Клиника / Scrubs / Сезон: 1 / Серии: 1-24 из 24 (Билл Лоуренс) [2001-2002, США, комедия, драма, DVDRemux] DVO (MTV) + MVO (TVShows) + Original +Sub (Rus, Eng)

Ответить
 

Ocean.Ula

Стаж: 4 года 9 месяцев

Сообщений: 24


Ocean.Ula · 27-Мар-22 02:03 (3 года 7 месяцев назад)

Здравствуйте. Сравнил качество с другой раздачей, та которая DVDRip-AVC. Почему там битрейт два раза меншь, но качество в разы лучше этой??
[Профиль]  [ЛС] 

MontAG-M2

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 115


MontAG-M2 · 03-Май-22 18:42 (спустя 1 месяц 7 дней)

парни (и девушки, конечно -голосом нашего джейди) вы меня простите, конечно великодушно, но я считаю, что МТВшный дубляж идеален. ну, по крайней мере, очень близко (как и в Клава давай).
прежде, чем начать кидаться камнями прошу учесть, что за первый сезон, который только что пересмотрел раз в 5й,
я поймал несколько ошибок перевода, но они скорее всего были именно идиоматическими.
ну и об этом приснопамятный пучков говорил и не раз- ты если хочешь перевести быстро и качественно- переводи для электората адаптивно, а не полчаса ему рассказывай, кто такой элвис и почему он покинул здание.
а теперь самое главное (ну вот не знаю, как вам, а мне точно) - данный конкретный сериал я смотрю чтобы отдохнуть,
а не для того, чтобы напрягать глаза, уши и следить за тонкостями перевода. конкретно мои уши и опыт позволяют уловить вышеописанные нюансы, но вот бабе, которая лежит рядом и смотрит сериал, абсолютно до лампочки (последние три слова были голосом Кокса) эти самые нюансы, и даже если я им ей объясняю, она все равно забывает ровно через полминутки. да да да! (снова голосом Перси). ну и да. считаю незначительной проблемы перевод слова интерн словом стажер. ну а кому хочется заморочиться- смотрите с сабами, ваша воля.
[Профиль]  [ЛС] 

XAKERSolo

Стаж: 5 лет

Сообщений: 456

XAKERSolo · 05-Май-22 17:54 (спустя 1 день 23 часа)

Ocean.Ula
Потому что это чистое видео с DVD диска а в рипе походу использовали фильтры для исправления косяков двд
[Профиль]  [ЛС] 

alex777ok

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 841

alex777ok · 12-Июл-22 14:37 (спустя 2 месяца 6 дней)

классный сериал, и отдохнуть и посмеяться
[Профиль]  [ЛС] 

Andrei Stalker 2345

Старожил

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 4204

Andrei Stalker 2345 · 17-Авг-22 09:28 (спустя 1 месяц 4 дня, ред. 17-Авг-22 09:28)

появились немецкие WEB-DL 720p и 1080p вот можете заценить https://transfiles.ru/wx9wb
качество не сильно лучше DVD конечно а жаль
Scrubs.Die.Anfaenger.S01.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
Scrubs.Die.Anfaenger.S02.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
Scrubs.Die.Anfaenger.S03.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
Scrubs.Die.Anfaenger.S04.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
Scrubs.Die.Anfaenger.S05.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
Scrubs.Die.Anfaenger.S06.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
Scrubs.Die.Anfaenger.S07.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
Scrubs.S08.GERMAN.DL.1080P.WEB.H264-WAYNE
Scrubs.S09.GERMAN.DL.1080P.WEB.H264-WAYNE
Scrubs.Die.Anfaenger.S01E01.Mein.erster.Tag.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC
General
Unique ID : 186170447443798459942356920046997770481 (0x8C0F1FBB22787493BE630C27775C90F1)
Complete name : D:\Scrubs\s01 web-dl 1080p-TSCC\Scrubs.Die.Anfaenger.S01E01.Mein.erster.Tag.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC\Scrubs.Die.Anfaenger.S01E01.Mein.erster.Tag.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-TSCC.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 1.26 GiB
Duration : 22 min 28 s
Overall bit rate : 8 022 kb/s
Writing application : mkvmerge v45.0.0 ('Heaven in Pennies') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L4
Format settings : CABAC / 2 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 22 min 28 s
Bit rate : 7 763 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.150
Stream size : 1.22 GiB (97%)
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 22 min 28 s
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 20.5 MiB (2%)
Language : German
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 22 min 28 s
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 20.5 MiB (2%)
Language : English
Default : No
Forced : No

Scrubs.Die.Anfaenger.S01E01.Mein.erster.Tag.GERMAN.DL.720p.WEB.h264-TSCC
General
Unique ID : 307577013443124795192577800597302729728 (0xE7652D93FFAACBBE0343A1EB931CDC00)
Complete name : D:\Scrubs\Scrubs.Die.Anfaenger.S01E01.Mein.erster.Tag.GERMAN.DL.720p.WEB.h264-TSCC\Scrubs.Die.Anfaenger.S01E01.Mein.erster.Tag.GERMAN.DL.720p.WEB.h264-TSCC.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 490 MiB
Duration : 22 min 28 s
Overall bit rate : 3 049 kb/s
Writing application : mkvmerge v45.0.0 ('Heaven in Pennies') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L3.1
Format settings : CABAC / 2 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 22 min 28 s
Bit rate : 2 790 kb/s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.121
Stream size : 448 MiB (92%)
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 22 min 28 s
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 20.5 MiB (4%)
Language : German
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 22 min 28 s
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 20.5 MiB (4%)
Language : English
Default : No
Forced : No

Существуют ещё французике но мне они не попадались
Scrubs.S01E01-24.FRENCH.1080p.WEB.x264-BAWLS
Scrubs.S02E01-22.FRENCH.1080p.WEB.x264-BAWLS
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 31-Авг-22 12:53 (спустя 14 дней)

Вопрос: клиника или друзья?
 

Suventry

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 197

Suventry · 25-Сен-22 20:26 (спустя 25 дней)

Дорожка от MTV запорота во всех сезонах от автора... Звук приглушенной оригинальной дороги смещён в левое ухо по балансу и это сразу заметно... Постоянно ощущается какой то дискомфорт... Качаю только чтобы субтитры вытащить ру/en
[Профиль]  [ЛС] 

MontAG-M2

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 115


MontAG-M2 · 07-Окт-22 02:26 (спустя 11 дней, ред. 07-Окт-22 02:26)

alyonishna писал(а):
82753120Неужели я дождалась клинику с субтитрами? Спасибо огромное)
EEEEEAAAGLEEEEE!!!! ))
[Профиль]  [ЛС] 

uchiha tracer

Старожил

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 225

uchiha tracer · 16-Авг-23 15:20 (спустя 10 месяцев)

rocky4444 писал(а):
83565928Вопрос: клиника или друзья?
из такого не выбирают))
[Профиль]  [ЛС] 

Trinity656

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 142

Trinity656 · 19-Окт-23 17:43 (спустя 2 месяца 3 дня)

Пересмотрел этот сериал уже наверное более пяти раз с переводом от мтв, решил посмотреть с новым переводом, и как же меняется восприятия серила сразу. С новым переводом сериал стал будто более серьезнее чтоль, не таким смешным, и даже Джей ди стал выглядеть менее придурковатым. Но я только первую серию посмотрел. И все же перевод от мтв роднее, это невозможно выкинуть из сознания и смотреть с новым переводом, постоянно не хватает голоса Джей ди и Доктора Кокса от мтв. Но с новым переводом всё равно посмотрю для интереса, вдруг тоже понравится.
[Профиль]  [ЛС] 

Mr.Scrubs

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 86

Mr.Scrubs · 13-Янв-24 15:28 (спустя 2 месяца 24 дня, ред. 13-Янв-24 15:28)

Хм, странно, у меня на компьютере и на ТВ (САМСУНГ) изображение с ваших раздач клиники сплюснутое слегка по краям. Что-то с флагом в mkv отвечающим за пропорции ? Не могу понять. С моей раздачи и с DVD все гуд.
update: А есть в mkv флаг non-square pixels? Сверил одинаковые кадры, у вас действительно уже картинка.
Andrei Stalker 2345 писал(а):
83509031появились немецкие WEB-DL 720p и 1080p вот можете заценить https://transfiles.ru/wx9wb
качество не сильно лучше DVD конечно а жаль
Существуют ещё французике но мне они не попадались
Scrubs.S01E01-24.FRENCH.1080p.WEB.x264-BAWLS
Scrubs.S02E01-22.FRENCH.1080p.WEB.x264-BAWLS
Это все апскейл, то что вы прислали. Сериал, в отличие от Друзей, не был пересканирован с пленки. Сезоны до 7-го только в формате DVD и никаком другом, к сожалению. Режиссер Клиники сказал, что это нереально дорого будет стоить, пока нет оцифровки.
[Профиль]  [ЛС] 

Jlbl

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 31


Jlbl · 08-Фев-24 15:13 (спустя 25 дней)

Настала пора пересмотреть Клинику
[Профиль]  [ЛС] 

Uasek

Стаж: 5 лет 5 месяцев

Сообщений: 481

Uasek · 16-Май-24 21:26 (спустя 3 месяца 8 дней, ред. 05-Июн-24 16:25)

Офигенный сериал. Вроде комедийный (да один главгерой чего стоит)...
Вроде комедийный, но некоторые драматические моменты прям до слёз. Уважение.
[Профиль]  [ЛС] 

мух1984

Top Seed 01* 40r

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4665

мух1984 · 23-Май-24 11:17 (спустя 6 дней)

Кто нибудь помнит, в каком сезоне был момент: по коридору идет девушка (то ли посетительница, то ли медработник), на лицо симпатичная. Джей Ди типа любуется ею, а потом опускает глаза на ее зад, и он просто огромный по сравнению с туловищем, и Джей Ди брезгливо морщится
[Профиль]  [ЛС] 

Uasek

Стаж: 5 лет 5 месяцев

Сообщений: 481

Uasek · 24-Май-24 09:51 (спустя 22 часа)

мух1984 писал(а):
86296032Кто нибудь помнит, в каком сезоне был момент: по коридору идет девушка (то ли посетительница, то ли медработник), на лицо симпатичная. Джей Ди типа любуется ею, а потом опускает глаза на ее зад, и он просто огромный по сравнению с туловищем, и Джей Ди брезгливо морщится
В 1 или 2 сезоне, это точно. Я только третий начал. Тот момент помню.
[Профиль]  [ЛС] 

Uasek

Стаж: 5 лет 5 месяцев

Сообщений: 481

Uasek · 24-Май-24 16:23 (спустя 6 часов, ред. 01-Июн-24 20:36)

мух1984 писал(а):
86299875Uasek
Спасибо
Да не за что, девочка моя. Я соврал.
================
Блин, сегодня в промежутке серий 16-22 третьего сезона возник похожий момент. Но на этот раз попа не была настолько толстая и противная, как в первый раз. Главгерой зажрался
И я тоже очень люблю красивые женские попки. Кто меня осудит за это?
[Профиль]  [ЛС] 

luntik2012_

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 79


luntik2012_ · 13-Июн-24 23:36 (спустя 20 дней)

подскажите плиз, есть ли в 1080p и где найти раздачу? в гугле и в поиске на рутрекере всё зацензурено
[Профиль]  [ЛС] 

UnicornDeficons

Стаж: 10 лет 2 месяца

Сообщений: 68


UnicornDeficons · 08-Сен-24 22:31 (спустя 2 месяца 24 дня)

sergun77u писал(а):
82313704Bear266
это исходник, американские DVD диски, максимальное качество на данный момент
по моему на disney+/hulu качество получше будет
[Профиль]  [ЛС] 

VladimirMSK

Стаж: 9 лет 4 месяца

Сообщений: 44


VladimirMSK · 20-Окт-24 19:17 (спустя 1 месяц 11 дней)

Trinity656 писал(а):
85345708Но с новым переводом всё равно посмотрю для интереса, вдруг тоже понравится.
Ну как впечатления? Тоже хочу начать, но не понимаю в каком переводе )
[Профиль]  [ЛС] 

sawyer4

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 2162

sawyer4 · 20-Окт-24 20:03 (спустя 45 мин.)

VladimirMSK писал(а):
86868565
Trinity656 писал(а):
85345708Но с новым переводом всё равно посмотрю для интереса, вдруг тоже понравится.
Ну как впечатления? Тоже хочу начать, но не понимаю в каком переводе )
сразу tvshows
[Профиль]  [ЛС] 

petrovicchh

Старожил

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 698

petrovicchh · 17-Авг-25 21:22 (спустя 9 месяцев)

Если кому-то ещё интересно - сделал апскейл с этого релиза https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6733171
[Профиль]  [ЛС] 

Enviroment

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 14

Enviroment · 19-Окт-25 10:25 (спустя 2 месяца 1 день, ред. 19-Окт-25 10:25)

SteamMen писал(а):
82682306Огромнейшая благодарность за раздачу. Все уши прожужжали этим сериалом. Пожалуй, пора приобщиться.
И сейчас одну вещь скажу, вы только не обижайтесь... я и сам иной раз люблю покрякать, но...
sergun77u писал(а):
посмотрел - ну на мой взгляд так себе. и точность перевода и голоса.
Вы просто всех перекрякали. Без обид.
MTV для ностальгирующих...
TVShows, судя по первой серии, просто шик. Уж не знаю кто там как и какими путями и зачем, но спасибище тому человеку, который организовывает их озвучки.
Эм, похоже это вы тут накрякали на MTV.
Я смотрел Клинику и в MTV и в оригинале, и сравнил с TV Shows
TV Shows хуже, чем MTV для Клиники однозначно и чтобы это понять, можно просто посмотреть первый эпизод, не говоря уже о всём сериале.
MTV это вообще шедевр - он достаточно близок к оригиналу, медицинским терминам, а TV Shows весьма далёк от этого.
Первый же вход в клинику - TV Shows пропустили часть про "lavage", MTV перевели его как смыв, а TV Shows просто забили. Также далее у молодых интернов идёт ориентация - orientation - встреча, где им рассказывают про клинику. MTV так и переводит это, а TV Shows говорит "консультация", что вообще имеет другой смысл, особенно в мед. сфере. И таких моментов вагон.
Но самое главное, что у MTV голос отражает внутренний мир персонажа - как они здорово озвучили Джей Ди, Тёрка, Кокса, а аж про юриста Теда я вообще молчу.
TV Shows пресный, серый, невыразительный перевод, MTV точный, чёткий, яркий
Джей Ди в MTV переводе - неуверенный, ломающийся голос молодого выпускника, который вступает в свою жизнь. В целом - голос доброго парня со странностями, какой и есть Джей Ди.
Джей Ди в TV Shows - обычный скучный ровный голос, ничем не примечателен.
Остальные актёры такие же.
И дело не только в выборе голоса, а в интонации! Видно, что MTV переводчики любили то, что делали и действительно понимали суть шутки, а с TV Shows как на похоронах.
Поклонники Клиники на раз вспомнят эпизод с монеткой с уборщиком и Джей Ди - посмотрите его в обоих переводах. Как можно было испортить это в TV Shows? Там же нет химии совершенно. А эпизод про "Скажи это моей жене уборщика и моим детям уборщика"? Там же вообще потерян сарказм в словах уборщика.
Про Теда - вы вообще слышали, как актёр говорит в роли Теда? MTV не только повторили это, но ещё и усилили его речевые дефекты и каждая его реплика в сериале вызывает улыбку, жалость и смех. А TV Shows превратили его в серый пиджак.
Также в сериале есть много моментов, когда сами актёры издают непереводимые звуки и MTV были достаточно умны, чтобы их не переводить. Это крики Кокса, Келсо, куча звуковых эффектов от Джей Ди, Тёрка, шум других актеров Клиники и т.д. Это всё слышно в MTV переводе и это создаёт атмосферу клиники, а в TV Shows всё тихо и абсолютно безжизненно.
Конечно, надо смотреть в оригинале, но уж если и выбирать перевод между этими двумя, то настоящую Клинику вы увидите только с MTV.
Ещё я слышал, что студии переводчиков сами себе пишут хвалебные отзывы в торрентах, чтобы повысить свою популярность. А то как-то тут всё очевидно, какой перевод лучше.
Я настолько уверен, что перевод MTV лучше, что если вы смотрели Клинику в переводе TV Shows, то можете смотреть сериал заново - это будет восприниматься как другой сериал
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error