Русалочка / The Little Mermaid (Рон Клементс / Ron Clements, Джон Маскер / John Musker) [1989, США, Фэнтези, мелодрама, мюзикл, семейный, анимация, DVDRip] AVO (Гаврилов, Михалев, Товбин) + VO (неизвестный) + Dub

Ответить
 

М@рЯ

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 28

М@рЯ · 05-Сен-11 18:08 (13 лет 2 месяца назад)

я уж думала никогда не найду русалочку с ТЕМ самым переводом, как узнала из этой раздачи - Тоблина, спасибо огромное, но никто не скажет, есть ли русалочка с переводом Тоблина ОТДЕЛЬНО? а то хочется посмотреть только с ним, а двд-шник не предусматривает переключатель переводов, ответьте в личку если кто знает
[Профиль]  [ЛС] 

25 к 10

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 9

25 к 10 · 23-Дек-12 13:13 (спустя 1 год 3 месяца)

Stepanshko писал(а):
46058881Люди, одумайтесь. Это ведь так ужасно, когда Русалочка в это прекрасном мультфильме говорим мужским голосом Гаврилова, Михалева, Толбина.
Профессиональный дублированный перевод рулит. И детям куда приятнее его слушать, чем этот страх. Просто раньше раньше все было совсем плохо, и мы смотрели некачественные пиратские мультфильмы с ужасным переводом этих мужиков. Но времена изменились, сейчас всё хорошо, зачем так глупо и неистово ностальгировать по тому ужасу. Радуйтесь, е-маё.
Короче, профдубляж надо было в общий контейнер запихать, и на первое место.
Вот не знаю, не знаю... Ведь столько труда вложено, чтобы голоса персонажей были интересными, именно труда зарубежных актеров, песни... Когдысь я гляжу, я не слышу голоса переводчика, даже не замечаю. Дубляж, особенно сегодняшний на мой взгляд /это мое личное мнение/ просто губит все, а уж когда они и песни перепевают, то это, пардон, как купить альбом Битлов в дубляже от Иванушек-Интернешнл
[Профиль]  [ЛС] 

AlinkaKishenets

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 1

AlinkaKishenets · 06-Окт-13 15:41 (спустя 9 месяцев)

Наконец-то! Спасибо за перевод Гаврилова! А то мне "царь Трайтон", "Ариэла", "Камбала" порядком надоели... Я уже и не надеялась найти этот перевод. Эх, сразу детство вспоминается)
[Профиль]  [ЛС] 

Ежихаха

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 6


Ежихаха · 29-Ноя-14 18:18 (спустя 1 год 1 месяц)

тут все ностальгиуют потому что русалочка своим голосом разговаривает, и песни они сами поют, там же пели чуть ли не оперные певцы, а не света светикова...извините...
[Профиль]  [ЛС] 

Beatriska V.

Стаж: 16 лет

Сообщений: 19


Beatriska V. · 28-Дек-15 22:42 (спустя 1 год)

Ааааа, Толбин, вот он перевод из моего детства!!! Столько лет искала и наконец нашла. Огромное спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Tomass88

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 47

Tomass88 · 19-Ноя-17 12:10 (спустя 1 год 10 месяцев)

Эпохальный Гавриловский перевод! Именно его и искал. Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Роджер Корман

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 91

Роджер Корман · 10-Июн-18 21:17 (спустя 6 месяцев)

Первая дорожка не Гаврилова, а Михалёва, можно в Гаврилове загрузить?
[Профиль]  [ЛС] 

Роджер Корман

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 91

Роджер Корман · 05-Янв-19 12:36 (спустя 6 месяцев)

Когда включаешь перевод идёт Михалёва, а он тут не правильно переводит, залейте в переводе Гаврилова пожалуйста
[Профиль]  [ЛС] 

УЖЖЖАСТИК

Стаж: 8 лет 11 месяцев

Сообщений: 2486

УЖЖЖАСТИК · 25-Фев-19 21:56 (спустя 1 месяц 20 дней, ред. 25-Фев-19 21:56)

4 перевод Ужастика
Stepanshko писал(а):
46058881Люди, одумайтесь. Это ведь так ужасно, когда Русалочка в это прекрасном мультфильме говорим мужским голосом Гаврилова, Михалева, Толбина.
Профессиональный дублированный перевод рулит. И детям куда приятнее его слушать, чем этот страх. Просто раньше раньше все было совсем плохо, и мы смотрели некачественные пиратские мультфильмы с ужасным переводом этих мужиков. Но времена изменились, сейчас всё хорошо, зачем так глупо и неистово ностальгировать по тому ужасу. Радуйтесь, е-маё.
Короче, профдубляж надо было в общий контейнер запихать, и на первое место.
вам лучше смотреть спокойной ночи малыши, там дубляж
М@рЯ писал(а):
47385824я уж думала никогда не найду русалочку с ТЕМ самым переводом, как узнала из этой раздачи - Тоблина
может Гоблина?
[Профиль]  [ЛС] 

Роджер Корман

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 91

Роджер Корман · 06-Апр-19 13:36 (спустя 1 месяц 8 дней)

Загрузите отдельно в переводе Гаврилова пожалуйста)))
[Профиль]  [ЛС] 

karlll

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2283

karlll · 13-Май-19 00:03 (спустя 1 месяц 6 дней)

Tresha писал(а):
21060253Неопознанный перевод
опознанный, его зовут Ужастик
[Профиль]  [ЛС] 

AORE

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 4415

AORE · 20-Сен-19 22:19 (спустя 4 месяца 7 дней, ред. 20-Сен-19 22:19)

karlll писал(а):
77363044
Tresha писал(а):
21060253Неопознанный перевод
опознанный, его зовут Ужастик
То есть не Витя-говорун, как в этой раздаче? https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3044513
Значит, он не сихронизирован под Blu-ray?
Если так, то имеем дубляж, MVO Гланца и Королёвой, переводы Гаврилова, Михалева, Товбина, Вити-говоруна и Ужастика.
Ремукса со всеми этими переводами нет
[Профиль]  [ЛС] 

УЖЖЖАСТИК

Стаж: 8 лет 11 месяцев

Сообщений: 2486

УЖЖЖАСТИК · 20-Сен-19 23:38 (спустя 1 час 18 мин.)

AORE писал(а):
78002573
karlll писал(а):
77363044
Tresha писал(а):
21060253Неопознанный перевод
опознанный, его зовут Ужастик
То есть не Витя-говорун, как в этой раздаче? https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3044513
а там Витя говорун?
без сэмпла не скажешь но Говорун точно никак не похож на Ужастика
как можно их вабще путать
вот Мудроподобынй и Мудров - да там проблема путаница
[Профиль]  [ЛС] 

AORE

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 4415

AORE · 21-Сен-19 07:04 (спустя 7 часов)

УЖЖЖАСТИК
Нет, просто получается, что Ужастика под блюра нет.
[Профиль]  [ЛС] 

iSetka

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 21


iSetka · 15-Май-21 20:34 (спустя 1 год 7 месяцев)

Смешно читать комментарии про сравнение авторского перевода и дубляжа
[Профиль]  [ЛС] 

Sinels-D

Стаж: 16 лет

Сообщений: 218

Sinels-D · 10-Мар-23 20:17 (спустя 1 год 9 месяцев)

Перевод Товбин Первая Видео кассета)
[Профиль]  [ЛС] 

Bредина

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


Bредина · 15-Апр-23 12:37 (спустя 1 месяц 4 дня)

Скачиваю, а получаю только одну аудиодорожку. Почему?
[Профиль]  [ЛС] 

Morpex-160

Старожил

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 5593

Morpex-160 · 21-Июл-24 01:25 (спустя 1 год 3 месяца)

Да тот самый что был у меня на VHS-ке, оказывается не Михалёвский...
прост в то время Аладдина сотню раз пересматривал в его переводе...правд неизвестный, но хороший весьма...ностальгия)
Я ещё услышал как в Михалёвском Флаундера зовут комбалой..нуу не был точн такого..хоть и оч давно смотрел но комбалой не звали..
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error