Архив 2: Впечатления и обсуждение программ для изучения ин.языков [193586]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 96, 97, 98, 99, 100, 101  След.
Тема закрыта
 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 12-Ноя-18 01:17 (6 лет назад)

Shenor
Спасибо! С песнями сложно все, вкусовщина же. Например первые две ссылки - ок, а третья, хм...
скрытый текст
В турецком попса (что уже совсем неинтересно, сдр) часто с неприятной для меня орнаментикой, уши режет (арабские в ту же копилку). Китайские попроще, там пентатоника в основе, она так не глушит, ну а к тональному языку я уже попривык.
Ну а как искать нормальные, да и в непривычном языке - вопрос интересный. Пока мне с этим не везет, попробуем попозже.Радует, конечно, что турки оказывается активно песни в ютюб грузят. Да и интерес к русской культуре судя по всему выраженный, это упрощает все.
Цитата:
откуда у многих даже полиглотов на их каналах, есть информация, что мол слушайте и слушайте, невникая в смысл
Предположу, что эти советы взяты из доинтернетовской истории. Это сейчас субтитры перестали быть экзотикой. Вероятно полиглоты выживали как могли, использовали любые методы.
Да и сейчас с субтитрами далеко не так все хорошо.
Вот попробовал на yandex диск накидать примеры аудио, к ним синхронизировал субтитры (спасибо Nickliverpool). Как вариант для совместной работы/критики. В-основном там примеры из открытых источников, например новостных подкастов на упрощенном языке. Т.е. к аудио добавил (синхронизировал) субтитры. Думаю это может помочь в изучении языков (особенно современного варианта). fulushou3 предложил аудиокниги в фоне слушать, тоже интересно для эксперимента.
- В некоторых папках есть примеры аудиокниг с более-менее синхронизированными субтитрами. Вероятно добавлю еще материалов, это только пример, что можно сделать.
- При наличии интереса можно собрать подобные материалы и выложить на трекер.
- Сложность в наличии подходящего текста. Например на трекере есть интересные адаптированные аудиокниги с книгами (обычно в pdf), но текст нужно извлечь из книг и очистить от лишнего (сносок и прочего), для сносного соответствия аудиотексту.
- Оказалось (да кэп) яндекс диск не умеет воспроизводить аудио с отдельными субтитрами, может перекодирую в mp4 с вшитыми субтитрами.
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 12-Ноя-18 01:25 (спустя 7 мин.)

rrrrsssaaaa писал(а):
Спасибо! С песнями сложно все, вкусовщина же. Например первые две ссылки - ок, а третья, хм...
Первые две одна и та же песня, но на втором канале, я чуток полазил, очень много хороших песен. Первая же ссылка - кавер на песни певицы на втором канале, другие же песни, почему-то не понравились.
Третья - просто ссылка на канал 12 000 000, я даже не слушал песню, что у них там как featured, так что не судите строго.
Но в целом конечно мне нравится и поп музыка, особенно, если рассматривать песни на турецком, как контент для изучения или фон.
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 12-Ноя-18 01:28 (спустя 3 мин., ред. 12-Ноя-18 01:28)

Shenor
Вспомнил, вы предлагали обрезать chinesepod. Сегодня поигрался с ним, действительно получается примерно вполовину сократить (мужик там удивительно словоохотлив). Выложил в ту же папку те файлы которые сегодня укоротил. Это тест делал на скорую руку, поэтому естественно, что есть куча недостатков. Можно и текст добавить, но это нескорое дело.
Кстати, предлагаю вам тоже те наработки показать, иначе пропадут :).
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 12-Ноя-18 02:27 (спустя 58 мин., ред. 12-Ноя-18 02:27)

rrrrsssaaaa
Много чего планировал, эхх. И все лето проиграл в игры. Пока не чем поделиться, но уже обзавелся микрофоном, так что какой-то контент конечно постепенно опять же "планируется". Мне очень понравилась идея, обрезать Pimsleur, до уровня Innovative Language (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5476597), поскольку эффект +/- такой же, сделать возможно какой-то музыкальный фон но очень тихо + вариант без музыкального.
В любом случае, я считаю, что основной путь, по которому мне нужно будет пойти в разработках. Это аудио грамматика, осталось понять как это можно сделать интересным, не имея напарника (стаф), не имея еще достаточно глубоких знаний в лингвистике и не имея даже банально хорошего студийного оборудования.
В данный момент работаю исключительно над собой, с турецкого пока не нашел что нарезать. Подкасты на рутрекере только одни - Turkish 101, качество подкастов не плохое, но для работы без опоры на текст контент подходит слабо. Слишком быстрая речь дикторов, две женщины (а идеально бы женщина + мужчина, для контраста), но что-то придумаем. 100% будет обрезка всех подкастов - по изучаемых мною языкам, но это в долгосрочной перспективе - не в 2019 году, так иначе.
Кстати, каким облаком советуете пользоваться, чтобы размещать наработки? Нужно будет наверное сразу террабайт брать.
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 12-Ноя-18 03:48 (спустя 1 час 21 мин., ред. 12-Ноя-18 21:10)

Shenor писал(а):
76304321Много чего планировал
Ну это обычное дело, нужно идти мелкими шагами. Начать что-то делать. Лучше на работу устроиться, потом все остальное.
Цитата:
Кстати, каким облаком советуете пользоваться, чтобы размещать наработки? Нужно будет наверное сразу террабайт брать.
Мне показался самым удобным cloud.mail.ru, но я платным функционалом не пользовался. Поэтому лучше проверить самостоятельно в бесплатном режиме.
Сказку на турецком (из раздачи турецкий по методу франка, имею в виду только первую сказку, может потом остальные сделаю) добавил в папку. Upd. добавил остальные сказки + книгу.
Кто-нибудь пробовал метод Goldlist? Странный он какой-то, хотя заманчиво про долговременную память.
Upd. Shenor, вероятно вы правы. Интересно просто. Может totalityoffacts еще поделится секретами .
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 12-Ноя-18 05:10 (спустя 1 час 21 мин., ред. 12-Ноя-18 05:10)

rrrrsssaaaa писал(а):
Ну это обычное дело, нужно идти мелкими шагами. Начать что-то делать. Лучше на работу устроиться, потом все остальное.
Угумс, в следующем месяце уже решу эту проблему.
rrrrsssaaaa писал(а):
Мне показался самым удобным cloud.mail.ru, но я платным функционалом не пользовался. Поэтому лучше проверить самостоятельно в бесплатном режиме.
Почитал, да уж, на 1 тб, кругленькая сумма набегает) Ну начнём тогда с 8гб бесплатных знакомство с сервисом, кстати в Украине же у нас все эти сервисы запрещены, мой провайдер блокирует. Так что возможно нужно будет взять какой-то все таки облачный сервис вне ру сегмента.
rrrrsssaaaa писал(а):
Кто-нибудь пробовал метод Goldlist? Странный он какой-то, хотя заманчиво про долговременную память.
Мне кажется что лучший метод - это тот, что проще и не подразумевает никаких чётких предписаний. Ибо как правильно заметил fulushou3, в жизни много случайностей и выполнить может не получится. А в следствии того, что был очень сильный запал вначале, это еще и чревато потерей веры в себя. Посему я решил отойти от работы по Умину, даже решил не пробовать. Хотя по сути, +/- я уже и собственный Умин выработал, то, что подходит лучше всего непосредственно для меня.
Заметил кстати еще интересную вещь, сравнительно недавно. Если просыпаться в 5-6 утра, день реально проходит намного дольше. Казалось бы разница в 2 часа несущественная, но такое впечатление, что если время не в 2 раза, то раза в 1.5 точно тянется дольше. Как следствие, больше времени посвятить чему-то.
П.С. Мне кажется нужно поподробней распросить totalityoffacts по его кейсам в изучении, он по моему за 3 месяца дошел до b1 или даже b2 - в итальянском. Ну и + скорей всего можно и по другим языкам кейсы получить - французский, немецкий. Жаль что очень быстро утратил итальянский, но это мне кажется натуральный процесс, ведь 3 месяца все таки достаточно короткий срок.
П.С.2. rrrrsssaaaa к чему я еще пришел, хорошо подкасты от Piraxis LLC, также делать с позиции повторения контента. Так иначе в прослушанных мной 80 уроков SpanishPod 2008, можно чётко поменять местами некоторые уроки, в связи с чем дальнейшее их изучение будет намного легче, так как отдельная лексика будет повторятся.
С начала я начинал с 1 го урока за 1-2 дня, на некоторые уходило и по 3 дня, 1-1.5 часа прогулки. Но я учил напамять и очень много моделировал ситуаций. Проработав месяц, я уверенно вышел на 1 урок за прогулку. Проработав еще полмесяца мог уже учить 2 урока за раз, так как к каждому уроку добавлялось всего несколько новых слов + конструкции были более понятные. Что мне не дали подкасты, ну я еще не так далеко туда дошел - фонетику, большую часть грамматики + все таки уверенное владение языком (так как есть только звуки в голове и работа по запоминанию текста), мне нужно вспоминать что говорится в диалоге, чтобы активировать свою речь. В турецком я наоборот сделал все логично, уделил "должное, на сколько это возможно" внимание фонетике, послушал как звучат слова, смотря на них в письменном виде. Многовато увлекаюсь outputом имхо, но решил попробовать анки.
[Профиль]  [ЛС] 

totalityoffacts

Стаж: 16 лет

Сообщений: 657

totalityoffacts · 13-Ноя-18 06:37 (спустя 1 день 1 час)

rrrrsssaaaa да нет никаких секретов, кроме настырного упорства каждый день, даже когда месяцами не чувствуешь прогресса...
Shenor ну не совсем утратил, как выяснилось. Читал вчера введение к итальянскому изданию учебника по древнегреческому Athenaze, много чего понял. Но это наверное потому, что другой романский язык в кармане есть.
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 13-Ноя-18 18:20 (спустя 11 часов)

totalityoffacts писал(а):
Shenor ну не совсем утратил, как выяснилось. Читал вчера введение к итальянскому изданию учебника по древнегреческому Athenaze, много чего понял. Но это наверное потому, что другой романский язык в кармане есть.
Это правда, посмотрим как арабский будет после турецкого. Правда у меня арабский в самом низком приоритете.
Кстати, нашел что пообрезать на турецком, но уже после нового года наверное займусь.
[Профиль]  [ЛС] 

totalityoffacts

Стаж: 16 лет

Сообщений: 657

totalityoffacts · 13-Ноя-18 20:36 (спустя 2 часа 16 мин.)

Shenor писал(а):
76313589Это правда, посмотрим как арабский будет после турецкого. Правда у меня арабский в самом низком приоритете.
Когда делал ресерч про мертвые языки нашел отличный демотиватор:
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 13-Ноя-18 21:26 (спустя 49 мин., ред. 13-Ноя-18 21:26)

totalityoffacts Спасибо! Жаль, конечно, что нет золотой пули для языков. Советы, как можно ускорить получение навыков чтения очень нужны. Французский/Немецкий боязно учить: страшно начать учить (а я уже имел счастье с французским в вузе), наделать глупых ошибок и не научиться даже нормально читать (вузовские неязыковые учебники хотя бы).
----------------------------------------------
Кто-нибудь видел озвученные игры на других европейских языках, кроме английского? Нашел https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5600222, но там только последняя часть вроде (никогда не играл в это, но для языков интересно попробовать будет ли эффект).
Как можно искать по форуму игры с неанглийской озвучкой? Multi вроде не подходит.
Upd. вот еще нашел https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5198748 (английский, deutsch, español, italiano). Правда в этих играх совершенно не разбираюсь.
----------------------------------------------
Продолжаю эксперимент с обрезкой ChinesePod101, добавил:
скрытый текст
A0015_trimmed.mp3
A0016_trimmed.mp3
A0017_trimmed.mp3
A0018_trimmed.mp3
A0019_trimmed.mp3
A0020_trimmed.mp3
A0021_trimmed.mp3
A0022_trimmed.mp3
A0023_trimmed.mp3
A0024_trimmed.mp3
A0025_trimmed.mp3
A0026_trimmed.mp3
A0027_trimmed.mp3
Еще попробовал обрезать
GermanPod101
скрытый текст
https://yadi.sk/d/EpyNIWMVpVp8tA
de\GermanPod101\Newbie\Lesson_01_Review_trimmed.mp3
de\GermanPod101\Newbie\Lesson_01_Full_Lesson_trimmed.mp3
de\GermanPod101\Absolute Beginner S1\ABS_S1L10_031510_gpod101_trimmed.mp3
ArabicPod101:
скрытый текст
https://yadi.sk/d/5mKe2lc0kl0RYQ
ar\Newbie S1\021_NB2_062408_apod101_trimmed.mp3
ar\Newbie S1\018_NB1_061708_apod101_trimmed.mp3
ar\Newbie S1\018_NB1_061708_apod101_review_trimmed.mp3
ar\Newbie S1\018_NB1_061708_apod101_review2_trimmed.mp3
ar\Newbie S1\018_NB1_061708_apod101_reg_trimmed.mp3
ar\Newbie S1\018_NB1_061708_apod101_reg_review_trimmed.mp3
ar\Newbie S1\018_NB1_061708_apod101_reg_review2_trimmed.mp3
SwedishPod101:
скрытый текст
https://yadi.sk/d/gujUhqsbFpL24Q
sv\SwedishPod101\Lower Beginner S1\LB_S1L1_010614_swpod101_review_trimmed.mp3
sv\SwedishPod101\Lower Beginner S1\LB_S1L1_010614_swpod101_trimmed.mp3
sv\SwedishPod101\Lower Beginner S1\LB_S1L2_011314_swpod101_trimmed.mp3
В принципе забавно получается, например если интересно переслушать подкаст без совсем лишних деталей. Например, в \GermanPod101\Absolute Beginner S1\ABS_S1L10 вырезал болтовню про то как пользоваться автобусом (неужто в штатах все настолько по-другому, аж такие простые вещи нужно в подкасте обсуждать???).
Кстати Praxis еще вроде какие-то программы делали, кто пользовался?
Upd. вот пример нашел https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4316752
-----------------------
totalityoffacts писал(а):
76314385
Shenor писал(а):
76313589Это правда, посмотрим как арабский будет после турецкого. Правда у меня арабский в самом низком приоритете.
Когда делал ресерч про мертвые языки нашел отличный демотиватор:
скрытый текст

А что с арабским не так то? Он же не мертвый, только странный и фрагментированный. Так можно и мелкие языки, вроде финского к мертвым отнести. Зато там смешная письменность. Правда я вообще никак не представляю себе семитские языки, даже поговорить про них не с кем .
-----------------------
Кстати, а чтобы только читать научиться, с каких книг лучше начинать? Например, для немецкого?
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 13-Ноя-18 21:47 (спустя 21 мин., ред. 13-Ноя-18 21:49)

rrrrsssaaaa Class101, не Праксис, но все равно отлично, воспользуюсь потом вашими наработками по шведскому обязательно.
Праксиса очень мало на рутрекере. Что характерно для Praxis (два диктора - мужчина, женщина; 10-15 минут аудио; backline build up)
Italian Chinese Spanish French English
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 13-Ноя-18 21:49 (спустя 1 мин., ред. 13-Ноя-18 21:59)

Shenor писал(а):
Class101, не Праксис
Ах, вот оно что, запутался с однообразными названиями подкастов.
Цитата:
Праксиса очень мало на рутрекере.
Разве мало? По всем основным языкам вроде есть. Ну а где больше?
Да и вообще, даже если взять один какой-нибудь языковой курс от праксиса (китайский например), то там столько материала, что нужно не разгибая головы работать и работать.
Мне в раздачах праксиса не нравится странная структура каталогов. Новичку (мне) не понятно.
Вот, наконец нашел нормальное описание, спасибо товарищу ozalwth:
скрытый текст
ozalwth писал(а):
71167038
void main() писал(а):
70948482Следите, кстати, за обновлениями.
... Последовательность курсов на сайте:
скрытый текст
Level 0. Introduction
  1. Culture Class. Holidays in Germany (25 audio lessons)
  2. Basic Bootcamp (5 audio lessons)
  3. All About (15 audio lessons)
  4. Culture File. Germany (25 audio lessons)
  1. Ultimate German Pronunciation Guide (10 video lessons)
Level 1. Absolute Beginner
  1. Survival Phrases (60 audio lessons)
  2. Newbie Season 1 (25 audio lessons)
  3. Absolute Beginner Season 1 (25 audio lessons)
  4. Absolute Beginner Season 2 (25 audio lessons)
  5. Absolute Beginner Season 3 (25 audio lessons)
  6. Top 25 German Questions You Need to Know (25 audio lessons)
  7. 3-Minute German (25 audio lessons)
  1. Learn German in Three Minutes (25 video lessons)
  2. German Listening Comprehension for Absolute Beginners (20 video lessons)
  3. Absolute Beginner German for Every Day (10 video lessons)
Level 2. Beginner
  1. Beginner Season 1 (25 audio lessons)
  2. Beginner Season 2 (40 audio lessons)
  3. Culture Class. Essential German Vocabulary (25 audio lessons)
  4. Upper Beginner Season 1 (25 audio lessons)
  5. Upper Beginner Season 2 (25 audio lessons)
  6. Must-Know German Social Media Phrases (25 audio lessons)
  7. Business German for Beginners (3 audio lessons)
  1. German Words of the Week with Alisa for Beginners (24 video lessons)
  2. Learn with Pictures and Video (25 video lessons)
  3. German Listening Comprehension for Beginners (15 video lessons)
Level 3. Intermediate
  1. Intermediate Season 1 (22 audio lessons)
  2. Intermediate Season 2 (40 audio lessons)
  3. Intermediate Season 3 (25 audio lessons)
  4. Intermediate Season 4 (25 audio lessons)
  5. Upper Intermediate Season 1 (25 audio lessons)
  1. German Words of the Week with Alisa for Intermediate Learners (23 video lessons)
  2. German Listening Comprehension for Intermediate Learners (15 video lessons)
  3. Must-Know German Holiday Words (6 video lessons)
Level 4. Advanced
  1. Advanced Audio Blog 1 (33 audio lessons)
  2. Advanced Audio Blog 2 (10 audio lessons)
  3. Advanced Audio Blog 3 (25 audio lessons)
  4. Advanced Audio Blog 4 (25 audio lessons)
  5. Advanced Focus Season 1 (10 audio lessons)
  1. Video Culture Class. German Holidays (25 video lessons)
  2. German Listening Comprehension for Advanced Learners (15 video lessons)
Bonus Courses
  1. Accent Improvement (17 audio lessons lessons)
  2. German Vocab Builder (55 audio lessons)
  1. Video Vocabulary Season 1 (25 video lessons)
  2. Video Vocabulary Season 2 (25 video lessons)
Хорошо бы кто-нибудь собрал все праксивские курсы в одну мульти-раздачу и сделал нормальную структуру каталогов. Можно еще аудио пережать в современные форматы, чтобы сэкономить место на диске.
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 13-Ноя-18 21:58 (спустя 9 мин., ред. 13-Ноя-18 21:59)

rrrrsssaaaa писал(а):
то там столько материала, что нужно не разгибая головы работать и работать.
Мне в раздачах праксиса не нравиться странная структура каталогов. Новичку (мне) не понятно.
Абсолютно, верно. И вот поэтому и зародилась идея у меня, создать собственные (ну как создать, довести до ума, то что просто скачано и выложено тут в размерах на несколько гб + переозвучить + все таки очень хочется давать и грамматику) Так иначе создать подкаст, по которому можно учить язык без привязки к письменному столу, но смотреть на то как пишутся слова, конечно все равно прийдется, без этого увы никак. Посему все лето - слушал, перенимал техники. Со слишком многими подкастами не ознакомился за это время, но Praxis просто лучшие. Особенно если взять к примеру подкасты Радио Голос Турции, то даже не хочется что-то нарезать в Голосе Турции, да и вообще в целом работать.
Сейчас слушаю Turkish101, вот думаю нарезать по тихоньку и их, контент годный в плане турецкого (звучание), хорошие pdf материалы к урокам. Но после Praxis, 101 конечно... Ну это нужно самому прочувствовать)
rrrrsssaaaa писал(а):
Хорошо бы кто-нибудь собрал все праксивские курсы в одну мульти-раздачу и сделал нормальную структуру каталогов. Можно еще аудио пережать в современные форматы, чтобы сьэкономить место на диске.
Такой мысли у меня не возникало, но все языки, что я выложил выше (кроме итальянского), я в любом случае собираюсь учить, до уровня b1 минимум, так что "when it's done!", как говорится)
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 13-Ноя-18 22:06 (спустя 7 мин., ред. 13-Ноя-18 22:08)

Shenor
Признаться я запутался, а в чем разница между Praxis и Innovative languages? Я только что понял, что их принимал за одно и тоже, хм...
---------------------------
Если вы все равно скачали все праксивские курсы, то можете довольно легко пережать аудио в opus (например 30-60 kbps должно устроить большинство) и поправить структуру в более адекватную, например даже уровень1, уровень2 лучше чем то что сейчас. Повторы и диалоги лучше в отдельные папки. Иначе открываешь папку, а там куча аудиофайлов, глаза разбегаются, что где. От такой раздачи уже будет огромная польза.
----------------------------
Цитата:
Откройте первый урок ChinesePod и любой начальный урок Chinese101
Отлично, так и поступлю.
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 13-Ноя-18 22:09 (спустя 3 мин., ред. 13-Ноя-18 22:15)

rrrrsssaaaa писал(а):
76314893Shenor
Признаться я запутался, а в чем разница между Praxis и Innovative languages? Я только что понял, что их принимал за одно и тоже, хм...
Откройте первый урок ChinesePod и любой начальный урок Chinese101. Разница я думаю будет сразу заметна.
Основная прентезия, это интерактивность. Chinese101 - взяли такое впечатление что учителей или просто людей, которые на "ты" с языком.
ChinesePod же к примеру, берут очень сильной интерактивностью и юмором. В ссылках, что я скинул выше, зайдите в комментарии к Chinesepod и Spanishpod, тоны благодарностей. Даже в Spanishpod, девушка обнаружила, что тот же диктор JP, еще и отметился тут - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3327390, отличный кстати подкаст по испанскому, но мне нравится больше министори формат, нежели просто словосочетания. + в https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3327390 - нужно очень много резать английского языка, очень много лишней информации, хоть и интерактивно.
Так иначе, в моем субьективном мнении, ChinesePod создали дружественную и интерактивную атмосферу обучения. Мне прямо каждый день хотелось слушать "моих старых друзей" Джени и как-то там мужика уже звали, забыл ) Нашел даже как Джени выглядит и очень расстроился, такой сексуальный голос у девицы, но как обычно, внешность в таких случаях обычная или сказать "не очень" Но конечно в этом плане, я вспоминаю, что и я не Аллен Делон. upd: хотя сейчас посмотрел, не такая уж и обычная девушка, все таки очень живая; моя оценка видимо от уровня тестостерона зависит в разные сезоны) забираю слова назад - няшечка.
Ну Spanish101 я не слушал, но предполагаю, что там точно такое же. + я без ума от backline build up.
В 101, кстати структура очень сбита. + у них подкасты начинаются с S1 - season one. Я поищу по форумам, но если у них есть и S2, то есть смысл подписаться конечно и выложить еще тут.
https://turkishteatime.com/ - не плохие подкасты, что удалось найти в сети по турецкому. Но не вижу в них смысла, так как это не Praxis все же + уроков очень мало.
[Профиль]  [ЛС] 

totalityoffacts

Стаж: 16 лет

Сообщений: 657

totalityoffacts · 13-Ноя-18 22:10 (спустя 56 сек.)

rrrrsssaaaa ну много немертвых языков, но это не значит, что их все нужно учить:)
К советам, кроме которых я уже здесь давал, добавить нечего. Вообще, на вопрос "как начать учить язык x" где-то прочитал отличный ответ: "Начать очень легко, главный вопрос: как продолжать изучать язык x?" Потому что эйфория после первых простых предложений в учебниках быстро улетучивается, а подъем до уровня чтения неадаптированных текстов (или просмотра фильмов) занимает много времени и психологически ощущается как отсутсвие какого-либо прогресса.
Если вас интересует только чтение, то не понимаю, чего вы боитесь — никто с вас спрашивать грамматику не будет, над глупых ошибках в разговоре смеяться не будет. Когнитивные нагрузки в разы меньше — вам нужно, например, только узнавать род существительных или формы глаголов при чтении, но не нужно запоминать их. Книг и аудиокниг сейчас в доступе (я про фр и нем) — хватит на 10 жизней.
Начинать можно с адаптированных, если сразу тяжело, а потом — подбирать под свои интересы и смотреть, можете ли тянуть. Роман переведенный на немецкий будет легче читаться, чем роман написанный на немецком. Нонфикшн по интересной вам теме будет легче читать, чем художку. Полезно начинать с книги, которую вы очень любите и прочитали много раз на родном или уже известном языке.
Я бы на вашем месте отложил заигрывания с этими бесконечными pod101 для полдюжины языков (это пустая трата времени, поверьте) и взялся бы основательно за 1 язык, довел бы его до чтения. Это год-два на самом деле (если фр и немецкий), если не филонить и каждый день по пару часов целенаправленно заниматься. А дальше бы смотрел по ситуации. Когда уже один язык с нуля взят в зрелом возрасте, тогда сразу понимаешь и про себя и как языки учить и вообще, надо ли их учить.
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 13-Ноя-18 22:23 (спустя 12 мин., ред. 13-Ноя-18 22:51)

totalityoffacts писал(а):
Я бы на вашем месте отложил заигрывания с этими бесконечными pod101 для полдюжины языков (это пустая трата времени, поверьте) и взялся бы основательно за 1 язык, довел бы его до чтения.
Насколько я понимаю, rrrrsssaaaa, ищет что-то для фона. Эти подкасты великолепны, особенно от Praxis. Вообще любая речь, заставляет говорить - наступает такой момент, когда уже не в силах молчать.
Работать скорей всего лучше уже в ключе - разговор + чтение, а уже письмо является auxiliary навыком. В китайском достаточно на мой взгляд уметь узнать правильный иероглиф, когда набираешь его пиньином, и также умело уметь читать, понимать смысл ну и разговаривать в правильных тонах.
Советы Cz83 и totalityoffacts, мне очень помогли обрести правильный путь. Я многое пересмотрел в своих ошибочных мнениях, но я все же очень настаиваю, чтобы цель не ставилась только научится читать, у меня прямо сердце кровью обливается, ну вы чё?) Обязательно нужно уметь воспроизводить, книга это сделать не поможет. Книга + работа над словами - да. Но если просто много читать и в dead time еще и слушать, ууу...
И да, rrrrsssaaaa, я уже тему игр поднимал, поверьте моему хр. гем. 3ей степени (заключение получил сегодня) и многим другим проблемам со здоровьем. Игры как и фильмы не самый лучший способ обучения. Но если в фильмах, есть хоть какая-то хоть призрачная вероятность все же проработать фильм за №нное количество времени. То эксперимент по игре в ВоВ на испанских серверах, я все же не счел рациональным даже в режиме бетатеста. Во-первых язык письменный (если рассматривать проработку всех игровых диалогов и квестов, дальше первой локации я не сдвинулся), ну да есть дискорд, вентрило, тимспик, но мой словарный запас - 80 уроков SpanishPoda, все же fluent in 3 month это не серьезно. Игра очень отвлекает процессом, в связи с чем язык отходит на второй план. А особенно в динамических играх - где есть другие игроки, где есть какой-либо таймер и т.д.
upd:
rrrrsssaaaa писал(а):
а учебные/адаптированные тексты уже набили оскомину, то хочется что-нибудь другое
Вот поэтому я и противник изучать язык по частотным словарям и адаптированным текстам. Логика безусловно в таком обучении есть, но это просто скучно и не интересно. У меня сейчас хорошо с анки пошло дело, словарный запас намного быстрей продвигается, чем было ранее, стараюсь хотя бы 3-5 слов новых каждый день вкидывать, но бывает и за раз 20 получается. Работаю по сервису любезно предоставленному Cz83, а именно -https://tatoeba.org/rus/sentences/search?from=tur&to=und&query=bunlar
И кстати да, отдых - это смена деятельности, я на первых порах просидел за турецким 2 дня часов по 10, зная что возможно и не буду этот язык использовать поседневно. Я так увлекься интересными пояснениями грамматики и добавлением новых слов в анки (на них и ушло основное время из этих 10 часовых сессий), что просто за 2 дня, побил все личные рекорды Основная проблема, что эта часть работы была сидячая...но при температуре ниже 12 градусов (а сейчас в Киеве уже -2), вариант с респонсом да и даже прослушивание обычного подкаста, только утомляет горло, так как молчать я не могу априори)
rrrrsssaaaa писал(а):
Впрочем, действительно нужно завязывать с непродуктивной деятельностью.
Подкасты достаточно продуктивная деятельность, но лучше её совмешать с готовкой, глажкой, прогулками, физ занятиями, просто лечь полежать, чтобы спина отдохнула и послушать что-то. Из всего выше изложенного, проблема лично у меня только при готовке пищи, концентрация даже на обычные действия, вроде смазывания вафельного коржа сгущенкой, все же выбивает из состояния полного погружения, не говоря уже что руки грязные, когда фарш месишь, делая котлеты, а нужно нажимать паузу или перемотку
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 13-Ноя-18 23:01 (спустя 37 мин., ред. 13-Ноя-18 23:01)

totalityoffacts писал(а):
76314972Если вас интересует только чтение, то не понимаю, чего вы боитесь — никто с вас спрашивать грамматику не будет
Да, отличная мысль. Хорошие советы, спасибо. Я приблизительно так и поступаю с изучением, но у вас намного лучше расписаны идеи и мотивация, спасибо.
Цитата:
Я бы на вашем месте отложил заигрывания с этими бесконечными pod101 для полдюжины языков
Сейчас было немного времени для экспериментов, потом уже буду по намеченному плану идти. А подкасты я никогда не пробовал (скучно это), это как радио со странными темами (про это уже fulushou3 писал), поэтому интересно.
Кроме того chinesepod101 очень хвалят, причем часто больше чем учебники (поэтому я и решил посмотреть, что это такое). Кажется, что для такого непривычного языка это неплохо. Не могу согласиться, что все совсем плохо с подкастами. Конечно это не активное изучение, но там рассказывают про некоторые забавные культурные особенности и обсуждают грамматику (с которой у меня плохо).
Впрочем, действительно нужно завязывать с непродуктивной деятельностью.
Shenor, спасибо. Игры просто интересно протестировать. Вообще, мне интересно как-либо переключать активности при изучении языков. Так как читать философские трактаты на иностранных (кроме английского) мне не под силу, а учебные/адаптированные тексты уже набили оскомину, то хочется что-нибудь другое. Про песни, аудиокниги, подкасты и радио мы уже поговорили, то остаются фильмы, игры и живое общение. Фильмы просто так не интересно, живого общения нет, вот еще игры можно проверить xD。
Оказывается на archive.org уже есть французский frenchpod, спасибо Cz83.
Cz83 писал(а):
75097856
Anasbonna писал(а):
75054285Нет ли новых уроков? Был бы очень благодарен.
На archive.org собрана полная коллекция.
Новых уроков не будет.
Цитата:
Вот поэтому я и противник изучать язык по частотным словарям и адаптированным текстам.
Одно другому не мешает, пусть распускаются все цветы. Частотные словари и адаптированные тексты нужны скорее для очень интенсивной концентрированной работы. Т.е. сконцентрировался в 10 минут выучил максимум слов, потом минут 10 максимально выжал себя на тексте. Все учебное время разумеется так не поработаешь, нужны менее энергозатратные практики.
Под "непродуктивной деятельностью" я не аудиокурсы имел в виду, а обучение без плана. totalityoffacts совершенно правильно советует концентрировать внимание на одном языке.
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 13-Ноя-18 23:11 (спустя 10 мин., ред. 13-Ноя-18 23:47)

rrrrsssaaaa писал(а):
Оказывается на archive.org уже есть французский frenchpod, спасибо Cz83.
Вау, круть. Не удалят правообладатели? Прочитал, ну самое главное, чтобы мы могли туда контент добавлять, тогда в принципе и облака не нужны.
В спанишподе, всего 684 (знаю как это звучит) урока, а их там несколько сезонов 2008-2011. Проверил это таки полный курс. Правда моя идея нарезки, все таки состоит в том, чтобы чуток видоизменить, включая варианты озвучки (посмотрим справится ли мой микрофон или нужно докупать еще звуковую и т.д.).
Угумс, это хорошие новости и спасибо за ресурс, посмотрим что еще есть. Но если я правильно понял, мы с вами туда ничего добавлять не сможем? Или можем, но нужен permission?
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 13-Ноя-18 23:56 (спустя 44 мин., ред. 13-Ноя-18 23:56)

На archive.org кажется есть все, что нужно
https://archive.org/details/spanishpod
https://archive.org/details/EnglishPod
https://archive.org/details/italianpod
еще всякое
https://archive.org/details/Slow-Chinese.com
https://archive.org/details/chinesepod_cultrue
Shenor писал(а):
76315349
rrrrsssaaaa писал(а):
Оказывается на archive.org уже есть французский frenchpod, спасибо Cz83.
Вау, круть. Не удалят правообладатели?
Нет, это невозможно. archive.org это странная штука, почитайте на вики про нее, интересная вещь. Там много полезного вообще.
Вот, что автор релиза пишет:
скрытый текст
Reviewer: akarii - - January 16, 2018
Subject: Full version of EnglishPod
A few days ago with the help from wayback machine and the BitTorrent seeds, I recovered all podcasts from Parxis Language successfully. Now they are all up in archive.org and here are the links:
1. EnglishPod: https://archive.org/details/englishpod_all
2. SpanishPod: https://archive.org/details/spanishpod
3. FrenchPod: https://archive.org/details/frenchpod
4. ItalianPod: https://archive.org/details/italianpod
There are too many episodes in ChinesePod and they are free to access, so I just take a few episodes in culture podcast: https://archive.org/details/chinesepod_cultrue
And for JapanesePod which never showed up in public, here is an archive from the Japanese Culture Podcast by Open Language: https://archive.org/details/ChottoMatte
Shenor писал(а):
я правильно понял, мы с вами туда ничего добавлять не сможем?
Думаю, что можно добавлять, но подробностей не знаю. Это так называемый архив интернета, там полно различных материалов.
[Профиль]  [ЛС] 

fulushou3

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 973


fulushou3 · 14-Ноя-18 09:20 (спустя 9 часов)

rrrrsssaaaa писал(а):
76315081Игры просто интересно протестировать. Вообще, мне интересно как-либо переключать активности при изучении языков. Так как читать философские трактаты на иностранных (кроме английского) мне не под силу, а учебные/адаптированные тексты уже набили оскомину, то хочется что-нибудь другое. Про песни, аудиокниги, подкасты и радио мы уже поговорили, то остаются фильмы, игры и живое общение. Фильмы просто так не интересно, живого общения нет, вот еще игры можно проверить xD。
Комиксы еще остались. В некоторых довольно много текста, сопровождающегося картинками.
На английском/немецком есть т.н. "Иллюстированная классика" (Остров сокровищ, Моби Дик в комиксах, причём там не односложные реплики, а довольно-таки большие абзацы текста).
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 15-Ноя-18 23:37 (спустя 1 день 14 часов, ред. 17-Ноя-18 00:57)

Хорошо бы найти аудио комиксы. Это по сути как раз таки и будут мини стори с аудио контентом - однозначно лучший инструмент по изучению языка, чем фильмы или просто книга. Другое дело, что не все конечно любят комиксы, но тут уже такое дело )
UPD: Altyn qyz, очень рад что вам попадается полезная информация. Для меня эта ветка стала как дом родной. Cz83 и JoSevlad дали очень хороший эмоциональный фон и помогли психологически подойти к обучению правильно, сыгрыв в местами плохой и хороший полицейский. totalityoffacts же в свою очередь показал на недостататки в связи с чем появилась все таки идея добить таки английский до логического завершения в 6.5+ IELTS.
Очень много интересных советов дали mon_day и budah_2007. Ну и моя братья по обучению rrrrsssaaaa и fulushou3, всегда интересно поболтать
[Профиль]  [ЛС] 

Altyn qyz

Стаж: 6 лет

Сообщений: 5


Altyn qyz · 16-Ноя-18 22:05 (спустя 22 часа, ред. 16-Ноя-18 22:05)

Привет и большое спасибо этому сайту и всем участникам форума, кто поддерживает и оживляет данную тему, делясь своими впечатлениями, знаниями, опытом! Всегда интересно читать ваши жаркие дискуссии, обоснованные мнения, различные, порой очень тонкие, наблюдения, многообразные и полезные рассуждения и искренние признания, а сквозящая во многих постах огромная жажда познания порой бывает очень заразительна! Отдельное спасибо всем искателям, исследователям и создателям полезной информации и инструментов, в том числе и за ссылки на любые свои находки или собственные наработки по теме! Все участники этой ветки форума, вы, наверняка, приносите пользу очень многим людям, изучающим языки, в чем-то облегчая их задачи и внося разнообразие в процесс обучения! (Мне лично, например, часто были интересны и полезны ссылки, например, на разные видео с youtube, и еще здесь впервые узнала про некоторые аудиокурсы, да и много о чем вообще.:)) Так что, ребята, поддерживающие тему в этом духе, вам всем и всегда: Great work, thumbs up!
rrrrsssaaaa!
Вы недавно писали:
... может перекодирую в mp4 с вшитыми субтитрами.
А у меня как раз срочная необходимость - найти программу (бесплатную, на компьютер и для частого использования) для вшивания субтитров в mp4. То, что пока нашлось - Any Video Converter - не устраивает тем, что сильно увеличивает размер получаемого видео по сравнению с исходным (почти в два раза, даже если назначаю для будущего видео такие же параметры, как и у исходного).
Часто встречаю видео со вшитыми субтитрами. Чем они это делают, ведь с программами для этого как будто бы туговато? Неужели все они сделаны профессиональными или платными программами? И вот вы упоминаете перекодировку в mp4 с вшитыми субтитрами. Может ваш способ мне поможет? Скажите, пожалуйста, чем вы пользуетесь для этого? Заранее спасибо!
И всех других участников в этой теме, кто умеет вшивать субтитры в mp4, тоже прошу подсказать мне свой или какой-нибудь другой способ. Всем заранее спасибо!
скрытый текст
p.s. Проблема, вызвавшая эту необходимость, правда, такая, что не стоило бы привередничать, так как она не терпит промедления со стороны небезразличных людей... Но вот не знаю, отговорка это - нежелание работать с Any Video Converter, или действительно не могу мириться с большим размером видео? (добавлю еще, что это очень серьезная проблема, и, что даже сейчас она могла бы тем или иным образом повлиять на взгляды или решения некоторых участников форума, например, rrrrsssaaaa, Shenor, fulushou3 , будь она вам известна (извините, если ошибаюсь, я почему-то уверена, что она вам неизвестна, как и большинству людей в мире, как и мне совсем недавно...).
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 17-Ноя-18 02:10 (спустя 4 часа, ред. 17-Ноя-18 12:25)

Altyn qyz, честно я тут не специалист. Лучше у Nickniverpool или ufff подробности узнавать. Это все довольно быстро гуглится, скорее всего и по Any Video Converter тоже все есть в сети. Вероятно, вы конвертируете файл, а нужно просто добавить субтитры в mp4 без конвертации. Часто такие конвертеры - просто визуальные обертки над ffmpeg. Вот быстро нагуглил решение для ffmpeg - конвертируем ffmpeg -i infile.mp4 -i infile.srt -c copy -c:s mov_text resolt.mp4.
Можно например в батник завернуть:
Код:
for %%a in ("*.mp4") do ffmpeg -i "%%a" -i "%%~na.srt" -c copy -c:s mov_text "%%~na_subtitles.mp4"
-ffmpeg нужно скачать с ffmpeg.org, разархивировать и добавить в Path либо в батнике явно прописать путь до ffmpeg.exe
-положить bat-файл в ту же папку, где видео и субтитры
-имя mp4 и субтитров должно быть одинаковое, ffmpeg сошьет их в один имяфайла_subtitles.mp4
-разумеется имена файлов должны быть латинскими, путь тоже (лучше короткий, без пробелов).
Я проверил, размер не увеличивается.
Если такой способ не подходит, можно поискать другие конвертеры. Вроде https://handbrake.fr/ это тоже умеет или еще можно с MKVToolNix собрать в mkv, если не критично именно mp4.
---------------------------------------
fulushou3, да отличная вещь. Тоже думал про комиксы. Спасибо за вариант, попробую найти иллюстрированную классику, интересно.
----------------
добавил в папку первые главы гарри поттера (проще всего находить текст и аудио), можно сравнить разные языки.
скрытый текст
финский
https://yadi.sk/d/XWGqLnS8ExEjVA
чешский
https://yadi.sk/d/jSHPMbNqsBycyg
попробовал добавить mp4 c субтитрами, но онлайн все-равно софт субтитры не показывает.
шведский
https://yadi.sk/d/wJ5H3ff7d5cgKw
польский
https://yadi.sk/d/kuvXt2k0LfXG6g
норвежский
https://yadi.sk/d/ns4zYEseouzA5A
немецкий
https://yadi.sk/d/wJ5H3ff7d5cgKw
французский начал делать, но там файл большой, резать пока было лень.
------------------------------
kkloklo60
скрытый текст
Может это лучше на 4pda спрашивать? Вероятно тут выборка будет небольшая (даже на пк, я может раз в год играю в самые простые вещи).
Поискал, вроде на андроид вроде много известных adventure/quest/RPG перенесено, вроде Baldurs Gate, Planescape, Wizrogue - Labyrinth of Wizardry, Neverwinter Nights. Еще рекомендуют:
The Sims™ Mobile (простой язык, текст)
To the moon / finding paradise (текст)
от Telltale (интерактивное кино) посмотрите игры, например Batman - The Telltale Series, Guardians of the Galaxy TTG.
Со звуком/текстом еще головоломки типа The Whispered World, Dead Synchronicity: TCT, Edna and Harvey, A New Beginning, The Franz Kafka Videogame (текст).
Если найдете что-нибудь подходящее, напишите, плиз.
[Профиль]  [ЛС] 

kkloklo60

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 130

kkloklo60 · 17-Ноя-18 07:58 (спустя 5 часов)

Ищу игры для смартфона с большим количеством английских диалогов (обязательно написанных текстом и желательно озвученных) без уклона в порнографию (существует много подобных игр в духе "соблазни девушку"). Скорее всего это будет какая- то социальная РПГ, а возможно и что- то другое.
Кто- то сталкивался?
[Профиль]  [ЛС] 

fulushou3

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 973


fulushou3 · 17-Ноя-18 15:02 (спустя 7 часов, ред. 17-Ноя-18 15:02)

rrrrsssaaaa
Я вот думал-думал да раздумал:
https://habr.com/post/430170/
В РФ тоже на либген стали наезжать, комиксы всё-таки сиюминутная вещь, лучше бы поднапрячься да перейти к чтению книг, кто его знает, как там повернется. Оставят от интернета помойку, очистят сеть от библиотек господа-правообладатели, добьются своего.
ps. Недавно нашел на полке пыльный терабайтник с анимешками, потыкал по файликам, подумалось: всё-таки материал "рулит", одна из причин почему японский так мало выучивают (причём берутся-то многие, каждый третий любитель аниме, наверное, а вот процент продвинувшихся мизерный), дело не только в сложности языка, просто аниме не может быть серьезной и долговременной мотивацией, как бы его фаны не защищали, аниме - это мультики, для детей, для расслабухи, для инфантильных взрослых. Самое "философское" аниме по идеям, по загрузке мозга уступает книжке, причём даже не Толстому-Тургеневу, а даже "легким жанрам" - фэнтэзи и научной фантастике, и даже не лауреатам Хьюго и Небьюлы, а книжке проходного автора или самой проходной книжке сильного, известного автора. Ну так, уровень Донцовой-Акунина. Никто в здравом уме не выучит русский язык, чтобы читать Донцову или Акунина. Можно смело форматировать диск с аниме и скинуть туда Хайнлайна с Гаррисоном, и не ёкнет ничего в груди. К сожалению (для японского языка).
rrrrsssaaaa писал(а):
76333210Тоже думал про комиксы.
[Профиль]  [ЛС] 

rrrrsssaaaa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


rrrrsssaaaa · 17-Ноя-18 15:32 (спустя 30 мин., ред. 17-Ноя-18 15:32)

fulushou3, ну комиксы/развлекалово это в любом случае только для кратковременной смены материала. В музей/оперу тоже каждый день не сходишь, но полезно для общего развития. Хайнлайн с Гаррисоном много места не займет, можно скачать в txt/epub.
Вероятно на ближайшее время еще комиксы никуда не уйдут, так что почему бы и нет. С комиксами мне не нравится, что нет инструментов для работы с ними (или я их не знаю). Это какой-то нецифровой, аналоговый формат, где лучше иметь бумажную копию. С телефона не почитать нормально, текст с картинок не скопируешь быстро в словарь.
Вот блокировка sci-hub/либген жалко, он интересен и важен научно-технической литературой. Глупо получается, многие советские учебники живут только в интернете, а доступ к ним усложняется. Причем в России, не за рубежом (то же самое с рутрекером). К сожалению скачать все важные учебники/статьи в pdf/djvu мало кому доступно. Надо будет купить жд побольше, скачать что получится. Ну или переезжать (на время поможет). Что за жизнь, а.
Не помню, писали ли вы про то как с книгами работаете? Судя по всему, вы очень разными языками увлекаетесь. Как же вы книги читаете тогда? Записываете куда-то слова? Как быть с письменностью? Турецкий еще понятно, но вот корейский уже совсем другой, хм...
[Профиль]  [ЛС] 

Aelwen

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 42


Aelwen · 17-Ноя-18 15:36 (спустя 4 мин.)

Кто пользовался программой для английского произношения Доктор Хиггинс? Есть отзывы?
[Профиль]  [ЛС] 

fulushou3

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 973


fulushou3 · 17-Ноя-18 16:11 (спустя 34 мин., ред. 17-Ноя-18 16:11)

rrrrsssaaaa
В моём пути проб и ошибок - ошибки со всей очевидностью доминируют над успехами, должен я признаться, прежде чем делиться своим опытом.
скрытый текст
Есть книги, скажем так, однократного использования, многократного использования и многомногократного использования. Раньше, столетия назад, во 2-й и 3-й категории была Библия, было проще, не случайно, многие овладевали языками именно перечитыванием этой книги. Сейчас всё индивидуальнее. Наверняка, у вас есть пул тем, интересных вам. Как пример, произвольно, одна из тем - Даниэл Гоулман и эмоциональный интеллект, идем на либген (который, я надеюсь, всё-таки через прокси будет еще доступен), и о! чудо! несколько его книг есть на русском, английском, испанском и еще каких-то языкам (если не ошибаюсь). Метод параллельных текстов вообще имеет долгую историю. Пусть это будет биография Джобса или биография Эйнштейна, Джером Клапка Джером или джаваскрипт. Не обязательно, следовать ему в точности (с точно подогнанными текстами, прогнанными через aligner и т.д., можно попробовать две биографии Эйнштейна на двух разных языках от двух разных авторов и т.д.), не обязательно даже выбрать любимый-любимый текст или любимую-любимую тему. Важнее избегать тем, от которых может начнёт тошнить (после многократного использования). Напр., от того же Хоббита довольно быстро может начать подташнивать. А книг, которые хочется перечитывать довольно много в моём случае, далеко не все конечно найдутся в интернете. Инописьменные языки всё усложняют, конечно.
Для английского есть такой отличный ресурс - https://studyenglishwords.com
Очень рекомендую... жаль что только для английского
[Профиль]  [ЛС] 

Shenor

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1061


Shenor · 17-Ноя-18 18:18 (спустя 2 часа 6 мин., ред. 17-Ноя-18 18:18)

Параллельные тексты по моему утопия, я приводил пример с первой серией 46 Yok Yolan, которая есть на трекере:
bunlar arasindaki kötücül gruplarin püskürtülmesi şaman kami için zorlu bir süreç - которую перевести дословно на русский немного тяжко и это даже не перестановка слов, так как в турецком и многих других языках, не предлоги - а послелоги.
https://studyenglishwords.com/book/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0/901 - вот открыл.
скрытый текст
Outside on the quay the sun beat fiercely. На набережной нещадно палило солнце. - вроде вопросов нету, человек имеющий представление об артиклях в английском сразу глазом уловит как было составлено предложение + обратит внимание на порядок слов.
https://www.google.com.ua/search?q=outside+on+the+quay&oq=outside+on+the+quay...ome&ie=UTF-8 - прогуглил почему outside, ну судя по всему употребляемое слово с "набережная".
Слово beat, соответственно должно рассматриваться только со словом sun, так как без него смысл и значения слова другие, это уже даже больше к стилю написания автора. Ну да ладно, предложение элементарное, если прорабатывать книгу как я показал на этом примере, результат действительно будет.
Но дальше идет огромной абзац и перевод уже превращается в абсолютно литературный, разбить на мелкие кусочки тоже вряд ли будет рационально, если брать за опору русский. Соответственно, если заниматься по книгам с параллельным текстам, лучше иметь некий интерфейс в виде программ LIM, так иначе, есть предложение - Outside on the quay the sun beat fiercely.
Разбиваем его на синтагмы или же просто отдельные слова - Вне причала солнце beat (тут не поняли пока) свирепо.
По контексту мы поняли что имел ввиду автор, но все равно наверное еще не вытащили слово "палило", по крайней мере для меня это не очевидно. Проссматривая текст используя, линейки, листы а4 или просто скажем - другую книгу с литературным переводом, в принципе можно, но это будет отвлекать как от самого произведения, так и в больших абзацах, смысл будет утрачен вообще, а если разбивать один абзац на несколько мелких - будет огромное несовпадение с литературным переводом.
Никого не хочу отговаривать от такого варианта изучения, но без какого-то специального ПО, при чем, которое будет давать возможность человеку работать с текстом как он хочет (я попробовал вбить это предложение в readlang, но увы он не справился, переводы были - Снаружи причала/набережной солнце билось отчаяно; и что-то в таком духе) разбирая как по фразам, так и по отдельным словам, при чем данное ПО должно уже иметь варианты, как мне понравилось в программах https://rutr.life/forum/tracker.php?nm=Strokes%20Learning, где к каждому диалогу есть как literal так и contextual переводы. Но переводы заложены уже самим автором, то есть составитель ПО, должен собственноручно протеститировать продукт, где слово за слово выделяя как в том же readlangе, мы будем получать перевод близкий к переводу автора или хотя бы, чтобы присутствовала при этом хоть какая-то логика.
Лично для себя -
скрытый текст
1) адаптированная литература мимо (в моем понимании это все таки больше концепция детского "мама мыла раму"), вообще судя по всему главная проблема, почему нету еще координально отличающихся от других методик, более эффективных методик обучения языку, это причина отсылок к некоторым аспектам изучения языка детьми. Но на страницах этой темы уже было много сказано по поводу этого мифа. Действительно, имея негативный опыт работы с грамматикой в детстве, я категорически был против изучения по ней, более того я не очень люблю грамматику, так как мозги в прямом смысле закипают; но также я и не любил слушать до апреля 2018 года, а думал что я визуал до мозга костей, о чем сообщал чуть ли не в каждом своем сообщении, с присущей мне дотошностью и безкомпромиссностью.
Но, есть интересные форматы скажем адаптированных новостей - https://breakingnewsenglish.com/, где одна и та же новость пишется в зависимости от уровня обучащегося. И преимущество мне кажется тут налицо, вместо книг с бабой-ягой или гарри поттера, мы читаем новости об ВВП Украины или беженцах из Сирии или ЧМ по футболу 2018.
Я кстати для себя уже на заметку взял два этих вида деятельности - аудио комиксы и адаптированные новости; это очень крутые форматы. Даже с позиции продакшена и запуска своего сайта/канала, чего угодно.
2) списки частотной лексики туда же, можно конечно это обыграть очень здорово, опять же с позиции продакшена, но почему-то примеров этого я не вижу. По крайней мере того, как это могло бы быть, хотя не очень и искал если честно. Книжечки по типу корпусов чернобелые это ужас, слово частотное, но 1-2 примера предложений, там идут на уровне лексики С1, в связи с чем, сама концепция теряет свой смысл. В этом плане, я просто по мере прохождения грамматики выбираю слова, к примеру:
Турецкое b произносится как и русское и два примера слова: ben (я), bal (мёд). Захожу на сайт https://tatoeba.org/rus/sentences/search?from=tur&to=und&query=bal получаю прямо сразу первых три отличных примера, элементарные даже для школьников (2ой пример не буду приводить, так как там много аффиксов):
Balı severim - я люблю мёд; Bal bozulmaz - мёд не портится. Столкнувишсь уже с грамматикой, работаю по этой книге в основном - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5209522. Понимаю почему в слове Balı - последняя буква ı (гармония звуков), а не i. severim - до этой формы я еще не дошел, как впрочем и до аффикса ı в слове Balı (с позиции грамматики). Но это судя по всему какое-то время, так как я знаю пока только слово seviyorum.
Второй пример слово мёд не склоняется, ну и в анки себе вбил Bal bozulmaz (глянув предварительно в книгу грамматики по аффиксу maz) / bozulmak - портиться (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3553595 - словарь по турецкому).
Преимущество такого метода на лицо, во-первых получаем не просто свои примеры, а еще и слова, которые отправляются в SRS систему обучения. Которую советую использовать по желанию, выключив напрочь перфекционизм, ничего страшного, если вы не будете повторять/пользоваться программой и месяц-два. Есть желание - просмотрели, нету - работаете над тем, что больше нравится и что вы считаете более эффективными средствами в обучении.
Был еще какой-то пункт, но пока не вспомню, по адаптированным и частотным описал свое мнение на ноябрь 2018 года.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error