|
Wakaranai
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 4981
|
Wakaranai ·
15-Сен-11 08:27
(14 лет назад, ред. 15-Сен-11 08:27)
Xenos Hydrargirum писал(а):
Смутная надежда на завершение русского перевода.
Появилась, поэтому решил отметить.
Всё равно на эти редакции патч не поставится...
|
|
Xenos Hydrargirum
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 5003
|
Xenos Hydrargirum ·
15-Сен-11 08:29
(спустя 1 мин.)
Ну так найти-то можно будет.
На трекере она одна нашлась.
А я все равно на инглише читаю, зато отметилось вот..
|
|
Miku Hatsune
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 221
|
Miku Hatsune ·
17-Фев-12 15:03
(спустя 5 месяцев 2 дня, ред. 17-Фев-12 15:03)
Тадам! Вышел наконец нормальный перевод этой новеллы на русском языке. Хоняковскую подделку можно выкидывать на помойку.
|
|
w8m
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 228
|
w8m ·
17-Фев-12 15:44
(спустя 41 мин.)
Miku Hatsune
Мнезнакомец, ты кто? То, что кажется мне, или вовсе не то?
|
|
Aggressor-san
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 453
|
Aggressor-san ·
17-Фев-12 15:56
(спустя 11 мин.)
|
|
Revan89
 Стаж: 18 лет Сообщений: 453
|
Revan89 ·
17-Фев-12 16:15
(спустя 19 мин.)
>> нормальный перевод
>>гость-сама
( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \ \ /\ / \
|
|
KawaiiBaka
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 819
|
KawaiiBaka ·
17-Фев-12 16:24
(спустя 8 мин.)
Элитная команда (с консультантами, лол) закончила перевод перевода получасовой вн-ки. Но суть даже не в этом. А в том, что до каких пор люди будут мучить эти уже сто раз переведенные огрызки? Всё прогрессивное транслейт-сообщество переводит новые и новые вещи с япа, а не одно и то же по 100500 раз.
|
|
ZimaAlex
  Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 534
|
ZimaAlex ·
17-Фев-12 17:21
(спустя 57 мин.)
Отдел по контролю за качеством, состоящий, судя по инфе на сайте, аж из четырёх человек, как бы сказать помягче... соснул немного, что ли. Открыл, пролистал совсем немного - и сразу же
Закрыл. Детектор троллей сработал верно. Толщина неимоверная. Присоединяюсь к вышеотписавшимся, теперь и мне смешно, благодарю.
|
|
8019qwer
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 1939
|
8019qwer ·
17-Фев-12 17:39
(спустя 17 мин.)
не понимаю, чем плох гость-сама, но второй перевод на русский точно лишний(или это третий уже?), учитывая что и первый многие не тронули, успев прочитать eng версию...
P.s. насчет ошибок могу предположить, что сверялись с японским, а не искали опечатки, а 2 и 3 ошибки были пропущены, иза того что пробелы между буквами в слове почти такие же, как и между словами(что кстати не есть хорошо само по себе)
|
|
Wakaranai
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 4981
|
Wakaranai ·
17-Фев-12 18:01
(спустя 22 мин., ред. 17-Фев-12 18:01)
Там разные шрифты, нужно было просто выбрать другой.
Гость-сама как перевод おきゃくさま - химерический надмозг, я думал, Винки поправит, ан нет.
Этот перевод на русский - второй. И ты не понимаешь. Не важно, какой он по счёту, у Винки была мечта перевести Планетариан, и никакие преграды его не остановили.
|
|
Miku Hatsune
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 221
|
Miku Hatsune ·
17-Фев-12 21:24
(спустя 3 часа, ред. 17-Фев-12 21:24)
Цитата:
не понимаю, чем плох гость-сама, но второй перевод на русский точно лишний(или это третий уже?), учитывая что и первый многие не тронули, успев прочитать eng версию...
Потому что первый перевод - говнище. Без слёз на работу Херняку смотреть просто нельзя. Уже все это поняли и даже не качают их переводы, из-за того что там одни ошибки. Патчи к своим уже выпущенным проектам они практически не выпускают. Вот вам хороший пример: Hatsune Miku Visual Novel вышла в сентябре 2009 года. Патча до сих пор нету, который бы исправил ошибки, о которых им писали на форуме.
WKS же всегда следит за качеством и оперативно исправляет недочёты (и нефиг тыкать на Ever17 и Ламию - в первой текста дохрена, во второй сплошной секас). Вот и сейчас уже выпущена первая заплатка для Planetarian.
ZimaAlex писал(а):
Отдел по контролю за качеством, состоящий, судя по инфе на сайте, аж из четырёх человек, как бы сказать помягче... соснул немного, что ли. Открыл, пролистал совсем немного - и сразу же
Ахаха научись для начала правильно запускать игру.
|
|
w8m
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 228
|
w8m ·
17-Фев-12 21:40
(спустя 16 мин., ред. 17-Фев-12 21:40)
Не знаю как перевод, но технологически этот патч лучше. Я сделал поддержку пропорциональных шрифтов, также русский патч работает на любой локали.
|
|
miinna
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 282
|
miinna ·
18-Фев-12 00:55
(спустя 3 часа)
Ого, какое тут трололо!!!
Прям душа радуеться!! Второй перевод лишний, но коли это мечта - то дело святое!
Мечту не убить ни какими словами.
Так что я очень горжусь человеком, который, не смотря на ужасное принебрежение все-таки перевел игру на русский с японского!
Все-таки наши читатели, в особенности мужского пола, до сих пор не научились элементарной благодарности. Ведь переводчик и для вас старался, а уже ваш выбор - читать новеллу или нет. Очень надеюсь, что японский переводчик не остановиться на достигнутом, а займеться японскими новеллами, пусть и маленькими, но которые не переводили на английский или русский язык.
|
|
Miku Hatsune
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 221
|
Miku Hatsune ·
18-Фев-12 01:12
(спустя 16 мин., ред. 18-Фев-12 01:12)
minna писал(а):
Очень надеюсь, что японский переводчик не остановиться на достигнутом, а займеться японскими новеллами, пусть и маленькими, но которые не переводили на английский или русский язык.
Очень надеюсь, что miinna наконец выучит русский язык.
|
|
KawaiiBaka
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 819
|
KawaiiBaka ·
18-Фев-12 01:32
(спустя 20 мин., ред. 18-Фев-12 01:32)
Дык это еще не всё...
miinna писал(а):
Прям душа радуеться!!
Мечту не убить ни какими словами.
Так что я очень горжусь человеком, который, не смотря на ужасное принебрежение все-таки перевел игру на русский с японского!
|
|
Kanashii Brom
 Стаж: 15 лет Сообщений: 4
|
Kanashii Brom ·
18-Фев-12 04:21
(спустя 2 часа 49 мин.)
Яре-яре. За гроздью ошибок, кои в речи миинны всегда в изобилии, вы не заметили самый сок:
miinna писал(а):
Очень надеюсь, что японский переводчик не остановиться на достигнутом, а займеться японскими новеллами, пусть и маленькими, но которые не переводили на английский или русский язык.
Неужели миинна-сан не знает дядю Винки?
|
|
w8m
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 228
|
w8m ·
18-Фев-12 08:25
(спустя 4 часа)
Нашли над чем смеяться. А как нужны редакторы, так никто и виду не подаст.
|
|
miinna
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 282
|
miinna ·
18-Фев-12 08:45
(спустя 20 мин.)
Kanashii Brom писал(а):
Неужели миинна-сан не знает дядю Винки?
Неа, у нас не было общих проектов.=) Да, и видно тусуемся на разных форумах.
А разве Винки переводил новеллу? Вроде, там переводчик другой...
|
|
Miku Hatsune
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 221
|
Miku Hatsune ·
18-Фев-12 09:42
(спустя 56 мин.)
Цитата:
Перевод, графика, скрипты, кириллический шрифт:
dsp2003
dsp2003 - это и есть WinKi.
Цитата:
Да, и видно тусуемся на разных форумах.
Причем тут разные форумы? WinKi один из первых в "этой стране" начал переводить ВН.(я говорю про любителей) Ну а где ты тусуешься? Тебя я лично видел у "Нашистов" и "Херняку". Он там и там иногда сидит(ел).
|
|
Wakaranai
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 4981
|
Wakaranai ·
18-Фев-12 09:50
(спустя 8 мин.)
На "Нашей версии" дсп нет и не было, так что как фанбой ты опозорился. А на "Хоняку" он обитал задолго до рождения миинки как переводчицы.
|
|
Miku Hatsune
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 221
|
Miku Hatsune ·
18-Фев-12 11:16
(спустя 1 час 25 мин., ред. 18-Фев-12 11:16)
Цитата:
На "Нашей версии" дсп нет и не было
Тут возможно я ошибся. НО! Его там упоминали. Я запомнил их форум не случайно.
Цитата:
А на "Хоняку" он обитал задолго до рождения миинки как переводчицы.
Это что-то меняет? ПТУшница зарегистрирована на "Херняку" с 2010 года. Винки там не появляется где-то полгода.
|
|
miinna
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 282
|
miinna ·
18-Фев-12 11:44
(спустя 27 мин.)
Miku Hatsune, толсто-толсто.
|
|
ZimaAlex
  Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 534
|
ZimaAlex ·
18-Фев-12 13:18
(спустя 1 час 33 мин., ред. 18-Фев-12 13:19)
w8m писал(а):
Нашли над чем смеяться. А как нужны редакторы, так никто и виду не подаст.
Господа тролли, садитесь поближе к костру, расскажу вам интересную историю.
Кулстори
Угу, однажды подавал вид. Может быть, w8m, вы ещё помните Sweet Pool ака Лужа, вы с ним работали, там перевод вышел фиговый с точки зрения "рускаго езыка" - орфография/пунктуация немного страдала (почему вышла локализация с таким качеством - это отдельная история). Уважаемая Миинна сказала тогда, что я троллю, хотя было крайне тонко. Что ж, нашёл контакты с переводчиком этого проекта, за два месяца (сентябрь-ноябрь) вытащили больше тысячи ошибок в тексте, исправили, вставили обратно. Дальше требовался хакер - кроме текстовых ошибок нашлись и баги, и дополнительно специалист-консультант по графону, а то что-то главное меню не было переведено, но, правда, там нехилые графические эффекты, наверно, в этом и сложность.
Код:
Команда:
Хакер: w8m
Переводчик с английского: AkiraIn
Переводчик с японского: kaine
Бета: Vulpio
Вставка текста: miinna
Ладно, профукали больше 1к ляпов, ничего не поделаешь, но был такой шанс оперативно выпустить уже к декабрю обновлённую версию. Но как видите, ничего сейчас не вышло. Почему? Угадайте. Я со своей стороны сделал всё, переводчик тоже. Готовые скрипты собраны. К бета-тестеру нет претензий. Первоначального вставщика хотелось придушить, но это мелочь. Хакер отработал хорошо, если б он ещё и новые найденные баги исправил. Где завис результат - очевидно. Миинне оказалось это не нужно, у неё ж новые проекты. А Sweet Pool гордо висит в " Завершённых".
Вот поэтому я и не участвую. Нафиг надо. Когда так пропадает труд.
|
|
w8m
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 228
|
w8m ·
18-Фев-12 18:49
(спустя 5 часов)
Я вообще не в курсе что вы там за войны ведёте, ко мне никто не обращался.
А для распаковки/запаковки прога есть (если надо исправленные скрипты вставить).
|
|
boTbl4
Стаж: 17 лет Сообщений: 16
|
boTbl4 ·
18-Фев-12 21:21
(спустя 2 часа 31 мин., ред. 18-Фев-12 21:38)
Спасибо за перевод, правда я уже прошел на английском.
Добавьте пожалуйста в торрент.
Гость-сама это конечно оригинально, оставьте так)
|
|
Wakaranai
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 4981
|
Wakaranai ·
18-Фев-12 21:32
(спустя 11 мин., ред. 18-Фев-12 21:32)
Добавлять некому, автор раздачи давно не с нами. Алсо, дсп сделает ещё десяток заплаток на патч, так что это в любом случае не имеет смысла. И если кому-нибудь всё же лень качать не-торрентом шесть мегабайт, или у него лицо разбито фейспалмом от гостя-самы - проследуйте туда ->
|
|
Miku Hatsune
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 221
|
Miku Hatsune ·
18-Фев-12 22:44
(спустя 1 час 12 мин.)
Я после Евера17 сделаю репачек Планетария.
|
|
8019qwer
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 1939
|
8019qwer ·
19-Фев-12 03:12
(спустя 4 часа)
Wakaranai писал(а):
лицо разбито фейспалмом от гостя-самы
o5 же в упор не виже чем плох гость-сама?
если то что не имеет однозначного перевода оставляют как есть, это только в плюс идёт...
|
|
Wakaranai
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 4981
|
Wakaranai ·
19-Фев-12 11:28
(спустя 8 часов, ред. 19-Фев-12 11:28)
"Гость-сама" плох тем, что это не перевод, а полу-перевод. Оставить как есть было бы "окякусама". А так ни рыба ни мясо. Алсо, на русский слово прекрасно переводится как "господин посетитель", "уважаемый клиент" или "покупатель". Даже Инсани не перевели обращение к герою как "Customer-sama", они недостаточно безумны для этого. В общем,
Кстати, у меня тоже вопрос. "Package Edition" - это которая совсем без озвучки или с частичной? Я забыл.
|
|
Kanashii Brom
 Стаж: 15 лет Сообщений: 4
|
Kanashii Brom ·
19-Фев-12 13:55
(спустя 2 часа 26 мин.)
С частичной. Озвучена только Юмеми.
|
|
|