|
nmskdj
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 47
|
nmskdj ·
22-Апр-10 05:58
(15 лет 4 месяца назад, ред. 22-Апр-10 05:58)
Diablo писал(а):
nmskdj писал(а):
Фапаешь на свой ник ? чтобы яндекс с гуглом лучше индексировали Лоли
видимо надо еше долгие месяцы мозолить пальчики копипастом чтобы индексировали хорошо 
win!
|
|
ogl0
 Стаж: 16 лет Сообщений: 1073
|
ogl0 ·
26-Июн-10 14:13
(спустя 2 месяца 4 дня)
Жаль что нет рипа,где б были все что есть проф.переводы.А кстати,сколько их к этой части?
|
|
rus0808
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 4055
|
rus0808 ·
26-Июн-10 14:20
(спустя 6 мин.)
Как фильм скажите ?
смотреть можно ?
по качеству то приемлимо , а вот сам сюжет фильма нормаьлный ?
|
|
4ilanzar
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 127
|
4ilanzar ·
26-Июн-10 15:01
(спустя 40 мин.)
rus0808
школота детектед))) фильм из серии маст си!
|
|
ALEKS KV
  Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 6213
|
ALEKS KV ·
21-Сен-10 23:55
(спустя 2 месяца 25 дней)
У меня появился вопрос. Нашлась альтернативная одноголосная озвучка. Из тех, что лежат на трекере (Живов, Сербин, Визгунов) - ни одна не совпала с этой озвучкой. Кто озвучивает пока не знаю. Стоит ли выкладывать?
|
|
urban92
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1591
|
urban92 ·
22-Сен-10 00:03
(спустя 7 мин.)
ALEKS KV
Случаем не этот
|
|
ALEKS KV
  Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 6213
|
ALEKS KV ·
22-Сен-10 00:13
(спустя 10 мин., ред. 22-Сен-10 00:13)
urban92, Неееее. Этот уже походу на компьютере озвучен. Тот, что нашёлся он с кассеты, точнее он пока на кассете.
Вот семпл. Оцифровывал не я, оцифровка была на скорую руку, головка пока не настроена. Если нужно будет оцифровать, то тогда уже вытащим звук по максимуму.
|
|
urban92
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1591
|
urban92 ·
22-Сен-10 00:22
(спустя 9 мин.)
ALEKS KV писал(а):
Вот семпл.
скинул бы за одно сюда, узнали бы хоть кто это. Но голос знакомый какой то.
|
|
ALEKS KV
  Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 6213
|
ALEKS KV ·
22-Сен-10 14:51
(спустя 14 часов)
urban92, скинул. Помогли. Сказали, что это Живов. Выходит он 2 раза Mortal Kombat озвучивал.
|
|
Чак Норрис пт
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 343
|
Чак Норрис пт ·
30-Окт-10 07:12
(спустя 1 месяц 7 дней, ред. 30-Окт-10 07:12)
На видеокассетах в середине девяностых чей перевод был? Если качать - то только с ним....
То что сейчас на лицензионных DVD - это издевательство, а не перевод... НТВ-шный получше - но все-равно хочу тот старенький
Кстати, год назад купил лицензионный DVD. Через 10 минут этого издевательства переключил на оригинальную дорожку и с таким удовольствием смотрел!!! И ведь все понимал.. Это при полном моем незнании английского  Просто в девяностые пересматривал этот фильм на кассетах еще столько раз, что знаю его практически ну не наизусть конечно (дословно воспроизвести по памяти не смогу :lol:) но все-равно каждую фразу понимал. Я испытал во время просмотра меганаслаждение.
Но все-равно хочу скачать в том переводе. Ну или может существуют многоголоски на основе ТОГО перевода
|
|
cstalk
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 6
|
cstalk ·
05-Ноя-10 20:25
(спустя 6 дней)
Отлично. Давайте полную анталогию!
|
|
DonSerjio
  Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 7707
|
DonSerjio ·
03-Дек-10 19:13
(спустя 27 дней)
Спасибо за дорожки с Живовым и Визгуновым. В переводе Живова еще в детстве на VHS смотрел.
|
|
feoffan
  Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 257
|
feoffan ·
02-Фев-11 13:45
(спустя 1 месяц 29 дней)
Фильм своего рода шедевр, особенно прелестно он смотрелся в юности. Сейчас смотришь и замечаешь некоторые нестыковки и недочеты, но ведь все равно первое впечатление сильнее.
Фильм интересный и сгодится для неоднократного просмотра.
|
|
Priority
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 25
|
Priority ·
11-Фев-11 00:36
(спустя 8 дней)
Люди скажите пожалуйста а кто переводит фильм ?
Я помню лишь один сюжет, когда Соня Блейд заходит на дискотеку с оружием в руках, а Кано говорит:
- Она идет - люблю пунктуальность у баб?....
Не Гаврилов случаем?
|
|
Syst3m Divide
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 154
|
Syst3m Divide ·
16-Фев-11 10:51
(спустя 5 дней, ред. 16-Фев-11 10:51)
странно, вроде бы релиз на Blu-Ray в апреле этого года, а выложенному BDRip'у уже почти год
|
|
Talos17
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 3
|
Talos17 ·
06-Мар-11 10:16
(спустя 17 дней)
Большое спасибо за фильм!
Единственный вопрос, наверно, уже перекликающийся с предыдущими: смотрел фильм еще на кассете в 90-е. Переводчик очень похож на Живова. Но здесь перевод Живова другой. Там точно не "Морозила". Ну, и как справедливо заметил коллега двумя постами выше Кэно говорит ту ду вразу - "Люблю пунктуальность у баб". Может быть кто знает где эту дорожку можно достать? Спасибо.
|
|
ALEKS KV
  Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 6213
|
ALEKS KV ·
06-Мар-11 10:25
(спустя 9 мин.)
Talos17, Эту дорожку в инете достать нельзя, но она и в самом деле существует. Есть 2 перевода Живова. Один - это тот который здесь. И второй, там где он Саб-зиро назвал нормально. Тобиш тот, который нужно найти.
|
|
mihail2501
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 129
|
mihail2501 ·
06-Мар-11 14:01
(спустя 3 часа)
Talos17
у меня на кассете есть этот перевод, как только видак заберу - отцифрую)
|
|
Чак Норрис пт
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 343
|
Чак Норрис пт ·
07-Мар-11 14:10
(спустя 1 день)
Помогите опознать перевод с видеокассеты 90-ых. Дословные цитаты: "Эти очки стоили мне 500 долларов, придурок", "Рация в порядке, ты посмотри на свой компАс", "Соня, не надо, обломала ты меня", "Я пришел по ваши души - Я так не думаю"
|
|
ALEKS KV
  Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 6213
|
ALEKS KV ·
07-Мар-11 14:54
(спустя 43 мин., ред. 07-Мар-11 14:54)
Чак Норрис епт, У Сербина был перевод - Я пришёл по ваши души.
|
|
Чак Норрис пт
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 343
|
Чак Норрис пт ·
09-Мар-11 10:24
(спустя 1 день 19 часов)
ALEKS KV, там имена Скорпион и Саб-Зиро переведены нормально, без изменений?
|
|
ALEKS KV
  Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 6213
|
ALEKS KV ·
09-Мар-11 11:26
(спустя 1 час 2 мин., ред. 09-Мар-11 11:26)
Чак Норрис епт, да. Про КомпАс тоже есть, только он говорит - твоя рация исправна.
|
|
Чак Норрис пт
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 343
|
Чак Норрис пт ·
09-Мар-11 11:54
(спустя 28 мин., ред. 09-Мар-11 11:54)
ALEKS KV писал(а):
Про КомпАс тоже есть, только он говорит - твоя рация исправна.
а ну может быть. Я по памяти вспоминал, мог и ошибиться - все-таки прошло уже много лет
|
|
VladBoboshko
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 201
|
VladBoboshko ·
07-Май-11 14:07
(спустя 1 месяц 29 дней)
ALEKS KV
Talos17
mihail2501
Тот старый перевод Живова есть и на этом трекере - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=989227
|
|
reasonmarat
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 89
|
reasonmarat ·
08-Июн-11 08:40
(спустя 1 месяц)
Спасибо за Живова. Вспомню детство
|
|
Talos17
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 3
|
Talos17 ·
11-Июн-11 17:45
(спустя 3 дня)
VladBoboshko - спасибо за ссылку - тот самый, действительно!
|
|
Нечипорук
  Стаж: 16 лет Сообщений: 8695
|
Нечипорук ·
28-Июн-11 10:48
(спустя 16 дней)
Спасибо большое автору раздачи.Особенно за перевод Ю.Сербина и формат удобоваримый и не требующий плясок с бубном.Я наверное был одним из первых, кто посмотрел этот фильм в Казахстане.3наком с игрой Мортал Комбат ещё с Sega MD и как только этот фильм появился у нас в студии звуко-видео записи-сразу записал на видеокассету.Там был перевод Ю.Сербина,мне он больше всех нравиться,а перевод ОРТ позор.Правильно сделали,что с этим переводом не выклали.Мне этот перевод испортил весь просмотр фильма.Там голоса подделывают к персонажам,искажают,как будто мультик озвучивают.Оно и начало смотреться,как сказка для детей.Меня от этого перевода чуть не стошнило.Я перевод этот видел по ОРТ когда крутили.После этого я лет 8 не мог смотреть этот фильм,тошнило.А теперь опять нашёл мой любимый перевод и снова буду смотреть.Спасибо.
|
|
ninjas11
 Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 1058
|
ninjas11 ·
31-Окт-11 14:35
(спустя 4 месяца 3 дня)
ищу один перевод.здесь его нету.он был у меня на видео кассете.видеокассета осталась а вот видик не работает.у кого нибудь есть перевод одноголосный которого здесь на сайте нету???и ещё.кто знает кто здесь переводит?http:// СПАМ
|
|
Woo^Link
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 11
|
Woo^Link ·
19-Янв-12 07:59
(спустя 2 месяца 18 дней)
Vstan'te na Razda4y please))people
|
|
leon82xxx
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1871
|
leon82xxx ·
17-Янв-13 02:09
(спустя 11 месяцев, ред. 17-Янв-13 02:09)
надеюсь
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
+ Авторский одноголосый Ю.Сербина
+ Оригинальная звуковая дорожка
это всё на месте  а то отдельные дороги мне как раз не нужны и я их не качаю 
вообще меня только интересует
+ Авторский одноголосый Ю.Сербина
+ Оригинальная звуковая дорожка 
СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ
|
|
|