|
bugaga_3
 Стаж: 8 лет 3 месяца Сообщений: 111
|
bugaga_3 ·
13-Мар-24 01:57
(11 месяцев назад)
Цитата:
с РБСН 5 сезоном такая операция помогла прилично
Скажите, вы сделали такую же компиляцию всех сезонов или только 5й?
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
13-Мар-24 10:59
(спустя 9 часов, ред. 20-Мар-24 15:49)
bugaga_3 писал(а):
86005602
Цитата:
с РБСН 5 сезоном такая операция помогла прилично
Скажите, вы сделали такую же компиляцию всех сезонов или только 5й?
только первых 12 серий 5 сезона, потому что в сети не было нормального качества 1080р, а мне в компиляшку надо 1080р, я и с 4к перегнал всё в 1080р для компиляшек, а остальные сезоны лежат в нормальном качестве 1080р, только с 5 сезоном проблема была
magol123 писал(а):
86005526На сколько примерно увеличится при этом вес самой раздачи?
Топаз мне выдаёт в битрейте 60 Mbps (я так выставил в настройках) вес серии 7 гиг, я потом жму в 16 Mbps и получаю вес около 2 гиг, вот эти 2 гига на серию я могу выкладывать, но выж учтите, что я скомпилил и в той раздаче перехожу на следующие серии, т.е. постоянной поддержки раздаваемого материала - не будет, только текущие серии новой компиляшки, которые я тоже буду перегонять в 4к (если рутуб не повысит до 8 Mbps свой релиз) и могу выкладывать вместе с 1080р, и также учтите, что я не перегоняю всю серию в 4к, а только обрезанный вариант, потому как время апскейла 1минута материала апскейлится 30 минут. выложил апскейлы нескольких серий вместе с новой серией, но удалю 4к из раздачи 23 марта, когда буду выкладывать 94 серию, и больше апскейлов не будет, так что кому нужны - тяните до 23го.
|
|
g835
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 189
|
g835 ·
20-Мар-24 16:46
(спустя 7 дней)
я не сильно понял, с чего начинать смотреть?))) эту раздачу или ремейк или начать ремейк и продолжить потом эту? или есть ремейк все серии? обьясните пожалуйста)))
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
20-Мар-24 17:04
(спустя 17 мин., ред. 20-Мар-24 17:04)
g835 писал(а):
86036846я не сильно понял, с чего начинать смотреть?))) эту раздачу или ремейк или начать ремейк и продолжить потом эту? или есть ремейк все серии? обьясните пожалуйста)))
ремейк был только с 1 по 21 серию, и он практически не отличаются по сюжету от этой раздачи, в ремейке немного другая рисовка, так что можно смотреть по 21 серию что тут, что ремейк, как удобнее.
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
24-Мар-24 03:27
(спустя 3 дня, ред. 24-Мар-24 03:27)
Перезалиты первые части нового сезона, все серии с 73 по 94 я улучшил через ИИ, что позволило мне уменьшить битрейт, в результате вес стал меньше, а качество практически равносильно оригиналу, и вопрос низкого битрейта руТуба полностью решён.
Разбивку по частям сделал свою, по сюжетной линии, а то китайские товарищи разбивают непонятно относительно чего.
|
|
Zipaa
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 22
|
Zipaa ·
25-Мар-24 01:52
(спустя 22 часа)
С хорошей работой вас. Формат от 1 часа до 2 часов лучше. подходит раздаче. + компиляция.
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
29-Мар-24 14:51
(спустя 4 дня, ред. 29-Мар-24 14:51)
Zipaa писал(а):
86055756С хорошей работой вас. Формат от 1 часа до 2 часов лучше. подходит раздаче. + компиляция.
спасибо.
Увеличил битрейт на 15%, выше поставить уже не могу, нет смысла, да и эти 15% особо роли не играли, да, мелкие детали немного резче, да текстуры более прорисованы, качество стало такое же как и у рутуба, местами резче, но я бы и с более низким битрейтом оставил, но слишком много жалоб стали писать, поэтому увеличил битрейт последних 4х частей арки В Море Хаотичных Звёзд, остальные серии компилировать буду уже в таком же битрейте, больше изменений не будет, лучшего качества просто нет, все жалобы к рутубу, который жмёт 20 мегабитный материал в 3-4 мегабита. Также изменил настройки кодирования, сейчас у меня не постоянный битрейт, а переменный с привязкой к качеству, а не к битрейту, т.е. кодек сам выбирает битрейт в зависимости от содержания кадра, на этих четырёх частях битрейт колеблется от 4 до 5 мегабит. Серии с 1 по 72 останутся так, как есть, с постоянным битрейтом 4500 Kbps
надо перекачать торент
|
|
qxakanight
  Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 155
|
qxakanight ·
09-Апр-24 11:44
(спустя 10 дней, ред. 09-Апр-24 11:44)
Мне одному кажется, что когда студия deep озвучивает на русском "мастера уровня зародыша [души]" – это звучит так, как будто они упоролись? Потому что правильный перевод – это:
либо «Стадия зарождающейся души»
либо «Стадия зарождения души» Никакого ёклмн «зародыша» там нет и быть не может.
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
09-Апр-24 18:42
(спустя 6 часов)
qxakanight писал(а):
86117004Мне одному кажется, что когда студия deep озвучивает на русском "мастера уровня зародыша [души]" – это звучит так, как будто они упоролись? Потому что правильный перевод – это:
либо «Стадия зарождающейся души»
либо «Стадия зарождения души» Никакого ёклмн «зародыша» там нет и быть не может.
они правильно перевели, тут возможны несколько вариантов, либо зародившейся души, либо зародыша, но никак не зарождающейся, душа уже родилась, она не зарождается,
|
|
qxakanight
  Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 155
|
qxakanight ·
14-Апр-24 02:23
(спустя 4 дня, ред. 14-Апр-24 02:23)
nolek писал(а):
они правильно перевели, тут возможны несколько вариантов, либо зародившейся души, либо зародыша, но никак не зарождающейся, душа уже родилась, она не зарождается,
Но ведь базовое значение слова "зародыш" - это как раз " нечто, ещё не рождённое"!
А с учетом того что переводчики постоянно пропускают слово [души], их ляп выходит на новый уровень, - в результате чего мы имеем кучу особо мощных летающих зародышей.
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
14-Апр-24 11:04
(спустя 8 часов)
qxakanight писал(а):
86137625Но ведь базовое значение слова "зародыш" - это как раз "нечто, ещё не рождённое"! А с учетом того что переводчики постоянно пропускают слово [души], их ляп выходит на новый уровень, - в результате чего мы имеем кучу особо мощных летающих зародышей.
Посмотрим как они переведут стадию Трансформации Божества, от этого будет зависеть перевод Зародившейся Души. Зародыш если не будет связан с Трансформацией Божества, или Божественной Трансформацией, тогда можно согласиться с вашими доводами, но сейчас ещё этот момент не настал.
По факту душа уже родилась, значит она не может быть зарождающейся, а только зародившейся, если зародыш, то он всегда привязывается к той форме в которую должен перейти. Я не силён в китайском, но меня в целом смущает стадия Зародившейся души, ведь эта душа (души) остаются на всех остальных последующих стадиях и у них своё развитие вместе с основным телом, так что посмотрим как дальше будут делать перевод, но отчасти уже соглашусь с вашими доводами, зародыш может подойти только в этой стадии, а потом в ходе культивации он должен полноценно перейти в Зародившуюся душу.
|
|
vladimir111p
 Стаж: 13 лет 4 месяца Сообщений: 54
|
vladimir111p ·
17-Апр-24 22:08
(спустя 3 дня)
Не ожидал, что меня так затянет китайское произведение (что-то зацепило, еще сам не пойму что). Автору респектище за труды!!!
|
|
artstereo
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 8
|
artstereo ·
08-Май-24 15:11
(спустя 20 дней)
посмотрел уже в третий раз, очень интересно, бои завораживают. будет ли продолжение? ждать/не ждать? автору раздачи отдельное спасибо за склейку в полноценные серии!
|
|
Thiana
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 9
|
Thiana ·
10-Май-24 07:56
(спустя 1 день 16 часов)
Спасибо за шикарный сериал!! Есть у кого-нибудь саундтрек к нему? Очень нравятся песни из опенинга и эндинга, нигде не могу найти.
|
|
Jinnunja
 Стаж: 10 лет 3 месяца Сообщений: 306
|
Jinnunja ·
12-Май-24 22:04
(спустя 2 дня 14 часов, ред. 13-Май-24 13:57)
Thiana писал(а):
Есть у кого-нибудь саундтрек к нему? Очень нравятся песни из опенинга и эндинга, нигде не могу найти.
https://www.youtube.com/watch?v=jANPmsCBZpM
Возможно кто-то из знающих язык сможет перевести текст из опенинга (через переводчики получаются очень разные версии):
текст оригинала (китайский)
趁年少 别今朝 启程踏遍荒草
告别平凡 寻觅逍遥
不招摇 避尘嚣 奈何人心难料
藏的招 无人晓 执念不曾动摇
让尔虞我诈成徒劳
掌中宝 心中刀 邪魔都不足道
孤身试炼热血烧
再一眼熟悉脸颊
再无牵挂都放下
斩断后天地为家
从此相忘于天涯
坦荡谨慎的强大
羁绊奇遇的造化
千万年仿佛一刹
这一路破空
苦难有千重 谁人懂
只求有朝再相逢 修炼尘世中
缘仇万事空 都目送
终究平凡不平庸
Мульт и правда шикарный!
Nolek, спасибо за раздачу и компиляцию в таком формате и качестве!!
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
12-Май-24 22:28
(спустя 23 мин.)
Jinnunja писал(а):
86253632К сожалению скорость очень низкая невозможно скачать...
15 сидов, вероятно вы в таком мепсте, что не тянет, попоробуйте оставить на сутки двое на закачке, попробуйте впн
|
|
Mitchell96
Стаж: 13 лет Сообщений: 12
|
Mitchell96 ·
13-Май-24 12:04
(спустя 13 часов)
а когда примерно наберётся серий на новую арку?
|
|
nolek
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 334
|
nolek ·
13-Май-24 12:22
(спустя 17 мин.)
Mitchell96 писал(а):
86257889а когда примерно наберётся серий на новую арку?
посерийно можно тут качать, я там выкладываю пока не соберётся на компиляцию, потом делаю компиляцию, а в той теме опять собираю серии для следующей компиляции.
|
|
Skaarj_ghost
 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 159
|
Skaarj_ghost ·
19-Май-24 19:29
(спустя 6 дней, ред. 19-Май-24 19:29)
13 тыс. лет, ни один живой организм не выдержит такой нагрузки, это перебор по-моему. Нужно создавать тело без органики, как роботов или кукол, в Призрак в доспехах: Невинность хорошо показано как достигать этого бессмертия.
|
|
Jinnunja
 Стаж: 10 лет 3 месяца Сообщений: 306
|
Jinnunja ·
21-Май-24 13:40
(спустя 1 день 18 часов, ред. 21-Май-24 13:40)
Skaarj_ghost писал(а):
Нужно создавать тело без органики
В контексте данной новеллы, тело культиватора меняется соответственно уровню восхождения по ступеням (и практикам) бессмертия. Чем выше уровень, тем тело становится менее биологичным, и в то же время автономным, т.е. "душа" перестаёт нуждаться и зависеть от биологического носителя.
Skaarj_ghost писал(а):
в Призрак в доспехах: Невинность хорошо показано как достигать этого бессмертия.
Это же разные стили, фантастика и фентези. И там не бессмертие, а био-инженерия, тело киборга-гибрида зависит от технологий, они ничего не культивируют и их разум (душа) не может существовать без/вне тела, напичканного имплантами. PS\ Этот сериал ещё лет пять будет выпускаться в таком темпе. Начал читать новеллу, перевод конечно мог бы быть лучше, но интереса не убавляет, так что рекомендую.
|
|
magol123
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 123
|
magol123 ·
21-Май-24 19:40
(спустя 5 часов, ред. 21-Май-24 19:40)
Skaarj_ghost писал(а):
8628329513 тыс. лет, ни один живой организм не выдержит такой нагрузки, это перебор по-моему. Нужно создавать тело без органики, как роботов или кукол, в Призрак в доспехах: Невинность хорошо показано как достигать этого бессмертия.
Постом выше все верно написано, что бы повысить меру понимания, для начала нужно иметь различение между такими жанрами как фентези и фантастика, и что бы разобраться в сущности культивации, для начала стоит прочесть хотя бы одну книжку, где автором грамотно изложена концепция этого процесса. Чем больше будет прочитано о культивации, тем выше будет и ваша культивация(мера понимания).
|
|
Jinnunja
 Стаж: 10 лет 3 месяца Сообщений: 306
|
Jinnunja ·
02-Июн-24 11:20
(спустя 11 дней, ред. 02-Июн-24 11:20)
Господа Даоссисты! Можете ли дать совет, где взять данное произведение в нормальном переводе? Если конечно таковое существует в природе. То, что выложено на большинстве открытых ресурсов, похоже на гугло-перевод, как-бы терпимо, но косяков немерено.
|
|
magol123
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 123
|
magol123 ·
02-Июн-24 14:07
(спустя 2 часа 46 мин., ред. 02-Июн-24 14:07)
Jinnunja писал(а):
86332575Господа Даоссисты! Можете ли дать совет, где взять данное произведение в нормальном переводе? Если конечно таковое существует в природе. То, что выложено на большинстве открытых ресурсов, похоже на гугло-перевод, как-бы терпимо, но косяков немерено.
К сожалению пока нет качественного перевода нигде, в силу того, что перевод застолбил за собой некий переводчик под ником Kent, он просто какое то позорище, повсюду в комментариях в него плюют даже те люди, которые сами занимаются переводом. Гневные комментарии читателей в его адрес я копипастить сюда не буду, а вот сухую статистику - можно.
Kent (Тёмный Властелин Рулейта/культиватор основы ци)
Карма: -2327 (оценок: 3595)
https://tl.rulate.ru/users/2
|
|
qxakanight
  Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 155
|
qxakanight ·
02-Июн-24 19:12
(спустя 5 часов, ред. 02-Июн-24 19:12)
magol123 писал(а):
К сожалению пока нет качественного перевода нигде, в силу того, что перевод застолбил за собой некий переводчик под ником Kent, он просто какое то позорище, повсюду в комментариях в него плюют даже те люди, которые сами занимаются переводом. Гневные комментарии читателей в его адрес я копипастить сюда не буду, а вот сухую статистику - можно.
Kent (Тёмный Властелин Рулейта/культиватор основы ци)
Карма: -2327 (оценок: 3595)
https://tl.rulate.ru/users/2
Он не переводчик, он один из администраторов этого ресурса.
За ним числится "авторство" многих переводов только в качестве удобства денежных отчислений за чтение.
И разумеется, "живым" переводом почти во всём списке закрепленных за ним тем/переводов - не пахнет и не может пахнуть... это попросту невозможно.
На других ресурсах (типа ranobe.me | ranobelib.me | mangalib.me | readmanga.live и т.д. и т.п.) хорошего перевода нет, потому что для хорошего перевода нужен китаист-энтузиаст (или просто наш человек, давно живущий в Китае), готовый заняться переводом любимого ранобэ в свободное время и совершенно забесплатно. И потратить на это очень много человекочасов труда.
|
|
Siri0s
 Стаж: 16 лет Сообщений: 5
|
Siri0s ·
02-Июн-24 20:37
(спустя 1 час 24 мин., ред. 02-Июн-24 20:37)
Thiana писал(а):
86243432Есть у кого-нибудь саундтрек к нему? Очень нравятся песни из опенинга и эндинга, нигде не могу найти.
OST lossless: https://nyaa .land/view/1707558
убрать пробел после "nyaa "
Tracklist
Reno Wang (王铮亮) - Extraordinary (不凡) (OP)
Duan Aojuan (段奥娟) - Ordinary Person (凡人) (ED)
Morlin Liu (刘美麟) - Extraordinary Youngster (少年不凡) (Insert) (E15)
Yin Lin (银临) - Falling Flowers (落英) (Insert) (E51)
Qian Runyu (钱润玉) - Date of Return (归期) (Insert) (E63)
|
|
magol123
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 123
|
magol123 ·
03-Июн-24 06:17
(спустя 9 часов, ред. 03-Июн-24 06:17)
qxakanight писал(а):
Он не переводчик, он один из администраторов этого ресурса.
За ним числится "авторство" многих переводов только в качестве удобства денежных отчислений за чтение.
И разумеется, "живым" переводом почти во всём списке закрепленных за ним тем/переводов - не пахнет и не может пахнуть... это попросту невозможно.
Любопытно, кто пожелает делать денежные отчисления тому, кто не уважает себя и ненавидит читателей, заливая копипаст из гугл транслэйта.
Siri0s писал(а):
Tracklist Reno Wang (王铮亮) - Extraordinary (不凡) (OP)
Duan Aojuan (段奥娟) - Ordinary Person (凡人) (ED)
Morlin Liu (刘美麟) - Extraordinary Youngster (少年不凡) (Insert) (E15)
Yin Lin (银临) - Falling Flowers (落英) (Insert) (E51)
Qian Runyu (钱润玉) - Date of Return (归期) (Insert) (E63)
Спасибо за lossless качество.
|
|
qxakanight
  Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 155
|
qxakanight ·
06-Июн-24 02:06
(спустя 2 дня 19 часов, ред. 06-Июн-24 02:06)
magol123 - вообще-то, там подавляющая часть переводчиков выкладывает отредактированный в разной степени машинный перевод. Гуглотранслейт испортился (стал переводить хуже, чем раньше) еще лет 5 назад, тогда же ЯндексПереводчик наконец перестал нести лютую пургу.
Сейчас достаточно хорошо справляются с переводом ChatGPT и DeepL.
************************ P.S.
По мотивам 102 и 103 серий:
|
|
magol123
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 123
|
magol123 ·
06-Июн-24 11:04
(спустя 8 часов, ред. 06-Июн-24 11:04)
qxakanight писал(а):
По мотивам 102 и 103 серий:
Похоже кто-то переел Голливудского кала? Они по сей день зрителям заталкивают сапогом в глотки пидарасинг, посему давно перестал смотреть "продукцию" Голливуда. Теперь-же, я уделяю внимание в основном китайским уся и сянься потому, что в этом плане стало намного чище, думаю для многих это как глоток свежего воздуха.
Кто бы что не говорил но главной целью распространения однополой "любви" - это сократить численность населения. Происходит это в 6 этапов.
Из немыслимого в радикальное, из радикального в приемлемое, из приемлемого в разумное, из разумного в популярное и из популярного в легальное. Главная ставка на молодежь.
В ДОТУ описан метод динамического программирования, это свойство 2-го приоритета ОСУ, последовательность действий и выстраивание причинно-следственных связей, поэтапное достижение цели по заранее выстроенному алгоритму.
|
|
qxakanight
  Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 155
|
qxakanight ·
07-Июн-24 04:03
(спустя 16 часов, ред. 07-Июн-24 04:03)
magol123, вдобавок к вашим очень странным речам про ДОТЫ, ОСУ и блаблабла, - у вас ещё и отсутствует чувство юмора.
Берегите психическое здоровье.
Всего Вам наилучшего.
|
|
magol123
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 123
|
magol123 ·
07-Июн-24 09:40
(спустя 5 часов, ред. 07-Июн-24 09:40)
qxakanight писал(а):
86349705magol123, вдобавок к вашим очень странным речам про ДОТЫ, ОСУ и блаблабла, - у вас ещё и отсутствует чувство юмора.
Берегите психическое здоровье.
Всего Вам наилучшего.
Ну раз вы не понимаете как управляются социальные супер системы(государства), приведу пример с комиком Чарли Чаплином.
Когда диктатор и фашист Гитлер в свое время пришел к власти, и что бы народы европки не сопротивлялись и не били в набат, Британией был внедрен Ч.С.Чаплин, который парадировал и высмеивал Гитлера, таким методом через юмор народ был обезоружен, осмеянное зло не перестает быть злом и не только не перестаёт быть опасным, но становится ещё более опасным, потому, что воспринимается смешным, а не опасным и угрожающим.
Чаплин сделав свое дело, сразу уехал в Швейцарию, где на берегу Женевского озера альпийскими гномами (банкирами-хозяевами Гитлера) был поставлен ему памятник. Как говорится мавр сделал свое дело, мавр может уходить.
Я понимаю что вам это не понятно. Тем не менее вы послушно исполняете эти танцы, ведь каждый в меру своего понимания общего хода вещей работает на себя, а в меру не понимания на того, кто знает и понимает больше.
Фашистское окно Овертона шуточками и прибаутками описано в толстых книгах. См. про образ Чаплина в "Великом диктаторе" например в работе ВП СССР "Форд и Сталин - о том, как жить по-человечески", стр. 211:
|
|
|