|
lokhar
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1
|
lokhar ·
30-Окт-10 23:53
(14 лет 10 месяцев назад)
Красавцы пацаны фильм на оскара тянет))))
|
|
Warrior-Assassin
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 18
|
Warrior-Assassin ·
20-Авг-11 21:25
(спустя 9 месяцев)
Афигительно!
Тока есть одно "НО". Можно скачать оригинальный фильм в хорошем качестве и поставить на него ваш пародийный звукоряд, а то как то хреново на пиксели тарашица(((
И вобще. почему качество изображения такое плохое получилось?
|
|
alexvb69
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 57
|
alexvb69 ·
22-Авг-11 17:25
(спустя 1 день 20 часов)
Warrior-Assassin писал(а):
Афигительно!
Тока есть одно "НО". Можно скачать оригинальный фильм в хорошем качестве и поставить на него ваш пародийный звукоряд, а то как то хреново на пиксели тарашица(((
И вобще. почему качество изображения такое плохое получилось?
Если заменить видео, то пропадут несколько шуток - ребята кое-где подправили видеоряд))
В Тайной комнате и разворот книги "перевели" на русский. Не мастерский уровень, но оригинально сделали, молодцы)
Поэтому лучше посмотреть с такой картинкой, но не потерять видеошутки.
|
|
Дальт
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 108
|
Дальт ·
04-Дек-11 20:38
(спустя 3 месяца 13 дней)
Веселая вещь, перевод образовал собственный сюжет, параллельный оригинальному)
|
|
Лелюх В
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 5
|
Лелюх В ·
22-Июл-12 14:14
(спустя 7 месяцев)
Ребят. Кто-нибудь знает что за трек играет на 20-х минутах, где Сеня с прапором по рынку ходят? Помогите плиз, трек понравился, найти вообще никак((
|
|
RomireC
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 15
|
RomireC ·
25-Июл-12 19:04
(спустя 3 дня)
Лелюх В писал(а):
Ребят. Кто-нибудь знает что за трек играет на 20-х минутах, где Сеня с прапором по рынку ходят? Помогите плиз, трек понравился, найти вообще никак((
Mattafix – Big City Life
|
|
Лелюх В
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 5
|
Лелюх В ·
26-Июл-12 08:24
(спустя 13 часов)
RomireC писал(а):
Лелюх В писал(а):
Ребят. Кто-нибудь знает что за трек играет на 20-х минутах, где Сеня с прапором по рынку ходят? Помогите плиз, трек понравился, найти вообще никак((
Mattafix – Big City Life
Спасибо большое!)
|
|
ghi321ghi321
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 93
|
ghi321ghi321 ·
28-Мар-14 02:03
(спустя 1 год 8 месяцев, ред. 28-Мар-14 02:03)
Сам переводил 1го Поттера (может быть, кто-нибудь знает - "Игорь Попов и Фениксовый Калий"). Ни один "смешной перевод" Поттера не доставлял удовольствия (почему я и сделал собственный). Но это - тотальное исключение. Будучи ценителем качества, признаю, что, несмотря на хромой видеоряд и плохую работу со звуком (времена такие были, чего уж там), этот фильм заставил меня досмотреть его до конца. Юмор, на мой взгляд, на высоте, стабильно каждые 2-3 минуты смеялся. Присутствует куча фраз, которые можно выводить в цитату. Кстати, с переводами Поттера именно этой студии у меня возникали пересечения в юморе (у меня Грейнджер - тоже Пейджер; Снейпу я тоже хотел дать фамилию "Злой" до того, как увидел один из переводов ПассатижИ и т.д.), наверное, отчасти, поэтому мне и нравится этот перевод. В общем, после Пучковских переводов, этот фильм является единственным, который реально заставил смеяться.
Действительно смешной перевод.
|
|
Блейз 2012
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1423
|
Блейз 2012 ·
26-Авг-21 05:59
(спустя 7 лет 4 месяца)
Сделать из Хогвартса школу МВД – сносная идея. Есть возможность вскрыть богатый смысловой пласт, если не ограничиваться гоблинской цитатной псевдореальностью, а строить полноценный живой фильм. «Граната» хороший дебют, хотя и не способный выиграть соперничество за звание самой успешной обработки популярного исходника. В начале нам дают пример столкновения двух позиций, боязнь и презрение к “мусорам”, напротив поставлена их героизация. Обе линии можно успешно разворачивать. Авторы «Пасатижи» на старте последовательно выстраивают свою волшебную академию, когда этим занят и оригинал, но потом основной посыл забрасывают, перевод рассыпается на отдельные сценки. Сравнительно с многими студиями, тесты на умение смешно переосмыслить магические эффекты и сопутствующий антураж «Пасатижа» сдаёт легко. Юмористические приёмы богаты на разнообразие. Голоса живые. В общем сюжетном плане противостояние какой-то запредельно коррупционной прогнившей красной ментовской помойки и продавшихся американцам контрреволюционеров – довольно занятное зрелище. Не подключаясь напрямую к каждому эпизоду, такой подтекст делает происходящее весьма насыщенным. Но постепенно этот эффект размывается, ещё один потенциал рассеивается. Подсоединение к миру Поттера «Звёздных войн» оказалось широко распространено и у других переводчиков. Эта тема тоже забрасывается, едва начавшись. Не в тему сдвиг на алкоголь, запасы водки – не по профессиональному профилю, так ещё и невыгодная, проигрышная риторика. Каждое отступление от центрообразующих идей школы МВД ведёт к спаду. Такие проблемы возникают к середине фильма, когда развитие мира школы глохнет, шуток становится мало, появляются неуместные упоминания самой «Пасатижы» - признак потери творческой инициативы. Авторы не вытянули долгий фильм до одной высоты, но даже нейтральные части перевода не назвать плохими.
|
|
|