации/ устранение/ отключение
Мне больше всего нравится "изъятие из эксплуатации".
|
|
Vouk
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1100
|
Vouk ·
23-Ноя-11 19:55
(спустя 53 мин.)
по смыслу там и должно переводиться как некий технический термин, типа отключение, а никак не уход на пенсию.
|
|
psicho
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1545
|
psicho ·
23-Ноя-11 20:34
(спустя 38 мин., ред. 23-Ноя-11 20:34)
skin jobs - наверное, всё-таки, что-то вроде "ходячие чучела" или "живые чучела" (в смысле, чучела, которые двигаются).
А вот с blade runner гораздо хуже, в русском языке, похоже аналога нет, на ум приходит "быстрый, стремительный, опасный как лезвие"; наверное, "блэйд раннер" больше всего подходит.
|
|
Vouk
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1100
|
Vouk ·
24-Ноя-11 18:20
(спустя 21 час, ред. 07-Дек-11 10:41)
кстати не нашел нигде гоблинского перевода, а у него на сайте указано что он есть.
(да в общем и фиг с ним)
|
|
likesyou
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 271
|
likesyou ·
27-Ноя-11 14:33
(спустя 2 дня 20 часов)
пока только хочу посетовать на скорость:-(
|
|
prizident
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 143
|
prizident ·
05-Дек-11 01:22
(спустя 7 дней)
Да, "Карусель" вообще не слышно, особенно мужской голос который совсем сливается с шумом и оригиналом.
|
|
Крокодил0
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 5
|
Крокодил0 ·
18-Дек-11 21:39
(спустя 13 дней)
prizident писал(а):
Да, "Карусель" вообще не слышно, особенно мужской голос который совсем сливается с шумом и оригиналом.
да, точно , просто когда начал смотреть вообще ничего разобрать не мог, громкость оригинала и перевода одинаковые. Так что с дубляжом смотрел.
|
|
SMITHLAND
Стаж: 16 лет Сообщений: 558
|
SMITHLAND ·
19-Мар-12 11:59
(спустя 3 месяца, ред. 19-Мар-12 11:59)
Спасибо . Вот она полноценная международная кинотеатральная версия
за дубляж VV отдельное спасибо
|
|
Brablay888
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 212
|
Brablay888 ·
16-Май-12 22:00
(спустя 1 месяц 28 дней)
|
|
SMITHLAND
Стаж: 16 лет Сообщений: 558
|
SMITHLAND ·
01-Июн-12 20:11
(спустя 15 дней, ред. 01-Июн-12 20:11)
откуда вы взяли эту дрянь ? файл разбит на 2 части - это полбеды , присутствуют рекламные вставки , + ко всему синхронизируй сам !
Не вопрос можно и повозится , но стоит ли овчинка выделки ...?
|
|
psicho
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1545
|
psicho ·
02-Июн-12 10:15
(спустя 14 часов)
SMITHLAND писал(а):
откуда вы взяли эту дрянь ? файл разбит на 2 части - это полбеды , присутствуют рекламные вставки , + ко всему синхронизируй сам !
Не вопрос можно и повозится , но стоит ли овчинка выделки ...?
Да, привык у нас народ на всё готовенькое, а всё остальное - "дрянь"...
|
|
SMITHLAND
Стаж: 16 лет Сообщений: 558
|
SMITHLAND ·
16-Июн-12 02:16
(спустя 13 дней, ред. 16-Июн-12 02:16)
psicho писал(а):
SMITHLAND писал(а):
откуда вы взяли эту дрянь ? файл разбит на 2 части - это полбеды , присутствуют рекламные вставки , + ко всему синхронизируй сам !
Не вопрос можно и повозится , но стоит ли овчинка выделки ...?
Да, привык у нас народ на всё готовенькое, а всё остальное - "дрянь"... 
так сделайте готовенькое , или не подсовывайте что попало , времени убито много на танцы с бубном.
К примеру так : https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1102436
|
|
ищу новый ник
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 80
|
ищу новый ник ·
17-Ноя-12 21:44
(спустя 5 месяцев 1 день)
shartm
Может стоит пересобрать Матрёху, ибо при просмотре через железный медиаплеер выбрать дополнительную дорогу нельзя ?!
|
|
iccup45WARD
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 80
|
iccup45WARD ·
08-Янв-13 21:33
(спустя 1 месяц 20 дней)
огромнейшее спасибо за разделению озвучек.
как же напрягает качать раздачи с 5 русскими языками.
|
|
Kostas778899
Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 16
|
Kostas778899 ·
17-Янв-13 09:23
(спустя 8 дней)
Сюда бы еще поздний ("новый") перевод Гаврилова - и все было бы просто thаиbest.
|
|
fon-neiman
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 14
|
fon-neiman ·
19-Апр-13 06:28
(спустя 3 месяца 1 день, ред. 19-Апр-13 06:28)
Спасибо большое за раздачу, фильм смотрел впервые, в принципе, мои ожидания оправдал. Интересен тот факт, что во многих фильмах о будущем улицы заполнены азиатами и все вывески с китайскими иероглифами. Фильма три я точно таких видел.
|
|
fon-neiman
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 14
|
fon-neiman ·
27-Апр-13 07:52
(спустя 8 дней)
А, теперь понял: просто все эти фильмы о будущем с азиатами - это экранизация книг Ф. К. Дика.
|
|
kar62
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 26
|
kar62 ·
01-Май-13 19:08
(спустя 4 дня)
профессиональный, многоголосый закадровый (студия "Карусель") - назвать это профессиональным язык не поворачивается, особенно вспоминая старые дубляжи от Мосфильма.
Я так понимаю её выбрали из-за высокого битрейта.
Ещё бы и эту (профессиональный, полное дублирование (Варус-видео, с VHS) дорогу вкорячили,
а то как ни старался, но включить другими плеерами не смог.
Другие плееры это:
Media Player Classic - Home Cinema 1.6.7.7114.x64
KMPlayer 3.6.0.87
Mirillis Splash PRO EX 1.13.1
TotalMedia Theatre 5.0.1.114
|
|
Strange Cargo
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2358
|
Strange Cargo ·
10-Июл-13 01:16
(спустя 2 месяца 8 дней)
|
|
|