|
Агдам
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 2674
|
Агдам ·
17-Мар-11 12:26
(13 лет 9 месяцев назад)
Левел, левел, левел....
Просто уровень трудно сказать? Или это такой специфически важный термин, что его приемлемо для русского уха нельзя перевести?
|
|
Mike2010forever
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 57
|
Mike2010forever ·
17-Мар-11 12:59
(спустя 32 мин.)
Те кто много играют обычно именно левел и говорят, так что тут все нормально.
|
|
Агдам
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 2674
|
Агдам ·
17-Мар-11 13:03
(спустя 4 мин., ред. 17-Мар-11 13:03)
Mike2010forever писал(а):
Те кто много играют обычно именно левел и говорят, так что тут все нормально.
Это Пэнни много играет?
|
|
Camfora
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 62
|
Camfora ·
17-Мар-11 13:20
(спустя 16 мин., ред. 17-Мар-11 13:20)
Агдам писал(а):
Это Пэнни много играет?
На самом деле в английском языке уровень и есть левел)) так что для них это совершенно понятно. Другой вопрос что слово уровень русифицирован с английского) и геймеры говорят левел)
Просто нова решила не переводить данное слово а оставить вариант на английском))) Хотя по идее получилось немного глуповато.
|
|
maximum23
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 11
|
maximum23 ·
17-Мар-11 15:24
(спустя 2 часа 3 мин.)
Пэнни просто повторила за Шелдоном, который сказал левел полагаясь сленгу;)
|
|
vadimdexter
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 85
|
vadimdexter ·
17-Мар-11 15:29
(спустя 5 мин.)
Большинство геймеров как раз и используют слово level, а не уровень. И Пэнни в это серии как раз много играла и спокойно понабралась слов у Шелдона и в сети. Так что тут всё в порядке. Меня больше смутило само произношение, а именно левел, вместо лэвэл. 2-й вариант как-то привычней, что ли.
|
|
пацковский
Стаж: 14 лет Сообщений: 138
|
пацковский ·
17-Мар-11 19:57
(спустя 4 часа)
Все таки мне кажется у новы небольшой перебор с научными терминами .Некоторые шутки лучше было бы сделать ,так сказать ,в разговорном варианте, не потеряв при этом речевую стилистику персонажей.Безусловно , научные термины должны быть, но нужно четко понимать ,где их стоит употребить чтобы все выглядило смешно и атмосферно .
|
|
SerGoLeOne
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2689
|
SerGoLeOne ·
17-Мар-11 22:29
(спустя 2 часа 31 мин.)
Ппц, не уж то ни у кого СТС в стерео не показывает? Взяли с моно звуком выложили. Кто скажет - кто лучше перевёл шутки в 1-2 сезоне Кураж или Нова?
|
|
Гальбаторикс
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 6
|
Гальбаторикс ·
17-Мар-11 23:05
(спустя 36 мин.)
пацковский писал(а):
Некоторые шутки лучше было бы сделать ,так сказать ,в разговорном варианте
Судя по характерам актёров, особенно Шелдона, всё именно так и должно быть, в оригинале они именно такими научными терминами и разговаривают, может в этом и вся фишка?))
|
|
nbug92
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 356
|
nbug92 ·
17-Мар-11 23:17
(спустя 11 мин.)
Гальбаторикс писал(а):
пацковский писал(а):
Некоторые шутки лучше было бы сделать ,так сказать ,в разговорном варианте
Судя по характерам актёров, особенно Шелдона, всё именно так и должно быть, в оригинале они именно такими научными терминами и разговаривают, может в этом и вся фишка?))
В оригинале они еще и по-английски разговаривают...
|
|
Mike2010forever
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 57
|
Mike2010forever ·
17-Мар-11 23:20
(спустя 3 мин.)
SerGoLeOne
Трудно сказать, но в первом сезоне я бы точно посоветовал Нову (второй пока как-то неясно- все-таки там Кураж уже уровень поднял значительно). Да и подбор актеров у Новы хороший - после этого интонации КБ образца первых (не текущих) сезонов мне лично режут слух.
пацковский
Они там все ботаники, в этом в принципе и соль. Даже Леонард не смотря на все был и остается ботаником. Пенни ведь нормально разговаривает. Да и в обыденных диалогах там научных терминов не так уж много.
|
|
vadimdexter
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 85
|
vadimdexter ·
17-Мар-11 23:22
(спустя 2 мин.)
SerGoLeOne
Где моно-то? Нормальное стерео.
|
|
Гальбаторикс
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 6
|
Гальбаторикс ·
18-Мар-11 11:10
(спустя 11 часов)
nbug92 писал(а):
В оригинале они еще и по-английски разговаривают...
И что?
|
|
romikvol
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 67
|
romikvol ·
18-Мар-11 13:28
(спустя 2 часа 17 мин.)
Когда еще две серии этой недели ожидать? Или проблемы на первоисточнике какие?
|
|
пацковский
Стаж: 14 лет Сообщений: 138
|
пацковский ·
18-Мар-11 15:15
(спустя 1 час 47 мин.)
Mike2010forever Гальбаторикс Многие научные шутки можно рассказать в более понятном виде , сохранив при этом стилистику языка .Немало научных шуток новы воспринимается как набор терминов из словаря ,в каких то моментах это нужно, в каких то нет .это конечно мелочи ,но я ,вот честно, просмотрев все серии 1 сезона и 3 второго, понял ,что в каждой серии есть 2-3 момента которые ,что называется коробят (в основном шероховатости перевода текста) Все это в сумме оставляет после просмотра неприятный осадок.Но в целом озвучка сделана на высоком уровне ,так что посмотрим, что будет со вторым сезоном.
|
|
Гальбаторикс
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 6
|
Гальбаторикс ·
18-Мар-11 16:46
(спустя 1 час 30 мин.)
пацковский
Мне кажется вы несколько придераетесь. Если расматривать перевод новы, без сравнений, то очень не плохо, даже хорошо))
Но возможно вы и правы, я просто не смотрела в переводе куража и меня всё устраивает у новы)))
|
|
Irish87
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 556
|
Irish87 ·
18-Мар-11 17:50
(спустя 1 час 4 мин.)
Гальбаторикс писал(а):
Если расматривать перевод новы, без сравнений
Если рассматривать перевод в сравнении с другими ТВ-переводами (сравниваю, ессно, с тем, что я видела) - то это просто высший класс)))
А так вообще соглашусь с пацковским
|
|
SerGoLeOne
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2689
|
SerGoLeOne ·
18-Мар-11 22:44
(спустя 4 часа)
Тьфу блин, релиз шлак! Взяли растянули "Нову" криво. Слышно грёбаную хрипоту. Гдеб исходники с ТВ достать? Желательно в стерео... надо было говорить знакомому, чтобы писал!
|
|
vadimdexter
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 85
|
vadimdexter ·
18-Мар-11 22:46
(спустя 2 мин.)
SerGoLeOne
Послушайте звук в HD раздаче, может там лучше.
|
|
SerGoLeOne
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2689
|
SerGoLeOne ·
18-Мар-11 22:58
(спустя 11 мин.)
Не-а, тоже самое. Буду значит просить чтоб писали и делать постпенно, когда себе сделаю - может выложу, если тут кому-то надо будет.
|
|
diamondor
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 71
|
diamondor ·
19-Мар-11 06:35
(спустя 7 часов)
SerGoLeOne писал(а):
Не-а, тоже самое. Буду значит просить чтоб писали и делать постпенно, когда себе сделаю - может выложу, если тут кому-то надо будет.
Что тоже самое? Где ты там хрипоту услышал? Чушь не неси.
Дорожка каждой серии обрабатывается по 2 часа для получения наилучшего качества.
|
|
automad
Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 626
|
automad ·
21-Мар-11 07:49
(спустя 2 дня 1 час, ред. 21-Мар-11 07:49)
пацковский, как вы себе представляете упрощение научных терминов? Нет, серьёзно. Есть оригинал, есть оригинальная лексика, есть русские эквиваленты. Или вы вместо лазера предлагаете говорить сосиска? :)))
|
|
Irish87
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 556
|
Irish87 ·
21-Мар-11 10:33
(спустя 2 часа 44 мин.)
automad писал(а):
вместо лазера предлагаете говорить сосиска?
Думается мне, что всё же имеется ввиду (чтобы далеко не ходить, ваш же пример и возьму) использовать "лазер" вместо "ОКГ" Научность при этом никуда не теряется, и людям понятно, о чём речь
|
|
SerGoLeOne
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2689
|
SerGoLeOne ·
21-Мар-11 12:18
(спустя 1 час 45 мин.)
diamondor что-то не видно. "Хрипота" от некачественного пережатия 25 фпс => 23.98 фпс (звука), вот запишут мне дорогу в стерео. Я просинхроню и выложу для сравнения с вашим релизом.
|
|
пацковский
Стаж: 14 лет Сообщений: 138
|
пацковский ·
21-Мар-11 13:42
(спустя 1 час 24 мин., ред. 21-Мар-11 18:46)
automad, научные слова безусловно нужны, другое дело что их нужно употреблять понятно и к месту.Согласитесь любой человек, изучив какой либо научный материал(физический закон или что то вроде этого) может дословно цитировать правило слово в слово , а может и объяснить его своими словами, используя более понятные ему(да и остальным) научные синонимы .В переводе новы отчетливо видно, что во многих случаях в научных шутках идет дословное цитирование ,что сильно затрудняет восприятие этой шутки. Кстати насчет многострадального Раджа.В последних сериях заметно ,что он в каждой второй фразе путает ударение.Это чтобы на индийца был голос похож?На мой взгляд это ничем не улучшило озвучку персонажа.А так озвучка раджа в целом получше стала
|
|
diamondor
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 71
|
diamondor ·
21-Мар-11 18:44
(спустя 5 часов, ред. 21-Мар-11 18:44)
SerGoLeOne писал(а):
diamondor что-то не видно.
его и не должно быть видно, его должно быть слышно
SerGoLeOne писал(а):
"Хрипота" от некачественного пережатия 25 фпс => 23.98 фпс (звука), вот запишут мне дорогу в стерео. Я просинхроню и выложу для сравнения с вашим релизом.
Я в курсе, что такое "хрипота". Не нужно мне этого объяснять.
Прям не знаю, либо у меня со слухом уже не то, либо твои претензии относительно моего релиза взяты из воздуха. Хотелось бы услышать твой метод качественного растяжения звука.
ЗЫ В данном же релизе, да подтверждаю, хрипота присутствует.
|
|
Camfora
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 62
|
Camfora ·
22-Мар-11 12:35
(спустя 17 часов)
Какого числа теперь ждать следующую?
|
|
vadimdexter
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 85
|
vadimdexter ·
22-Мар-11 16:28
(спустя 3 часа)
Camfora
А программа СТС для кого? Показывают со вторника по четверг.
|
|
Camfora
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 62
|
Camfora ·
22-Мар-11 18:20
(спустя 1 час 52 мин.)
А раньше с понедельника по пятницу было) потом с понедельника по четверг а теперь с вторника по четверг... Скоро до 1 раза в воскресенье урежут...
|
|
quezens
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 380
|
quezens ·
23-Мар-11 02:22
(спустя 8 часов, ред. 23-Мар-11 02:22)
6 6 серия ваще вынос мозга )
|
|
|