[не удалять] Обработка и пересжатие звуковых дорожек [архив №6]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 29, 30, 31 ... 98, 99, 100  След.
Тема закрыта
 

AMDG1000

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2389


AMDG1000 · 17-Окт-14 18:08 (10 лет 4 месяца назад)

YuriyAS писал(а):
65500851AMDG1000
Тон таким образом не сохраняется.
Сохраняется. Там другая схема работы. Продолжительность дорожки физически не меняется, а замедляется или ускоряется видео.
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 18-Окт-14 13:04 (спустя 18 часов, ред. 18-Окт-14 21:39)

Sony vegas добавляет 636 сэмплов только при рендере с кодеками?
сохранил в WAV подставил под оригинал, ничего не сдвинулось
Просто думаю отрезать их при сохранении в WAV или не надо?
вопрос про Eac3to он почему то декодирует DTS 24
в ВАВ 16 бит
это норма, или он тупит?
первый файл, еак декодирует в 16 бит
скрытый текст
Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 46mn 36s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Language : English
Default : Yes
Forced : No
второй файл, декодирует в 24
скрытый текст
Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 44mn 12s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Language : English
Default : Yes
Forced : No
смущает вот это:
DTS Master Audio, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
(core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48kHz)
Reducing depth from 24 to 16 bits...
Writing WAVs...
с другими файлами нормально, не понимаю, почему с этим он такое творит
скачал релиз с наложенным переводом
Не знаю как сделано, но голос дорожки с переводом равен оригинальной дорожке
как так наложили?
научите

1 оригинал
2 оригинал + голос, как он так сделал )))
3 моя, оригинал + голос
4 чистый голос
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1805

Panas · 19-Окт-14 12:17 (спустя 23 часа, ред. 19-Окт-14 12:22)

Flest_rus писал(а):
65512554вопрос про Eac3to он почему то декодирует DTS 24 в ВАВ 16 бит
это норма, или он тупит?
Нужен полный лог-файл процесса разборки еас3то-ом обеих дорожек.
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 19-Окт-14 12:58 (спустя 41 мин.)

Panas писал(а):
65525080
Flest_rus писал(а):
65512554вопрос про Eac3to он почему то декодирует DTS 24 в ВАВ 16 бит
это норма, или он тупит?
Нужен полный лог-файл процесса разборки еас3то-ом обеих дорожек.
24
скрытый текст
------------------------------------------------------------------------------
MKV, 1 video track, 1 audio track, 3 subtitle tracks, 0:44:13, 24p /1.001
1: h264/AVC, English, 1080p24 /1.001 (16:9)
2: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
(core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48kHz)
3: Subtitle (PGS), English
4: Subtitle (PGS), Spanish
5: Subtitle (PGS), French
[a02] Extracting audio track number 2...
[a02] Decoding with ArcSoft DTS Decoder...
[a02] Writing WAVs...
[a02] Creating file "E:\BBT\S01E02.Wrath.Of.The.Northmen.mkv_eng2.L.wav"...
[a02] Creating file "E:\BBT\S01E02.Wrath.Of.The.Northmen.mkv_eng2.SR.wav"...
[a02] Creating file "E:\BBT\S01E02.Wrath.Of.The.Northmen.mkv_eng2.C.wav"...
[a02] Creating file "E:\BBT\S01E02.Wrath.Of.The.Northmen.mkv_eng2.SL.wav"...
[a02] Creating file "E:\BBT\S01E02.Wrath.Of.The.Northmen.mkv_eng2.R.wav"...
[a02] Creating file "E:\BBT\S01E02.Wrath.Of.The.Northmen.mkv_eng2.LFE.wav"...
[a02] Original audio track: max 24 bits, average 16 bits, most common 16 bits.
Video track 1 contains 63600 frames.
eac3to processing took 2 minutes, 38 seconds.
Done.
16
скрытый текст
MKV, 1 video track, 2 audio tracks, 3 subtitle tracks, 0:46:37, 24p /1.001
1: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
2: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
(core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48kHz)
3: AC3, English, 2.0 channels, 224kbps, 48kHz
"English Directors Commentary"
4: Subtitle (PGS), English
5: Subtitle (PGS), Spanish
6: Subtitle (PGS), French
[a02] Extracting audio track number 2...
[a02] Decoding with ArcSoft DTS Decoder...
[a02] Writing WAVs...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.L.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.C.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.SL.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.LFE.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.R.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.SR.wav"...
[a02] The original audio track has a constant bit depth of 16 bits.
[a02] Superfluous zero bytes detected, will be stripped in 2nd pass.
[a02] Starting 2nd pass...
[a02] Extracting audio track number 2...
[a02] Decoding with ArcSoft DTS Decoder...
[a02] Reducing depth from 24 to 16 bits...
[a02] Writing WAVs...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.C.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.SR.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.L.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.R.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.LFE.wav"...
[a02] Creating file "I:\SERIALI v razbor\Vikings.S01.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR\Vikings.S01.E01.Rites.Of.Passage.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv_eng2.SL.wav"...
[a02] The processed audio track has a constant bit depth of 16 bits.
Video track 1 contains 67058 frames.
eac3to processing took 11 minutes, 30 seconds.
Done.
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 51452


xfiles · 19-Окт-14 13:18 (спустя 20 мин.)

Flest_rus
Цитата:
[a02] The original audio track has a constant bit depth of 16 bits.
[a02] Superfluous zero bytes detected, will be stripped in 2nd pass.
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 19-Окт-14 13:36 (спустя 18 мин., ред. 19-Окт-14 13:36)

то есть MediaInfo неправильно определяет?
DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
(core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48kHz)
при этом если разобрать и собрать размер становится намного меньше оригинала,
как раз из-за 24-16
а если разобрать из другой серии и собрать, размер как у оригинала
кстати у серии которая нормально разбирается то же какие то чудеса
Original audio track: max 24 bits, average 16 bits, most common 16 bits.
как теперь эту кашу наложить на оригинал, с сохранением громкости оригинала?
Flest_rus писал(а):
65512554
1 оригинал
2 оригинал + голос, как он так сделал )))
3 моя, оригинал + голос
4 чистый голос
вот на подобии 2ой дорожки
или это он тупо громкость голоса что ли понижал
еще важный вопрос, на сколько принято сдвигать чистый голос относительно оригинала, что бы каши не было?
скачал раздачу с хдклаба... там на 3 дорожка 1 и та же фраза в 3-ех переводах прыгает +- 1 сек... вот тебе и качественный релиз...
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1805

Panas · 19-Окт-14 13:57 (спустя 20 мин., ред. 19-Окт-14 14:05)

Flest_rus писал(а):
65525932то есть MediaInfo неправильно определяет?
Да, неправильно определяет, то есть реальная битность этой дорожки 16 бит. А в другой дорожке реальная битность плавает от 24 до 16 бит. Для дорог форматов DTS-HD MA и TrueHD ориентируйтесь на ту битность, которую еас3то пишет для них в процессе разборки на вавки.
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 19-Окт-14 14:01 (спустя 4 мин., ред. 19-Окт-14 14:01)

а как же
Цитата:
при этом если разобрать и собрать размер становится намного меньше оригинала,
как раз из-за 24-16
а если разобрать из другой серии и собрать, размер как у оригинала
просто интересно
если вытащить обе дорожки DTS весят они одинаково
а вот если пересобрать, 1 резко худеет
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1805

Panas · 19-Окт-14 14:13 (спустя 11 мин.)

Flest_rus писал(а):
65526211а как же
Дорожка 16 бит "раздута" была до 24 бит, вот ее размер и больше получился в исходнике.
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 19-Окт-14 15:46 (спустя 1 час 32 мин., ред. 20-Окт-14 18:17)

глянул местный релиз
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4807584

1 оригинал центр
2 оригинал лево
3 оригинал+чистый голос центр
4 оригинал+чистый голос лево
то есть при наложении, он придавил оригинал на 8Db,
причем только центр
как я понимаю так НЕЛЬЗЯ делать
искажается звукая картина, и ориентация звуков\спецэффектов
[Профиль]  [ЛС] 

Василий Задов

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 4166

Василий Задов · 21-Окт-14 00:10 (спустя 1 день 8 часов, ред. 21-Окт-14 20:36)

У меня снова проблемы с синхронизацией дорожки для mkv, как в прошлом году.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=61147119#61147119
Снова BD-рип с частотой кадров 23.976. Снова в Adobe Audition конвертирую перевод из PAL в NTSC с k = 95.904. В этот раз длина получается короче на 900 мс, чем у оригинальной дорожки.
После конвертации в 23.976 fps подогнал начало перевода с точностью до одной мс. Но при просмотре видно, что рассинхронизация начинается уже с первых минут.
[Профиль]  [ЛС] 

AMDG1000

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2389


AMDG1000 · 21-Окт-14 00:45 (спустя 35 мин.)

Василий Задов
Вроде 23,976/25=0,95904
[Профиль]  [ЛС] 

Василий Задов

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 4166

Василий Задов · 21-Окт-14 00:54 (спустя 8 мин.)

AMDG1000, пардон, опечатка с прошлого раза. Конечно, k = 95.904. Ставил этот коэффициент.
[Профиль]  [ЛС] 

AMDG1000

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2389


AMDG1000 · 21-Окт-14 01:29 (спустя 34 мин.)

Василий Задов
А Вы тот же вариант не пробовали? То есть без перетяжки прикрутить.
[Профиль]  [ЛС] 

Jotnar

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1842

Jotnar · 21-Окт-14 01:38 (спустя 8 мин.)

Flest_rus
8 конечно многовато, но придавить в принципе допустимо (при том что оригинальные голоса должны быть нормально слышны).
варианта еще два. и оба тоже проблемные.
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 21-Окт-14 07:27 (спустя 5 часов)

Jotnar писал(а):
65544708Flest_rus
8 конечно многовато, но придавить в принципе допустимо (при том что оригинальные голоса должны быть нормально слышны).
варианта еще два. и оба тоже проблемные.
нашел в интернете, логично, подтверждает мои догадки
Цитата:
"Громкость оригинального канала менять нельзя, иначе будет искажена панорама звуко- вых эффектов. В отдельных случаях можно понизить громкость оригинальных диалогов."
склоняюсь к этому варианту, вечерком попробую,
пробовал наложить без давки оригинала, наоборот, давил перевод
только в 1 месте перевод плохо слышно, а так различимо все
[Профиль]  [ЛС] 

Василий Задов

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 4166

Василий Задов · 21-Окт-14 17:58 (спустя 10 часов)

AMDG1000, попробовал. В этот раз не получилось.
[Профиль]  [ЛС] 

AMDG1000

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2389


AMDG1000 · 21-Окт-14 18:59 (спустя 1 час)

Василий Задов
Подогнанный звук опережает оригинал или отстаёт? Рассинхрон постоянный, прогрессирующий? Сколько составляет в конце и какова длина дорожки?
Вообще не помешало бы MediaInfo по обоим файлам.
[Профиль]  [ЛС] 

Василий Задов

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 4166

Василий Задов · 21-Окт-14 20:36 (спустя 1 час 37 мин.)

AMDG1000, длина серии 11 минут. Выше писал, что подогнанный звук получается короче оригинала на 900 мс.
Если сравнивать по одинаковым пикам, получается, что прогрессирующий.
MI по файлам в каком виде?
[Профиль]  [ЛС] 

AMDG1000

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2389


AMDG1000 · 21-Окт-14 21:08 (спустя 31 мин.)

Василий Задов
То есть к концу серии звук опережает оригинал примерно на секунду? MI лучше в расширенном режиме.
[Профиль]  [ЛС] 

YuriyAS

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1051

YuriyAS · 21-Окт-14 21:20 (спустя 12 мин.)

Василий Задов
900мс по пикам набегает или просто по длительности? Сколько в самом конце разница по пикам, если в начале синхрон?
[Профиль]  [ЛС] 

Василий Задов

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 4166

Василий Задов · 21-Окт-14 21:56 (спустя 35 мин.)

AMDG1000, подогнанный звук получается короче оригинала на 900 мс, то есть секунды не хватает.
MI какого файла - обработанного или нетронутого?
YuriyAS, наоборот, не набегает. В конце 900 мс.
P.S.
Попробовал растянуть подогнанный звук на 900 мс - получилась ерунда.
[Профиль]  [ЛС] 

AMDG1000

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2389


AMDG1000 · 21-Окт-14 22:56 (спустя 1 час)

Василий Задов писал(а):
65553915MI какого файла - обработанного или нетронутого?
Нетронутого и того, откуда дорожка.
[Профиль]  [ЛС] 

Василий Задов

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 4166

Василий Задов · 21-Окт-14 23:16 (спустя 19 мин.)

AMDG1000 писал(а):
65554587Нетронутого и того, откуда дорожка.
Нетронутый mkv
General
Unique ID : 223326647460946990907527745129380499901 (0xA80325D46A9031D2A7DEBB5CB8B6D1BD)
Complete name : *.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 644 MiB
Duration : 22mn 36s
Overall bit rate : 3 984 Kbps
Encoded date : UTC 2014-09-26 21:14:16
Writing application : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
DURATION : 00:22:36.565000000
NUMBER_OF_FRAMES : 63589
NUMBER_OF_BYTES : 26110469
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-09-26 21:14:16
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : No
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 22mn 36s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 22mn 36s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Тот, откуда дорожка
General
Complete name : *.mpg
Format : MPEG-PS
File size : 203 MiB
Duration : 11mn 2s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 2 571 Kbps
Writing library : (dvd5: Jun 16 2014)
Video
ID : 224 (0xE0)
Format : MPEG Video
Format version : Version 2
Format profile : Main@Main
Format settings, BVOP : No
Format settings, Matrix : Custom
Format settings, GOP : M=3, N=12
Duration : 11mn 2s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 2 328 Kbps
Maximum bit rate : 5 000 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 576 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Active Format Description : Full frame 16:9 image
Frame rate : 25.000 fps
Standard : PAL
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Interlaced
Scan order : Top Field First
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.224
Time code of first frame : 00:00:00:00
Time code source : Group of pictures header
Stream size : 184 MiB (91%)
Source encoded stream size : (dvd5: Jun 16 2014)
Writing library : (dvd5: Jun 16 2014)
Audio
ID : 192 (0xC0)
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 2
Duration : 11mn 2s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 15.2 MiB (7%)
[Профиль]  [ЛС] 

YuriyAS

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1051

YuriyAS · 21-Окт-14 23:23 (спустя 6 мин.)

Чего то один в два раза длиннее.
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 22-Окт-14 06:37 (спустя 7 часов)

нашел тут старую тему
На голову себе насри или Трудности закадрового перевода
с названия поржал
[Профиль]  [ЛС] 

Tuzik55555

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 3234

Tuzik55555 · 22-Окт-14 15:13 (спустя 8 часов, ред. 22-Окт-14 15:13)

Flest_rus писал(а):
65556410с названия поржал
Содержание... на "поржать" тоже хватает... а, вообще, во многих случаях ситауция печальная (как в техническом, так и в творческом плане).
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 22-Окт-14 15:27 (спустя 14 мин., ред. 22-Окт-14 15:27)

я прочитал содержание, и я тоже не сторонник давить оригинал
зачем, если в большинстве случаев и так все хорошо слышно
попробовал наложить чистый голос на DTS без давки оригинала,
перевод плохо слышно только в 2 коротких громких сценах,
и вот зачем из-за них давить оригинал, чутка добавлю громкости перевода в этих сценах
вот никак сделать не могу, проблемы с компьютером
[Профиль]  [ЛС] 

G00ba

RG Orient Extreme

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 5085

G00ba · 22-Окт-14 16:25 (спустя 57 мин.)

Flest_rus писал(а):
65560066перевод плохо слышно только в 2 коротких громких сценах
нужно понимать что звучок то везде разный... в сериалах больше "трындежа" а в мувиках музыкального оформления с эффектами
[Профиль]  [ЛС] 

Flest_rus

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Flest_rus · 22-Окт-14 17:55 (спустя 1 час 30 мин., ред. 22-Окт-14 17:55)

во 1 смотря какой фильм
90% мин сцен нормальной громкости
2, уж если совсем экшен, то там там и разговоров то немного
надо на закадровую озвучку людей с голосами пониже, они лучше воспринимаются
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error