Миссия невыполнима. Трилогия / Mission Impossible. Trilogy (Брайан Де Пальма, Джон Ву, Джеффри Абрамс / Brian De Palma, John Woo, J.J. Abrams) [1996, 2000, 2006, США, боевик, триллер, BDRemux 1080p]

Ответить
 

Loki1982

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 69

Loki1982 · 25-Дек-11 12:04 (13 лет 9 месяцев назад)

seaglance2 писал(а):
Извиняюсь, но я как бэ повторю свой вопрос: Существует в природе дубляж второй части, которую я смотрел в кинотеатре Или он так и остался лежать на пленочных бобинах?!
Если мне не изменяет память (всякое может быть), этот фильм шел в кино с синхроном (который был потом на ВХС от Премьера), как и многие другие фильмы. Премьер в те времена не все дублировал
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1846

kukushka · 26-Дек-11 02:20 (спустя 14 часов, ред. 26-Дек-11 02:20)

Voland_ писал(а):
kukushka писал(а):
а по поводу полминуты - доклад диспетчера по поводу ветролета в тоннеле - позитив успевает доперевестись до общего плана, а тот же гланц "быстрее-быстрее" в hd уже не успевает и тонет в шуме общей сцены - там-то явно можно было уложить его
Отлично помню тот момент. И Гаврилов и Визгунова сдвинул аккурат до начала "бабаха", а с Гланцем что-то не позволило. Сейчас не помню что.
А, ну да, сейчас глянул в проекте - Гаврилов и Визгунов очень кратко и четко рубям реплику перед этим про "он сейчас в нас врежется", а Гланц тянет слова + его "быстрее" растянуты. И чтобы они влезли до начала экшена надо все сдвигать так, что "он сейчас в нас врежется" начнется более чем за секунду до оригинала да еще склеется с предыдущей фразой. А ту некуда сдвигать т.к. перед ней момент с налетающим вертолетом такой же громкий. Так что тут меж двух стульев. )
все везде влезает отлично, без всякого опережения оригинала. примерно так (визгунов в глобальном масштабе хочет -3дб для оригинала, ну на коротком сэмпле можно обойтись нормализацией отдельных фаз). а любые "некуда сдвигать" - это банальные недоработки. в большинстве случаев стремные моменты корректно (без time stretch) влезают куда нужно, есть _тонны_ ухищрений, в крайнем случае, _всегда_ есть запас "вверх" по глобальному снижению уровня оригинала.
плюс я ж говорил что корректно лишнее обрезать уже после кодирования, либо резать 1024 сэмпла, тогда совершенно необязательного рассинхрона 16 сэмплового не будет. и микшировать корректно через overlap, тогда может быть и некоей фигни с тембром не возникнет, и оригинал под переводом не будет калечиться, и перевод можно будет корректно достать (минусовка с гавриловым в том же сэмпле); и к оригинальному сигналу желательно относиться более бережно, чем вот с таким результатом (после обратного вычитания) ....а косяк с искажением сигнала, доходящим до -57дб, я бы сказал, намекает как минимум на то, что 24 битная точность утеряна напрочь.
Прагматик писал(а):
Вот вы зацепились за рядовой , причем незначительный косяк , при чем в фильме явно не "эпохальном" .
я не считаю незначительным или рядовым косяк с утратой слышимости части перевода.
а про эпохальность фильма - кто сидел в кино в момент, когда круз делает знаменитое падение в серверной, тот почувствовал, что в тот момент стандарт для экшн вообще и развлекательных шпиенских фильмов типа бондианы в частности был крайне ощутимо приподнят. die hard 3 сразу стал по интенсивности действия вчерашним днем. ...все субъективно, конечно.
[Профиль]  [ЛС] 

Voland_

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 1773

Voland_ · 26-Дек-11 09:37 (спустя 7 часов)

kukushka писал(а):
все везде влезает отлично, без всякого опережения оригинала. примерно так
Послушал - и да, действительно. Волшебник. ) Гланц немного все же сжимался?
Цитата:
визгунов в глобальном масштабе хочет -3дб для оригинала,
Да, я так и делал.
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1846

kukushka · 26-Дек-11 09:43 (спустя 5 мин.)

Voland_ писал(а):
kukushka писал(а):
все везде влезает отлично, без всякого опережения оригинала. примерно так
Послушал - и да, действительно. Волшебник. ) Гланц немного все же сжимался?
без time stretch, только лишние паузы подрезаны.
[Профиль]  [ЛС] 

maggot_corpse

Стаж: 16 лет

Сообщений: 476


maggot_corpse · 29-Дек-11 14:43 (спустя 3 дня)

спасибо. новая часть по ходу крутая, надо предварительно предыдущие посмотреть.
[Профиль]  [ЛС] 

LexaKCH

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 17


LexaKCH · 30-Дек-11 09:43 (спустя 18 часов, ред. 30-Дек-11 09:43)

Voland_ поясни пож-та, как такое может быть? Битрейт видео ~32 Мб\сек, а МедиаИнфо у всех фильмов показывает ~40 Мб\сек.
[Профиль]  [ЛС] 

Voland_

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 1773

Voland_ · 30-Дек-11 13:48 (спустя 4 часа)

Медиаинфо показывает общий - видео+аудио.
[Профиль]  [ЛС] 

LexaKCH

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 17


LexaKCH · 30-Дек-11 16:15 (спустя 2 часа 26 мин.)

Voland_ писал(а):
Медиаинфо показывает общий - видео+аудио.
Я же про битрейт видео говорю. Открой Медиаинфо и сам увидишь.
В тех.данных указан битрейт видео ~32Мб, а в Медиаинфо ~40Мб.
[Профиль]  [ЛС] 

Voland_

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 1773

Voland_ · 30-Дек-11 23:15 (спустя 6 часов)

Спроси у авторов Медиаинфо? Я писал по данным BDInfo.
[Профиль]  [ЛС] 

sergena

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 247


sergena · 08-Апр-12 11:08 (спустя 3 месяца 8 дней)

seaglance2
Если бы существовал то так бы или иначе всплыл бы.
имхо..это самый лучший перевод с моей точки зрения
[Профиль]  [ЛС] 

GORENOISE

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 1860

GORENOISE · 11-Апр-12 19:15 (спустя 3 дня)

Ссылки IMDB не ведут на сам фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

Кефаныч

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 147

Кефаныч · 13-Апр-12 08:20 (спустя 1 день 13 часов)

Смотрел в гланце первую часть, перевод наложен оооооочень тихо, на одном уровне с оригиналом. В длинных речах, переводчик и оригинал сливаются в такую кашу, которую расслышать можно, но надо так напрячь слух что становится очень некомфортно смотреть. Перед просмотром второй части, пришлось выделять перевод и перенакладывать с увеличением громкости на 5 дб, что решило проблему. Третью в бубляже посмотрел, нехотел морочится как со второй)))
[Профиль]  [ЛС] 

cRyeR16

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 18


cRyeR16 · 27-Фев-18 22:09 (спустя 5 лет 10 месяцев)

раздача класс,только вот качать будет ее пару дней с такими сидами(
[Профиль]  [ЛС] 

vm_soldat

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 72


vm_soldat · 06-Окт-19 10:03 (спустя 1 год 7 месяцев)

Первый фильм - картинка явно некачественная. Как размытая, не четкая. Может тогда такое качество делали, смотреть не комфортно даж.
Однозначно снесу. Остальные на подходе похоже. С переводами тоже согласен. Хреново переводят.
[Профиль]  [ЛС] 

Dead19

Стаж: 9 лет 5 месяцев

Сообщений: 32


Dead19 · 27-Ноя-23 20:19 (спустя 4 года 1 месяц)

тайминги сабов в третьем фильме отстой, трудно было подогнать? Просто скачал те же сабы отдельно и встали идеально, потому вывод что автор раздачи что то сделал явно не руками.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error