Atterratio писал(а):
Хмм, а иупой вопрос, если сабов нету а мульт на англиском то его не перевести??? Мдя... это не аниме, нету тут своих людей с таймингом и озвучкой(
Так с анимэ проще - его переводят на английский сабами а нам с английского.
_rediska_ писал(а):
dadion
кривой тайминг можно исправить, но вот перевод... я владею английским в совершенстве, так что смотрю без них, но вот за друзей обидно - все тонкости и юмор пропускаются, а часть фраз вообще не переведена =)
за саму раздачу - большое спасибо, а вот за перевод - извиняюсь, но говорю как есть, жуть. для себя я маленько поправляю текст сабов, но увы времени нету абсолютно, так бы взялась за перевод всерьез.
Переводи второй сезон и начинай раздачу! Ставь свой Web кошелёк или что угодно! Мы будем сбрасыватся тебе на перевод (если нам понравится).