Прощай, унылый учитель. Экстремально!! / Zoku Sayonara Zetsubou Sensei (Симбо Акиюки) [TV] [13 из 13] [RUS(ext),JAP+Sub] [2008, комедия, драма, школа, DVDRip]

Ответить
 

akamurai

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 95

akamurai · 11-Ноя-11 14:53 (13 лет 10 месяцев назад)

большинство шуток в письменном варианте к середине и до конца сезона не переведены.
такое несерьезное отношение к сабам повергает меня в отчаяние :((((((((((((((((
смысл всего задора теряется. не хорошо.
[Профиль]  [ЛС] 

Mewtw0

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 137

Mewtw0 · 20-Дек-11 15:37 (спустя 1 месяц 9 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

>Glen or Glenda & Drakonika & laci
***
Отлично. Я САМ ПЕРЕВЕДУ и залью на хостинг субтитров.

Пост отредактирован (мат, оскорбления, флейм) | nolder
[Профиль]  [ЛС] 

wmzbot1

Стаж: 16 лет

Сообщений: 18

wmzbot1 · 21-Фев-12 01:29 (спустя 2 месяца)

"Озвучка: Marie & Veler [за синхронизацию спасибо artyfox ' у] "
"синхронизация" повергает меня в отчаяние голос девушки звучит намного тише чем парня...как ночью смотреть на колонках ппц
[Профиль]  [ЛС] 

wedun7771

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 56


wedun7771 · 01-Сен-12 19:23 (спустя 6 месяцев)

Нету где-нибудь субтитров в один этаж, никто не в курсе? По привычке длительного чтения, глаз стремится прочитать все текстоподобное и когда накладываются оба варианта, мозг не выдерживает.
[Профиль]  [ЛС] 

Noorn

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


Noorn · 13-Янв-13 22:25 (спустя 4 месяца 12 дней)

что же это!? я в отчаянии!
Мой бедный мозг не перенёс субтитров второй серии, и меня увезли санитары!
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 08-Сен-13 14:02 (спустя 7 месяцев)

Озвучка нормальная(но не более...). Единственное что не понравилось так это попытки женского голоса помимо чтения основного текста ещё и зачитывать надписи эти надписи эти надписи ох уж эти надписи) лучше на них забить всё ровно все не возможно прочесть! но с ними веселей!
 

Тьерра

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 9

Тьерра · 03-Ноя-13 03:09 (спустя 1 месяц 24 дня)

Как... Как уловить смысл происходящего во второй серии?
Эти разные переводы ввергают меня в пучины отчаяния >_<
[Профиль]  [ЛС] 

Sodnomka1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 54


Sodnomka1 · 03-Янв-14 05:34 (спустя 2 месяца)

отличный сериал)) субтитры надеюсь не подведут
[Профиль]  [ЛС] 

Elveen

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 714

Elveen · 05-Янв-14 01:07 (спустя 1 день 19 часов)

Sodnomka1 писал(а):
62361443отличный сериал)) субтитры надеюсь не подведут
субтитры так и не допилены, после 4 серии надписи не переведены, все текстовые шутки пройдут мимо
[Профиль]  [ЛС] 

Sodnomka1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 54


Sodnomka1 · 07-Янв-14 09:23 (спустя 2 дня 8 часов)

Elveen писал(а):
62387469
Sodnomka1 писал(а):
62361443отличный сериал)) субтитры надеюсь не подведут
субтитры так и не допилены, после 4 серии надписи не переведены, все текстовые шутки пройдут мимо
Ага, тоже подметил это. Подскажите, где можно взять качественные субтитры на английском?
[Профиль]  [ЛС] 

1skr

Top User 02

Стаж: 18 лет

Сообщений: 54

1skr · 01-Мар-15 01:14 (спустя 1 год 1 месяц)

2 серия
субтитры сверху: близки к тому что герои говорят на самом деле
субтитры снизу: проделки террориста-петросяна.
[Профиль]  [ЛС] 

Solstiss

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 70

Solstiss · 02-Апр-15 00:51 (спустя 1 месяц)

Жаль, что переводчик в этом сезоне не стал переводить надписи, и смысл некоторых сцен был потерян...
[Профиль]  [ЛС] 

NiXeon

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 13


NiXeon · 10-Май-15 11:17 (спустя 1 месяц 8 дней, ред. 10-Май-15 11:17)

Смотрю вторую серию, и параллельно вбиваю куклу вуду с жесточайшими проклятиями автору данных субтитров. Это не дело. Смотреть невозможно этот бред - просто противно...
скрытый текст


Нет, я действительно настолько отстал от жизни, и сейчас это модно и многим нравится? Не, ладно, если это так популярно, то тогда почему не делать отдельную папку "субтитры от дебила для дебилов", а нормальный перевод не трогать? Одновременно показывать два варианта перевода - дурацкая затея, при том, что часть более-не-менее адекватного перевода и вовсе не показывается...
[Профиль]  [ЛС] 

Glen or Glenda

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 157

Glen or Glenda · 02-Июл-15 22:07 (спустя 1 месяц 23 дня, ред. 02-Июл-15 22:07)

NiXeon Благодарю за куклу вуду и все остальное, и желаю вам того же.
Вообще, занятно зайти в тему, желая скачать тайтл и поностальгировать, после того, как прошло то ли 7, то ли 8 лет с выхода аниме, и увидеть жаркую дискуссию.
Отвечаю всем, кто впал в ангст от двойных субтитров во 2-й серии: релиз от afk, по которому делались субтитры, был с двумя переводами, хотя на равке этого, разумеется, не видно (кажется, в 3-й серии тоже было местами две текстовых линии). Переводила оба текста - всё, что вытаскивалось прогой - проклиная тех, кто это придумал, потому что работы в итоге получилось в 2 раза больше.
Алсо, спешлы тоже все переводились и наверняка есть на трекере (если, конечно, в 2010 году и позже не выходило ничего - этого я не знаю).
[Профиль]  [ЛС] 

FrostLich

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 58

FrostLich · 03-Июл-15 19:38 (спустя 21 час, ред. 03-Июл-15 19:38)

Glen or Glenda
(А мой пост с файлом перевода удалили что ли?)
Проблема там была в том, что половина верхних (или нижних) строчек те самые afk не перевели, и один из сюжетов получился недоделанный. Я же доперевел недостающие строчки по бд-релизу. Зачем мой пост удалили, ума не приложу, на чужой перевод ни разу не посягаю, просто дополнил то, чего не было.
[Профиль]  [ЛС] 

Glen or Glenda

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 157

Glen or Glenda · 05-Июл-15 12:55 (спустя 1 день 17 часов, ред. 05-Июл-15 12:55)

Цитата:
(А мой пост с файлом перевода удалили что ли?)
Не в курсе. Я не страдаю болезнью "вы, смертные, влезли в святое!" и не просила никого ничего удалять, если вы об этом. Особенно учитывая тот факт, что прошло чуть ли не десять лет после перевода.
Что касается релиз-групп - тогда, к сожалению, был только афк, и мы по нему ориентировались что в первом сезоне, что в начале второго. Потом, если мне не изменяет память, они его просто дропнули, и мы стали делать по какому-то левому релизу, там и надписей не было процентов 80%, и редактор сверяла с испанскими сабами. В общем, весело было
[Профиль]  [ЛС] 

Marrow-house

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 2


Marrow-house · 19-Май-16 17:39 (спустя 10 месяцев)

Ссылка на последние OVA эпизоды нерабочая-пишет 'тема не найдена',дайте ссыль нормальную
[Профиль]  [ЛС] 

Ich Lauf

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 11160

Ich Lauf · 19-Май-16 19:28 (спустя 1 час 49 мин.)

Marrow-house
А самостоятельно вбить в поиск Zetsubou Sensei 2009? Ссылка: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3172371
[Профиль]  [ЛС] 

^>.<^

Стаж: 8 лет 10 месяцев

Сообщений: 73

^>.<^ · 14-Фев-17 12:34 (спустя 8 месяцев, ред. 14-Фев-17 12:34)

кураморихеншин залило дивиди ап 720р первого сезона (на няя в раздаче Zan Sayonara Zetsubou Sensei Bangaichi ссыль в комментах, или ещё можно взять через тотошку). м.б. 2-й сезон со спешлами сделается..
[Профиль]  [ЛС] 

0verd0se

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 293


0verd0se · 31-Янв-21 03:34 (спустя 3 года 11 месяцев)

Если кому интересно, на это этот сезон есть озвучка от Ancord (Anidub). Случайно нашлась на DVD от издателя Animegroup.
[Профиль]  [ЛС] 

Viktor_L

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 267


Viktor_L · 11-Окт-24 20:47 (спустя 3 года 8 месяцев)

Увы, без субтитров надписей теряется половина шуток...
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error