Мёртвая зона / The Dead Zone / Сезон: 1 / Серии: 1-13 (13) (Мишель Пиллер, Шон Пиллер) [2002, Канада, США, Фантастика, приключения, драма, DVDRemux, PAL] MVO (ОРТ) + Original

Ответить
 

kurbads

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 298

kurbads · 17-Авг-13 22:44 (12 лет 1 месяц назад)

DVD Remux крутое изобретение. Mpeg2 в MKV. Жалко что Stargate когда делали еще не умели!
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 18-Авг-13 00:31 (спустя 1 час 46 мин.)

Кто и что не умел?
[Профиль]  [ЛС] 

Dark_bes

Top User 01

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 185

Dark_bes · 18-Авг-13 03:08 (спустя 2 часа 37 мин.)

himon-tazovod писал(а):
59765478...готовый карпеть над 2х часовым фильмом долгое время
С чего бы? Наоборот, поскольку я не коллекционер, то для меня такая большая трата времени ради одного последующего просмотра - абсолютно неприемлема (за крайне редкими исключениями).
Цитата:
но вы для начала прикинули бы на вскидку объём необходимой работы, если пытаться устранять все косяки исходного материала во всех сезонах + синхрон + вставки с перетяжкой из оригинальной дорожки на покоцанные места, сколько на это надо времени затратить?
Зачём навскидку? Я знаю точно что и сколько занимает. Про синхрон я тут ни слова не говорил, так что его можно не учитывать.
Исправить неправильную тональность очень несложно и очень быстро, именно по этой причине (несложно и быстро) мне и не понравилось, что это НЕ было сделано, раз дороги всё-равно перекодировались. И усложнять ничего там не надо типа "для каждой отдельной вставки менять тональность", её нужно изменить сразу для всей дороги (в зависимости для какой из двух это нужно в конкретной ситации, т.е. для всей русской, или всей оригинальной-донорской для вставок)
himon-tazovod писал(а):
59765478В дополнение скажу, что я не обладаю музыкальным слухом, поэтому на слух не слышу разницы голосов перетянутых из NTSC в PAL без сохранения тональности.
У меня тоже слух не музыкальный, но я почему-то разницу слышу очень легко, а после того как посравнивал отличия в тональности на одних и тех же дорогах и оценил комфортность при отклонении тональности от нормальной в ту или иную сторону - стал разницу слышать ещё лучше, чем раньше.
Цитата:
И плюс к этому, каждая перетяжка звука с охранением тональности ведёт к его ухудшению, а он изначально не блещет качеством.
С такой логикой можно сказать: "а зачем синхронить звук, ведь для синхрона придётся его перекодировать, а каждое перекодирование ведёт к ухудшение его качества, а он изначально не блещет качеством". Аналогия понятна? В обоих случаях не исправляя - получаем не выходе некачественный результат.
himon-tazovod писал(а):
59765478И вообще, что Вам мешает сделать свою раздачу, с правильным звучанием, и дополнительными дорожками СТС?
Повторю, т.к. я не коллекционер, то наличие десятка переводов (чтобы потом пересматривать снова и снова во всех возможных переводах) мне не нужно, и поэтому заняться дорогами СТС большего всего мне мешает здравый смысл и целесообразность. Да, озвучка ОРТ похуже, чем на СТС (на счет текста перевода - не знаю), но вполне терпимо, а после исправления тональности стало ещё лучше (к слову, вот с канала НСТ я ради интереса отсинхронил первую серию, и там и озвучка плохая, и текст перевода ужаснейший, судя по переводу там переводчики озабоченные какие-то были).
Итог: перевод ОРТ вполне терпим, смысла гробить кучу времени на синхрон альтернативного перевода (СТС) - не вижу, т.е. нет острой необходимости.
Мне интереснее заниматься синхроном к тем сериалам/фильмам на DVD, к которым у меня нет ни одного готового отсинхроннего перевода, а посмотреть в хорошем качестве хотелось бы. В таких случаях трата времени оправдана и этим я и занимаюсь.
P.S. Кстати, пока занимался исправлением дорог из сабжа и сопутствующей автоматизацией, да ещё попутно тратил время на написание комментов в этой теме, потом вообще отвлёкся на фильмы...в итоге так к просмотру сериала и не приступил...есть ли косяки в последующих сезонах до сих пор не знаю, но если есть - писать уже не буду
P.P.S.
ElkTheSenior писал(а):
59766648Судя по его страничке, он ищет лишь, в основном переводчиков бонус материалов. Что естественно, я лично не совсем поддерживаю.
На мой взгляд, главное, основной (эталонный) материал, нежели, что-то там еще, "кардинально" не имеющее отношение к самому фильму/сериалу.
Ну мыслите правильно, только эти "не поддерживаю", "на мой взгляд" - абсолютно до лампочки, потому что если человеку нравится сублимировать свою энергию в перевод/озвучку бонусов и таким образом самоудовлетворяться, то чьи-то мнения и доводы не будут иметь никакого значения.
[Профиль]  [ЛС] 

Crong

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 89


Crong · 02-Авг-14 10:55 (спустя 11 месяцев, ред. 02-Авг-14 10:55)

В чем отличия между английскими субтитрами?
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 12-Фев-15 14:20 (спустя 6 месяцев)

Поступила информация о существовании некоего невыпущенного пилотного эпизода сериала
http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=3584
Состоящего из первых двух серий, но с иным монтажём и альтернативными сценами, а также (как я понял) с парой иных актёров. Было бы неплохо его найти (к сожалению, общедоступные ссылки скорее мертвы, чем живы ), я бы мог включить его в раздачу, по возможности, допереведя отсутствующие фрагменты
[Профиль]  [ЛС] 

shakal703

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 212

shakal703 · 25-Фев-17 02:21 (спустя 2 года)

Встаньте на раздачу, пожалуйста.
P.S. Зачем, только, арабские субтитры выставленны по-умолчанию...
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 25-Фев-17 10:19 (спустя 7 часов)

shakal703 писал(а):
72560507Зачем, только, арабские субтитры выставленны по-умолчанию
Посмотрел тех. инфо...
Очевидно потому, что они стояли первыми на диске изначально - потому и проставились. Однако, я согласен, надо было мне там пересортировать в своё время.
[Профиль]  [ЛС] 

Hilraen

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 14


Hilraen · 28-Сен-18 19:51 (спустя 1 год 7 месяцев)

Дорогие форумчане!
Помогите скачать сериал, ибо не скачивается совсем...
Заранее благодарен!
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 01-Июн-20 00:28 (спустя 1 год 8 месяцев)

RoxMarty писал(а):
66848851
Поступила информация о существовании некоего невыпущенного пилотного эпизода сериала
http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=3584
Состоящего из первых двух серий, но с иным монтажём и альтернативными сценами, а также (как я понял) с парой иных актёров. Было бы неплохо его найти (к сожалению, общедоступные ссылки скорее мертвы, чем живы ), я бы мог включить его в раздачу, по возможности, допереведя отсутствующие фрагменты
Благодаря неравнодушным людям, спустя энное количество лет, мне удалось достать этот пилотный эпизод и пересвести к нему дорожки из раздачи (1-2 серии соответственно). Насколько это было возможным, конечно. В идеале было бы хорошо с нуля перевести, но... что есть то есть. Смотреть можно.
Также имеются аудиокомментарии актёров и съёмочной группы к этому пилоту. Если кто может помочь перевести на слух (субтитров никаких, к сожалению, нет) - обращайтесь в личку. В свою очередь, я могу сделать озвучку и можно было бы обновить раздачу
[Профиль]  [ЛС] 

Justin_Quayle

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 518

Justin_Quayle · 11-Фев-23 21:54 (спустя 2 года 8 месяцев, ред. 01-Мар-23 14:21)

В розыске исходные записи сериала с канала СТС. Может, остались у кого? Интересуют только звуковые дорожки...
[Профиль]  [ЛС] 

miniezhik

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 14


miniezhik · 23-Июл-23 12:38 (спустя 5 месяцев 11 дней)

Ребят, встаньте кто-нибудь на раздачу пожалуйста, заранее спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

flurmind

Стаж: 16 лет

Сообщений: 66

flurmind · 12-Июн-24 12:19 (спустя 10 месяцев)

Вспомнил про него после просмотра темной башни, когда-то книга захватила в юности) Интересный сериал, встану на раздачу!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error