По-моему, нападки на перевод немного опрометчивы. Да, перевод не идеален и уступает как первому сезону, так и озвучке двух серий от Новы. Но в целом - воспринимается. Определенные ляпы прослеживаются, но это не мешает получать удовольствие от самого действия. Кроме того, порой переводчик использует как раз-таки весьма интересные речевые обороты, обратите внимание.
Что такое чудовищный одноголосый перевод, можно "заценить" здесь:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=57936 Сериал "Поверхность". Когда я его скачивал в свое время, не все серии можно было найти в хорошем ОРТшном переводе. Приходилось слушать ЭТО. Там только от одного перевода вступительной фразы "Previously on Surface" как "Предварительно на поверхности" хотелось сразу впасть в истерику.:)))
Все познается в сравнении. Если перевод Визгунова дальше будет как минимум не хуже, то есть все шансы получить удовольствие от экшна. Надеюсь, постановщики не подкачают.:)