|
Biomaster
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1706
|
Biomaster ·
06-Июн-12 22:13
(12 лет 5 месяцев назад)
Они мелкие и встречаются время от времени...
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
07-Июн-12 06:56
(спустя 8 часов)
Тут я собираюсь перенять стратегию Ашвуда, который постоянно перепроверяет уже отредактированные тексты. Всё-таки постепенно глаз замыливается и пропустить опечатку или ошибку проще простого.
|
|
Кирилл1502
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 142
|
Кирилл1502 ·
07-Июн-12 19:33
(спустя 12 часов)
Трампо у Ашвуда на сайте есть фигулька - нашел очепятку - выделил, какое-то сочетание клавиш - и он знает
Вам нужен сайтик
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
07-Июн-12 20:05
(спустя 31 мин.)
Заводить сайт ради одного перевода не вижу смысла. Ашвуд ведь не одно произведение переводит. А о найденном косяке можно мне в личку написать: выделить кусок текста с ошибкой, скопировать и вставить в сообщение. Много времени не займёт.
|
|
Biomaster
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1706
|
Biomaster ·
07-Июн-12 22:24
(спустя 2 часа 18 мин.)
У нас несколько редакторов для этого-да и то грешим бывает, практика показывает, что за раз вычистить всё нереально...
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
07-Июн-12 22:31
(спустя 6 мин.)
Вот и я о том же. Причём иногда даже переводчики на английский грешат косяками. В ТораДора! были подобные моменты, приходилось лезть в японский первоисточник. Хотя я порой и с некоторых редакторов в буквальном смысле "фигею". Помнится чуть ли не плевался читая первый том Луизы-Нулизы. Не знаю, может сейчас уже всё подправили, но тогда за выражение "мне нравиться" хотелось пристрелить и редактора, и переводчика.
|
|
moonwalker92
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 158
|
moonwalker92 ·
08-Июн-12 12:43
(спустя 14 часов)
Не, не вопрос. Разумеется до идела можно бесконечное число времени доводить, это ежу понятно. А особенно когда переводишь с одного языка на другой через третий.
Торадора с виду ранобэ то вообщем-то простое. Всё-таки никакой фантастики, терминов, одна сплошная повседневность. Но в тоже время очень сложное в плане количества речевых оборотов. Сам читал и в япе и в анлейте - то ещё удовольствие разбирать смысл отдельных предложений :3
|
|
pipigon
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 54
|
pipigon ·
15-Июн-12 18:50
(спустя 7 дней)
о каком ашвуде речь? и что он переводит? поясните, если не трудно, ссылкой.
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
15-Июн-12 19:11
(спустя 21 мин.)
pipigon писал(а):
о каком ашвуде речь? и что он переводит? поясните, если не трудно, ссылкой.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2445035
|
|
Кирилл1502
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 142
|
Кирилл1502 ·
20-Июн-12 18:29
(спустя 4 дня)
pipigon писал(а):
о каком ашвуде речь? и что он переводит? поясните, если не трудно, ссылкой.
***
Ссылки на сторонние ресурсы запрещены. | Majin_Vizard
|
|
Majin_Vizard
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1298
|
Majin_Vizard ·
07-Июл-12 15:20
(спустя 16 дней)
|
|
ruzhic
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 235
|
ruzhic ·
11-Июл-12 12:42
(спустя 3 дня)
Низкий поклон вам, уважаемые! автор(-ы) перевода и редактор(-ы).
Прочёл в английском варианте, но из-за "присловарного" знания языка наслаждаться не получается.
А теперь - есть такая возможность. Ранее читал 3,5 тома, но остального не было на русском. Спасибо!
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
11-Июл-12 12:46
(спустя 4 мин.)
Шестой том почти отредактировал. Думаю, сегодня-завтра будет готов. Вышло долго из-за сессии. Благодарю за ожидание и терпение (:
|
|
Sumroach
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 21
|
Sumroach ·
16-Июл-12 15:56
(спустя 5 дней)
Огромное спасибо за перевод, ждем продолжения.
Надеюсь, осенью полностью прочитаем ТораДору на русском, было бы замечательно.)
|
|
Plenennyi
Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 437
|
Plenennyi ·
26-Июл-12 00:38
(спустя 9 дней)
Можно вопрос? А в Манге и Ранобэ окончание такое же как в Аниме или есть продолжение?
|
|
Plenennyi
Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 437
|
Plenennyi ·
26-Июл-12 07:51
(спустя 7 часов)
Жаль, надеялся на продолжение (хотя конец и завершен логический)
|
|
pipigon
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 54
|
pipigon ·
29-Июл-12 11:20
(спустя 3 дня)
еще раз спасибо за труд, господа. все же многие поступки любимых персонажей смотрятся куда логичнее и естественнее, когда читаешь первоисточник. предвкушаю хорошую драму в следующем томе. что там дальше, новогодний бал?
|
|
Biomaster
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1706
|
Biomaster ·
27-Авг-12 23:46
(спустя 29 дней)
Кстате-есть возможность привести файлы в раздаче к более пристижному виду-если интересует, в личку)
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
28-Авг-12 05:37
(спустя 5 часов)
К престижному - это как? Я планировал позже всё в fb2 переделать.
|
|
Biomaster
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1706
|
Biomaster ·
28-Авг-12 10:11
(спустя 4 часа, ред. 28-Авг-12 10:11)
Я внешний вид текста имею ввиду...
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
28-Авг-12 11:56
(спустя 1 час 45 мин.)
|
|
Biomaster
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 1706
|
Biomaster ·
28-Авг-12 13:07
(спустя 1 час 10 мин.)
Читать можно, но многовато ошибок и выглядит не очень я бы сказал)
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
28-Авг-12 16:14
(спустя 3 часа)
Ну, ещё один редактор бы не помешал. А вообще я просил присылать куски текста с ошибками мне в личку, однако почему-то никто не соизволил этого сделать. Вывод?
|
|
cirrodile
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 164
|
cirrodile ·
28-Авг-12 17:36
(спустя 1 час 22 мин.)
Да дело-то в основном (на мой взгляд) не в ошибках, а в оформлении.
например:
Цитата:
"... Неужели ты в меня влюбился?"
"... Что за бре..."
"Хмф, вряд ли!"
Я понимаю, что в аглицком варианте на БТ оно именно так, с кавычками, но "по-русски" было бы все же как-то так наверное:
Цитата:
— Неужели ты в меня влюбился?
— Что за бре...
— Хмф, вряд ли!
Постоянные кавычки в диалогах больше угнетают больше всего.
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
28-Авг-12 17:40
(спустя 4 мин.)
Кавычки стоят только в первых трёх томах, а их переводил другой человек. И я их не редактировал.
|
|
cirrodile
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 164
|
cirrodile ·
28-Авг-12 17:47
(спустя 7 мин.)
Это да, я помню, что уже говорил спасибо за их отсутствие
Но все-равно, надо же будет когда-нибудь переделать.
Если что - готов помочь.
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
28-Авг-12 19:10
(спустя 1 час 22 мин.)
Оформление текста - переводчика, так что спасибо ему за отсутствующие кавычки (:
|
|
riderman42
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 153
|
riderman42 ·
09-Сен-12 16:17
(спустя 11 дней)
Извините видимо за повторяющийся вопрос, но сериал затрагивает все тома ранобе, или последние тома идут уже после окончания сериала?
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
09-Сен-12 17:01
(спустя 44 мин.)
Загляни на прошлую страницу темы.
|
|
Трампо
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 334
|
Трампо ·
06-Окт-12 22:05
(спустя 27 дней)
Так-с, отправил автору темы седьмой том ещё 23 сентября, но ни ответа, ни привета. Жду до завтра и вечером дам ссылку на скачивание с Народа. Надеюсь модераторы позволят.
|
|
|