Клан Сопрано / Семья Сопрано / The Sopranos / Сезон: 1 / Серии: 1-13 из 13 (Дэвид Чейз) [1999, США, криминал, драма, BDRip 720p] AVO (Дмитрий «Goblin» Пучков) + AVO (Юрий Сербин) + MVO (Amedia) + Original + Sub (rus, eng)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Ответить
 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 24-Апр-20 14:01 (4 года 9 месяцев назад)

Третий сезон - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5881954
[Профиль]  [ЛС] 

Andrei Stalker 2345

Старожил

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 3562

Andrei Stalker 2345 · 04-Май-20 14:51 (спустя 10 дней, ред. 04-Май-20 14:51)

нет хватает для комплекта озвучки
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4128709
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1977496
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3732010
[Профиль]  [ЛС] 

Dioxinsoft

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 82


Dioxinsoft · 16-Май-20 16:25 (спустя 12 дней)

А чего с трекера исчезли все старые переводы гоблина?
Это уже классика.
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 16-Май-20 19:48 (спустя 3 часа)

Dioxinsoft писал(а):
79452948А чего с трекера исчезли все старые переводы гоблина?
Никуда они не исчезали, раздач со старым переводом вагон и тележка.
[Профиль]  [ЛС] 

alekmoloko

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 299


alekmoloko · 29-Май-20 11:00 (спустя 12 дней)

Кстати, а может в шапке темы прикреплять ссылки на ролики-разборы от Гоблина по мере их выхода (как было с "Римом")?
Чтобы народ не задавал вопросы.
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 14-Июн-20 16:08 (спустя 16 дней)

Раздача полностью обновлена благодаря пользователям трекера TeamHD.
Звуковая дорожка с переводом Гоблина получена путем наложения выделенного голоса переводчика на центральный канал оригинала.
Переделана дорожка с переводом Юрия Сербина.
Обе дорожки с авторскими переводами закодированы из DTSHD-MA.
Перекачайте торрент.
[Профиль]  [ЛС] 

Wentworth_Miller

Moderator gray

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 20164

Wentworth_Miller · 15-Июн-20 11:17 (спустя 19 часов)

Pro_Rock_
Замените баннер пожалуйста на этот: https://funkyimg.com/i/2JVEb.gif
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 15-Июн-20 18:56 (спустя 7 часов)

Wentworth_Miller
Столько лет прошло, а приколы все те же)
Готово.
[Профиль]  [ЛС] 

pastorm

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 56


pastorm · 17-Июн-20 22:03 (спустя 2 дня 3 часа)

Новая дорога с Гоблином сделана интересно - голос переводчика наложен с задержкой, слышны оригинальные голоса актеров.
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 17-Июн-20 22:17 (спустя 14 мин.)

pastorm писал(а):
79636965Новая дорога с Гоблином сделана интересно
Она сделана правильно
[Профиль]  [ЛС] 

0xotHik

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1808

0xotHik · 20-Июн-20 09:53 (спустя 2 дня 11 часов)

pastorm писал(а):
79636965слышны оригинальные голоса актеров
В этом, вроде как, и суть закадрового перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

essay_odystea

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 85

essay_odystea · 05-Июл-20 00:20 (спустя 14 дней)

Цитата:
Тем более, что половину этих простыней перестаю читать еще до середины.
это заметно, фэйсбучная публика, да. Более одного простого предложения вам тяяжко.
Трогают Машку за ляжку, а HURT это БОЛЬ и вред, членовредительство. И гоблину не послышалось. Прикоммуниздил откуда-то не проверяя, вот и вышли мормоны.
Про превращения сингла и сэмплирования в "чЕстную запись" и "пользование"-из той же оперы. любой журнал о музыке полистать пару месяцев-диалог абсолютно понятен. Или русский потребитель сериала не знает слова сингл и сэмпл?
Что в просторечье обозначает "Дейтелинг кар"/"надраивание аппарата" любой школарь объяснит после летнего языкового лагеря.
Тима гоблина знает язык хуже гугла, не понимает нью аркский разговорный совсем, зато любит денежку. Пилит тонны контента, совершенно избыточного относительно самого сериала. Переведенного на уровне онямы в начале 2000х фандабом.
Жирный пидор это вечерний мудозвон? мы не в курсе) мы английские субтитры читаем, слышим речь актеров и удивляемся, почему гугл и англоговорящая итальянка переводит достоверней "авторитетного переводчика", ага.
[Профиль]  [ЛС] 

Pragmatik33

Стаж: 13 лет

Сообщений: 30


Pragmatik33 · 31-Июл-20 18:47 (спустя 26 дней, ред. 31-Июл-20 18:47)

Сравнил старый и новый переводы, однозначно старый в разы лучше. Он сочнее, насыщеннее, больше эмоций и сам перевод хорош.
Новый перевод какой - то вялый и скучный, несмотря на отсутствие пиков. По мне, так хватило бы озвучить, только 6 сезон. Ну а остальную энергию и ресурсы направить на Тюрьму Оз. Вот что нужно было Гоблину перевести до конца. После первого шедеврально переведенного им сезона, остальные 4 сезона не зашли.
[Профиль]  [ЛС] 

pastorm

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 56


pastorm · 22-Авг-20 20:28 (спустя 22 дня)

Приветствую! А второй сезон с таким Гоблином на TeamHD ещё не выложили?
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 22-Авг-20 21:18 (спустя 49 мин.)

pastorm писал(а):
79951054А второй сезон с таким Гоблином на TeamHD ещё не выложили?
Еще нет, но половина сезона уже изготовлена и вот-вот будет выложена.
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 27-Сен-20 23:21 (спустя 1 месяц 5 дней)

Шестой сезон в переводе Гоблина - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5934007
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 13-Окт-20 18:09 (спустя 15 дней)

Тем временем, благодаря пользователям TeamHD, обновлена раздача второго сезона
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5866328
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 17-Дек-20 19:48 (спустя 2 месяца 4 дня)

Тем временем, благодаря пользователям TeamHD, обновлена раздача третьего сезона
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5881954
[Профиль]  [ЛС] 

Traktirshik

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 19

Traktirshik · 27-Фев-21 13:15 (спустя 2 месяца 9 дней)

Я не смог смотреть в этой озвучке, потому что гоблин впихивает очень длинные фразы в короткие временные промежутки. Видимо ради большей дословности, но мне чисто физически приходится напрягаться чтобы воспринимать речь
[Профиль]  [ЛС] 

TorrenrtMAN

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 297

TorrenrtMAN · 09-Май-21 09:25 (спустя 2 месяца 9 дней, ред. 09-Май-21 09:25)

ИМХО, старая версия озвучки от Гоблина лучше.


Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему Болит123567 [id: 44934609] (0)
Wentworth_Miller
[Профиль]  [ЛС] 

Taron8117

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 5


Taron8117 · 03-Окт-21 01:18 (спустя 4 месяца 24 дня)

очень прошу автора раздачи включить старый вариант озвучки либо сделать версию со старым вариантом озвучки. Новая озвучка просто ужас. невозможно смотреть
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3166


Pro_Rock_ · 03-Окт-21 09:49 (спустя 8 часов)

Taron8117 писал(а):
82070506очень прошу автора раздачи включить старый вариант озвучки
В этой раздаче автор ничего менять не будет.
Taron8117 писал(а):
82070506сделать версию со старым вариантом озвучки
Их за прошедшие годы имеется вагон и маленькая тележка – выбирайте на свой вкус.
[Профиль]  [ЛС] 

Keepermax

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 23

Keepermax · 14-Окт-21 04:22 (спустя 10 дней)

Перевод и главное озвучка 2020 это просто ужас.
Раньше с его переводом действительно можно было абстрагироваться и погружаться в просмотр. Теперь же - сплошное самовыпячивание и выпендрёж.
Раньше он умел показать и экспрессию и более мягкие моменты ровно, спокойно и при этом всё чувствуется должным образом.
Теперь же - резкий дребезжащий призвук, плавающие интонации как у бабки, словно мультики озвучивает. И естественно себя выпятил, а оригинал приглушен, чтобы вы не сериал смотрели, а его словесный выпендрёж слушали. То есть нормальной "ровной" зачитки текста, вы здесь не услышите.
Пучков скатился до починки не сломанного. Видимо, лавры своего же прошлого не дают покоя, можно ещё раз себя попиарить.
Обыватели схавали, конечно. И абсолютно все инертно тут же заменили раздачи на озвучку 2020. Знаете, это как программы - иконки перерисуют, вот вам и обновление, надо скачать.
[Профиль]  [ЛС] 

DeadSi1ence

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 413

DeadSi1ence · 10-Дек-21 17:37 (спустя 1 месяц 27 дней, ред. 10-Янв-22 12:12)

А в той старой озвучке Гоблина, которую хвалят мат запикан или нет?
Если я сейчас начну смотреть сериал этой раздачи в озвучке 2020 года, то многое потеряю?
-----
update
Посмотрел первый сезон, нормальная озвучка.
Уже закончил смотреть, всё ок.
[Профиль]  [ЛС] 

alekmoloko

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 299


alekmoloko · 10-Янв-22 02:50 (спустя 30 дней)

Вышел разбор девятой серии. В конце опять были мормоны.
Вспомнил как тут пытались рассказывать, что переводчик "не расслышал".
[Профиль]  [ЛС] 

Adressate

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 28


Adressate · 12-Ноя-22 07:48 (спустя 10 месяцев)

Жалко, что нет нормального озвучивания. В том смысле, что или нормальный дубляж но очень плохой перевод, или правильный перевод и вот это чмо бубнит. Может какой меценат оплатит пару-тройку хороших актёров?) А то я беден, как церковный крыс.
[Профиль]  [ЛС] 

Dionis 897

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 10


Dionis 897 · 26-Ноя-22 21:23 (спустя 14 дней)

Автор подскажите есть ли где то дорожки со старым переводом Пучкова которые подойдут к вашим раздачам. Заранее спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

андоша

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


андоша · 17-Фев-23 15:41 (спустя 2 месяца 20 дней)

Интересная оговорка у Гоблина, в эпизоде S01E05 College на 6:15 минуте - рыцарь в сверкающих ДОСМЕХАХ... Как он мог так озвучить, ну ёмаё)
[Профиль]  [ЛС] 

Dmitry0622

Стаж: 2 года 7 месяцев

Сообщений: 211


Dmitry0622 · 16-Апр-23 19:08 (спустя 1 месяц 27 дней, ред. 16-Апр-23 19:08)

Keepermax писал(а):
82123641Перевод и главное озвучка 2020 это просто ужас.
Раньше с его переводом действительно можно было абстрагироваться и погружаться в просмотр. Теперь же - сплошное самовыпячивание и выпендрёж.
Раньше он умел показать и экспрессию и более мягкие моменты ровно, спокойно и при этом всё чувствуется должным образом.
Теперь же - резкий дребезжащий призвук, плавающие интонации как у бабки, словно мультики озвучивает. И естественно себя выпятил, а оригинал приглушен, чтобы вы не сериал смотрели, а его словесный выпендрёж слушали. То есть нормальной "ровной" зачитки текста, вы здесь не услышите.
Посмотрел Sopranos в 2008 году в запиканном гоблине, сейчас вот дошли руки, решил пересмотреть.
По-моему, вы излишне драматизируете, у вас сформировалось предвзятое отношение к новому переводу и вы делаете акцент на вещах, на которые 99% зрителей просто не обратит внимания. Ну да, оригинальную дорожку почти не слышно, за Гоблином, ну и хорошо, звук не накладываетсяи не приходится напрягать уши, чтобы разобрать, кто там чо сказал. А если вы такой поклонник сериала и не хотите отвлекаться на голос Гоблина, можно и смотреть тогда в оригинале, наверняка ведь наизусть всё знаете (я так Breaking Bad смотрю, например). Гоблин всегда ценился за свой богатый диапазон интонаций, сроду никогда он "ровно" ничего не озвучивал.
Я просто, эммм... в нескольких местах переключал на Сербина, чтобы послушать, как он перевёл.. После Гоблина озвучку Сербина смотреть мне лично тяжело, ощущение как будто позвонил куда-то типа банка и слушаешь голосовое меню. Если такое нравится, чего бы вам не смотреть в Сербине?
андоша писал(а):
84311949Интересная оговорка у Гоблина, в эпизоде S01E05 College на 6:15 минуте - рыцарь в сверкающих ДОСМЕХАХ... Как он мог так озвучить, ну ёмаё)
Вы когда смотрите, вообще не пытаетесь вникнуть в контекст?
Как раз досмотрел до этого места сейчас. Он звонил своей русской любовнице, которая типа изображает русский акцент и речь с ошибками. Я понятия правда не имею, какой должен быть русский акцент, потому что сам говорю намного хуже чем она (т.к. она именно что изображает).
Но вот по телефону она сказала Тони: knight in a white satin armor
Т.е. она хотела сказать фразу "белый рыцарь в сияющих доспехах" (white knight in shining armor, это выражение в англ. языке означает того, кто придёт на помощь, прискачет и спасёт даму).
А получилось у неё сказать "рыцарь в белых сатиновых доспехах". (сатин это ткань такая, из неё пастельное бельё делают).
Гоблин вполне удачно здесь передал игру слов.
[Профиль]  [ЛС] 

Михаил63275629

Стаж: 10 лет 6 месяцев

Сообщений: 6


Михаил63275629 · 05-Июн-24 18:46 (спустя 1 год 1 месяц)

зачем на первую аудиодорожку ставить озвучку от старого писклявого евнуха?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error