|
|
|
reddogg
Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 3548
|
reddogg ·
14-Июн-08 07:53
(17 лет 5 месяцев назад)
Синта Рурони писал(а):
Кстати - никто не знает где взять ОВЫ?
У меня есть. Но, насколько я знаю, они не переведены на русский.
|
|
|
|
Razail
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 72
|
Razail ·
14-Июн-08 08:14
(спустя 20 мин.)
одноголосный перевод по определению не может быть профессиональным, ибо "проф" переводами занимаются студии, нанимают актеров, итд итд итд... Поэтому он имха любительский.
|
|
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 7721
|
Синта Рурони ·
14-Июн-08 09:46
(спустя 1 час 31 мин., ред. 14-Июн-08 09:46)
Razail
Ну насмешил...
По твоему - если многоголосый - значит профессиональный?
Ты глубоко ошибаешься!
Знаешь, бывает, что студии нанимают непонятно кого.
А вот когда перевод сделан профи в своем деле -то он профессиональный!
Как здесь! 
Перевод Жени Лурье. 
P. S. Важно не количество голосов, а качество перевода!
|
|
|
|
Razail
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 72
|
Razail ·
14-Июн-08 11:15
(спустя 1 час 29 мин.)
Синта Рурони писал(а):
Razail
Ну насмешил...
По твоему - если многоголосый - значит профессиональный?
Ты глубоко ошибаешься!
Знаешь, бывает, что студии нанимают непонятно кого.
А вот когда перевод сделан профи в своем деле -то он профессиональный!
Как здесь! 
Перевод Жени Лурье. 
P. S. Важно не количество голосов, а качество перевода! 
Кто сказал что многополосный, значит профессиональный ?))) Я этого не говорю, что не бывает одноголосного профессионального, прочитай еще раз мой пост если до сих пор не понятно ^_^
|
|
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 7721
|
Синта Рурони ·
14-Июн-08 11:22
(спустя 7 мин., ред. 14-Июн-08 11:22)
Razail писал(а):
одноголосный перевод по определению не может быть профессиональным
вот так написано...
всем это прекрасно видно.
Что неверно.
Профи-переводчики сами и переводят и озвучивают! 
Как Лурье!
А есть нанятые незнайки, которые читают текст и бывает, что вместо слова "барон" произносят "баран" - им это "до лампочки"...
Недавно видел я перевод фильма"Назад в будущее" - там вместо Жюль Верн "Из пушки на Луну"такие "молодцы" прочитали и озвучили: "Джуль Варни "Из пушки по Луне""...
|
|
|
|
Razail
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 72
|
Razail ·
16-Июн-08 11:38
(спустя 2 дня)
Синта Рурони писал(а):
Razail писал(а):
одноголосный перевод по определению не может быть профессиональным
вот так написано...
всем это прекрасно видно.
Что неверно.
Профи-переводчики сами и переводят и озвучивают! 
Как Лурье!
А есть нанятые незнайки, которые читают текст и бывает, что вместо слова "барон" произносят "баран" - им это "до лампочки"...
Недавно видел я перевод фильма"Назад в будущее" - там вместо Жюль Верн "Из пушки на Луну"такие "молодцы" прочитали и озвучили: "Джуль Варни "Из пушки по Луне""...
Дибилизм есть везде, тут и спору нет, но "Профи-переводчики сами и переводят и озвучивают" -это и называется любительский.
Что-бы искоренить недопонимание скажу, что любительский перевод тоже может быть отличным, я посмотрел эту анимешку, перевод нормальный, НО он любительский кто-бы что не говорил.
|
|
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 7721
|
Синта Рурони ·
16-Июн-08 14:10
(спустя 2 часа 31 мин.)
Razail
Профессиональный - значит сделанный профессионалом.
Человеком в совершенстве знающем язык.
|
|
|
|
Blood Fury
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 267
|
Blood Fury ·
16-Июн-08 14:38
(спустя 27 мин.)
Синта Рурони писал(а):
Razail
Профессиональный - значит сделанный профессионалом.
Человеком в совершенстве знающем язык.
Профессиональная ОЗВУЧКА предполагает работу профессиональных АКТЕРОВ, а не переводчиков. Володарский вот прекрасный переводчик, влет переводил - а про его озвучку в 90-ые анекдоты ходили...
описание интересное, надо скачать. Благо и весит немного, а то у меня скоро винчестер лопнет
|
|
|
|
Blood Fury
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 267
|
Blood Fury ·
16-Июн-08 14:49
(спустя 10 мин.)
Синта Рурони писал(а):
Blood Fury
Ну-ну... 
ну-ну что? если скачать - то спасибо за напутствие 
если про профессионалов - то это мое мнение и я его разделяю
|
|
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 7721
|
Синта Рурони ·
16-Июн-08 15:01
(спустя 12 мин.)
Blood Fury
НЕ забудь еще ОВЫ посмотреть!
|
|
|
|
Razail
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 72
|
Razail ·
18-Июн-08 00:54
(спустя 1 день 9 часов)
Blood Fury писал(а):
Синта Рурони писал(а):
Razail
Профессиональный - значит сделанный профессионалом.
Человеком в совершенстве знающем язык.
Профессиональная ОЗВУЧКА предполагает работу профессиональных АКТЕРОВ, а не переводчиков. Володарский вот прекрасный переводчик, влет переводил - а про его озвучку в 90-ые анекдоты ходили...
описание интересное, надо скачать. Благо и весит немного, а то у меня скоро винчестер лопнет 
Правильно и я также думаю
|
|
|
|
Wo-tex
Стаж: 18 лет Сообщений: 39
|
Wo-tex ·
16-Авг-08 09:36
(спустя 1 месяц 28 дней)
почему то не воспроизводится не обно видео((
Что нетак??
|
|
|
|
Wo-tex
Стаж: 18 лет Сообщений: 39
|
Wo-tex ·
16-Авг-08 10:05
(спустя 28 мин.)
обалдеть смог его воспроизвести только этим плеером http://www.tucows.com/preview/299014
|
|
|
|
cubuK
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 768
|
cubuK ·
16-Авг-08 18:59
(спустя 8 часов)
очень классный сериал, несмотря на то, что для детей
прорисовка очень радует, сюжетик такой типичненький, но это не напрягает, так что смотрите)
|
|
|
|
zevse
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 16
|
zevse ·
20-Ноя-08 01:20
(спустя 3 месяца 3 дня)
СПАСИБО! Мультик - суперский, перевод - тоже.
|
|
|
|
Onixy
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 42
|
Onixy ·
01-Фев-09 16:07
(спустя 2 месяца 11 дней)
Обажаю этот мультик
AMBROZI1, огромное спасибо
|
|
|
|
kykypy3ka
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 5
|
kykypy3ka ·
04-Апр-09 16:02
(спустя 2 месяца 2 дня, ред. 04-Апр-09 16:02)
Странно, что так мало людей заинтересовались этим аниме...
|
|
|
|
xandpa
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 2501
|
xandpa ·
19-Апр-09 15:01
(спустя 14 дней)
Тут все серии в озвучке от Лурье?
|
|
|
|
yumaa
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 17
|
yumaa ·
31-Июл-09 07:17
(спустя 3 месяца 11 дней)
овашек так и нету?
|
|
|
|
DimkaProkakhin
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 219
|
DimkaProkakhin ·
12-Янв-10 23:24
(спустя 5 месяцев 12 дней, ред. 12-Янв-10 23:24)
Мультики ну просто отвал башки. Впрочем как и всё, что делает студия 4градуса.
2 Синта Рурони, yumaa: Отряд волшебниц Алисы OVA - OAV (6 эп.), 2007
|
|
|
|
vitaliss22
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 1684
|
vitaliss22 ·
01-Мар-12 23:49
(спустя 2 года 1 месяц, ред. 01-Мар-12 23:49)
Вшитый хардсаб? Спасибо, заберите назад, мне даром не надо. Зачем же портить глаза?.. Ну а внешние субитры хрен подключишь. Они-ж делались под DVD-Rip от AF-F. И для работы с местными файлами не просто нужно тайминг править - а делать целую редакцию.
Вот блин, какой не гибкий релиз. Напрасно я поспешил его скачивать.
|
|
|
|
xandpa
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 2501
|
xandpa ·
02-Мар-12 17:36
(спустя 17 часов)
vitaliss22 писал(а):
Вшитый хардсаб
Само по себе выражение некорректно.
Поясню.
Хардсаб - это когда отображение субтитров графически встраивается (прожигается) в саму видео дорожку, т.е. составляет с ней единое целое.
В отличие от этого, софтсаб - идёт всегда отдельной дорожкой, однако может быть встроенным в контейнер (некая комбинация файлов в одном), и вы тогда видите в папке один файл, в котором внутри и видео, и аудио, и субтитры (в различных вариантах), но в этом случае вы можете при воспроизведении включать/отключать дорожки, заключенные в контейнере. Ну, а не встроенные - это, соответственно, просто отдельными файлами видео, аудио, субтитры (опять же в разных комбинациях).
В данной раздаче хардсаба нет, а значит субтитры, при желании, можно отключить (а встроенные/не встроенные или вшитые/невшитые, что одно и то же, в данном смысле, не важно).
|
|
|
|
GREMILKAR
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 146
|
GREMILKAR ·
24-Ноя-15 21:08
(спустя 3 года 8 месяцев)
Одна из самых офигительных Опенитнгов: Краткая суть мира Ведьм и Колдунов. Эх, как если бы они взялись рисовать серьезное аниме, а не более легковесную ее версию. Зарождение от ангелов и людей - люди-маги, Гвардия Колдунов и призывные монстры, ихняя Вавилонская башня и последующее разделение стран на Колдунов и Ведьм. И собственно парочка давшая жизнь новому полукровке. Сильно.
А аниме хоть и детское, но местами очень серьезное, как если бы ребенок начал задумываться над проемами взрослых и задавать вопросы.
|
|
|
|