Молчание ягнят / The Silence of the Lambs (Джонатан Демме / Jonathan Demme) [1991, США, триллер, криминал, детектив, BDRip] MVO (СТС/НТВ)

Ответить
 

kilfiler

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 186


kilfiler · 13-Янв-12 22:00 (13 лет 8 месяцев назад)

SnDamil писал(а):
это особенно тупо выглядит когда например перевод СТС называют имени какой-то неизвестной никому студии
ну Инис вроде известная студия...
SnDamil писал(а):
И как людям ищущим перевод СТС узнать что под этим названием студии он скрывается?
есть и другая сторона что озвучки других телеканалов ошибочно (а может намеренно?) называют СТС всякие кинпы и ишут неизвестно что
[Профиль]  [ЛС] 

kinaman

Консольщик

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 309

kinaman · 13-Янв-12 22:00 (спустя 30 сек.)

SnDamil, а потому что переводы все запоминают, в основном, по аббревиатуре телеканала, показавшего фильм в этом самом переводе. А сам перевод мог быть сделан где угодно, на любом из телеканалов и студий. От того и путаница. По СТС, например, часто крутят фильмы в переводе с ОРТ/Первого канала, а создание перевода приписывают именно СТС, так видели именно там. И это не гут.
[Профиль]  [ЛС] 

SnDamil

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 431

SnDamil · 13-Янв-12 22:05 (спустя 4 мин., ред. 13-Янв-12 22:05)

kilfiler писал(а):
ну Инис вроде известная студия...
ну вот посмотрел я седня фильм по СТС, кто перевел я хер знает, захотел его в коллекцию, залез в инет, а там везде Инис и др MVO и дубляжи, и как мне догадаться что под инисом как раз и скрывается перевод СТС?
kilfiler писал(а):
есть и другая сторона что озвучки других телеканалов ошибочно (а может намеренно?) называют СТС всякие кинпы и ишут неизвестно что
обычно когда не знают чей перевод, просто указываю канал по которому его показали, что поделать если многие каналы титры просто режут
[Профиль]  [ЛС] 

kilfiler

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 186


kilfiler · 13-Янв-12 22:08 (спустя 2 мин.)

SnDamil писал(а):
ну вот посмотрел я седня фильм по СТС, кто перевод я хер знает
дак халк же в дубляже был седня...
SnDamil писал(а):
и как мне догадаться что под инисом как раз и скрывается перевод СТС
все очевидно, все скачать и проверить
SnDamil писал(а):
обычно когда не знают чей перевод, просто указываю канал по которому его показали
в случае с кинпом он усирается от балды во многих темах, достаточно посты почитать
[Профиль]  [ЛС] 

SnDamil

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 431

SnDamil · 13-Янв-12 22:16 (спустя 8 мин., ред. 13-Янв-12 22:16)

kilfiler писал(а):
дак халк же в дубляже был седня...
да я так гипотетически
kilfiler писал(а):
все очевидно, все скачать и проверить
а вот например еще ситуация, люди которые эфир пишут смотрят что писать ориентируясь на то что уже есть на трекере, и вот допустим на трекере выложили перевод НТВ+ по заказу НТВ, но пометили его просто как НТВ+, а человек который мог бы реальный НТВ+ перевод записать решил что он уже есть, и все этот перевод возможно еще долго в сеть не попадет, а может никогда.
[Профиль]  [ЛС] 

kilfiler

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 186


kilfiler · 13-Янв-12 22:24 (спустя 8 мин.)

SnDamil писал(а):
а вот например еще ситуация, люди которые эфир пишут смотрят что писать ориентируясь на то что уже есть на трекере, и вот допустим на трекере выложили перевод НТВ+ по заказу НТВ, но пометили его просто как НТВ+, а человек который мог бы реальный НТВ+ перевод записать решил что он уже есть, и все этот перевод возможно еще долго в сеть не попадет, а может никогда.
это камень в рыльце кинпа я так полагаю?
[Профиль]  [ЛС] 

Lana1705

Стаж: 10 лет 9 месяцев

Сообщений: 5


Lana1705 · 21-Ноя-14 23:25 (спустя 2 года 10 месяцев)

Два дня искала в интернете именно этот перевод в котором впервые увидела этот фильм (другой просто не воспринимаю).Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error