|
FoxAndy
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 4433
|
FoxAndy ·
06-Май-14 09:41
(11 лет 5 месяцев назад)
|
|
100roju
 Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
100roju ·
06-Май-14 09:48
(спустя 7 мин.)
А Фиг, Блин, Епт. Есть еще поле для деятельности
|
|
Cellx
 Стаж: 19 лет 6 месяцев Сообщений: 962
|
Cellx ·
06-Май-14 11:05
(спустя 1 час 17 мин.)
Ну вот, следующем будет видеоряд, кастрированные фильмы вроде "Игра Престолов" Кстати сам Пучков это никак не откементировал. Да кому они теперь будут нужны зацензуренные, не отличающиеся от бубляжей.
|
|
100roju
 Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
100roju ·
06-Май-14 11:37
(спустя 32 мин.)
Cellx писал(а):
Кстати сам Пучков это никак не откементировал.
Пучков уйдет на ВХС как в старые добрые времена.
|
|
IgorSmith
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 324
|
IgorSmith ·
06-Май-14 13:02
(спустя 1 час 25 мин.)
Cellx писал(а):
63838806Ну вот, следующем будет видеоряд, кастрированные фильмы вроде "Игра Престолов" Кстати сам Пучков это никак не откементировал. Да кому они теперь будут нужны зацензуренные, не отличающиеся от бубляжей.
щас внезапно окажется что ПРАВИЛЬНЫМ перевод может быть только без мата
|
|
James (Sawyer) Ford
 Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 469
|
James (Sawyer) Ford ·
06-Май-14 17:33
(спустя 4 часа)
Приветствую Мужики.
Никто не знает можно ли с Товарищем Гоблинам! договорится как-нить, чтоб он перевёл и озвучил фильм "Один дома дилогию", не совсем даром а на обмен, на парик который когда-то был снят с головы Кобзона Иосифа Давыдовича.  А то зарплату уже второй месяц не платят, а фильм в озвучке Дмитрия Пучкова посмотреть уж сильно хочется. А если серьёзно где можно обговорить всё это дело с Дмитриям Пучковым ?
|
|
100roju
 Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
100roju ·
06-Май-14 17:58
(спустя 25 мин., ред. 06-Май-14 17:58)
James (Sawyer) Ford писал(а):
А если серьёзно где можно обговорить всё это дело с Дмитриям Пучковым ?
три сотни или лада калина бу 
З.Ы. Тут, кстати было - я задавал.
|
|
IgorSmith
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 324
|
IgorSmith ·
06-Май-14 18:00
(спустя 2 мин.)
James (Sawyer) Ford писал(а):
63842484Никто не знает можно ли с Товарищем Гоблинам! договорится как-нить, чтоб он перевёл и озвучил фильм
а ты потом выложишь на рутрекер?
|
|
James (Sawyer) Ford
 Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 469
|
James (Sawyer) Ford ·
06-Май-14 18:06
(спустя 5 мин., ред. 17-Июн-14 09:17)
IgorSmith
Как я могу выложить то что ещё нету, (если было бы конечно, не стал бы делать из этого эксклюзив,), а так нет не выложил бы, мне вопрос цены интересен на первых парах.
|
|
G00ba
  Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 5060
|
G00ba ·
06-Май-14 18:16
(спустя 10 мин.)
James (Sawyer) Ford
на тупичке гоблина, внизу страницы: ссылка заслать письмо
|
|
Pro_Rock_
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 3149
|
Pro_Rock_ ·
06-Май-14 18:17
(спустя 1 мин.)
James (Sawyer) Ford писал(а):
63842856мне вопрос цены интересен на первых парах
А после пар что интересно? В доту рубиться?)
|
|
James (Sawyer) Ford
 Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 469
|
James (Sawyer) Ford ·
06-Май-14 18:37
(спустя 19 мин., ред. 06-Май-14 18:37)
G00ba
Заслать письмо . 
По делу благодарю.
Pro_Rock_ писал(а):
63842995А после пар что интересно? В доту рубиться?)
Извините, и какой ответ вы ожидаете дождаться, ставя два вопросительных знака, на такой, по моему мнению бессмысленный вопрос. Без комментариев извините.
|
|
Pro_Rock_
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 3149
|
Pro_Rock_ ·
06-Май-14 18:45
(спустя 7 мин.)
James (Sawyer) Ford писал(а):
63843175Без комментариев
|
|
Cellx
 Стаж: 19 лет 6 месяцев Сообщений: 962
|
Cellx ·
06-Май-14 22:21
(спустя 3 часа)
Помню хвастался он, что советник какой-то при министре культуры, что-то вяло видать советовал, раз дела приняли такой скверный оборот. Пускай там петицию что ли организует грамотную, по внесению поправок.
|
|
gashik1
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 629
|
gashik1 ·
06-Май-14 23:57
(спустя 1 час 36 мин.)
Гоблен, снижай цену на перевод и озвучку, будем засылать  Рублей 5-10 думаю норм, чай не киркоров, харош наглеть и жадничать.
|
|
100roju
 Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
100roju ·
07-Май-14 05:43
(спустя 5 часов)
gashik1 писал(а):
63847362Гоблен, снижай цену на перевод и озвучку, будем засылать  Рублей 5-10 думаю норм, чай не киркоров, харош наглеть и жадничать.
А чего там с керкоровым?
|
|
gashik1
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 629
|
gashik1 ·
07-Май-14 17:21
(спустя 11 часов)
|
|
FoxAndy
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 4433
|
FoxAndy ·
10-Май-14 15:31
(спустя 2 дня 22 часа)
gashik1 писал(а):
63847362Гоблен, снижай цену на перевод и озвучку, будем засылать  Рублей 5-10 думаю норм, чай не киркоров, харош наглеть и жадничать.
Тоже полагаете что он эту тему почитывает?
|
|
gashik1
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 629
|
gashik1 ·
10-Май-14 16:21
(спустя 50 мин.)
FoxAndy писал(а):
Тоже полагаете что он эту тему почитывает? 
На переулок же ползал.
|
|
alekmoloko
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 300
|
alekmoloko ·
11-Май-14 17:55
(спустя 1 день 1 час)
Кстати, а если Гоблин делал перевод 6х01 "Сопрано" не для ТВ-3, а для "любителей переводов Гоблина" (ну, это если верить мега-переводчику Сир0же Иванову), то зачем ему нужно было запикивать маты?
|
|
Crazy172
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 303
|
Crazy172 ·
11-Май-14 19:15
(спустя 1 час 19 мин.)
Из последнего поста скандально известного продюсера в ЖЖ:
Пучков писал(а):
Каждая серия по объёму текста — практически полноценный художественный фильм. А это целый рабочий день
Иванов писал(а):
Нормальный перевод требует порядка пяти рабочих дней, поэтому Пучков здесь палится, как обычно.
Речь про одну серию Сопрано, где порядка 900 строчек субтитров в серии. Это чего, по два часа работы в день? Если Сопранос тоже Иванов для Пучкова переводил, то жирику пришлось нехило потрясти складками, однако.
Иванов писал(а):
В нормальной студии присутствует разделение труда, переводчики переводят, актёры озвучивают, звуковики монтируют, режиссёры руководят. На качественный перевод двухчасового фильма уходит около недели
Ни одна студия не прожила бы на одном фильме в неделю. Если речь не идёт про дубляж. Как это информация может соседствовать с тем, что "нормальный перевод требует порядка пяти рабочих дней" тоже непонятно.
После таких заявлений закрадываются сомнения в реальной осведомлённости Иванова о процессе перевода кино.
|
|
alekmoloko
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 300
|
alekmoloko ·
11-Май-14 21:24
(спустя 2 часа 9 мин., ред. 11-Май-14 21:24)
Цитата:
Речь про одну серию Сопрано, где порядка 900 строчек субтитров в серии. Это чего, по два часа работы в день?
В других сериалах по 1100-1200 строчек субтитров, и переводят их (даже я), почему-то, ну максимум за 2 рабочих дня (это если с укладкой под синхрон).
Цитата:
Ни одна студия не прожила бы на одном фильме в неделю.
При существующих расценках, даже переводчик на одном фильме в неделю хрен проживет.
Я вон чуть выше тоже интересный вопрос задал, т.к. не пойму, зачем Пучкову "запикивать" свой перевод, если он его делает не для ТВ, а для состоятельных парней, которые, собственно, как раз и хотят "неподцензурной озвучки".
|
|
Freddy68
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 92
|
Freddy68 ·
12-Май-14 02:01
(спустя 4 часа)
для "состоятельных парней"  я с каждого такого коммента ржу , если упоминается эта фраза
|
|
KARP 10101
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 1528
|
KARP 10101 ·
12-Май-14 10:46
(спустя 8 часов)
Machete kills в его переводе будет в сети?
|
|
almetyevec
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 575
|
almetyevec ·
12-Май-14 20:05
(спустя 9 часов)
Вася Герасименко писал(а):
63904834Machete kills в его переводе будет в сети?
Нет
|
|
FoxAndy
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 4433
|
FoxAndy ·
13-Май-14 12:45
(спустя 16 часов)
По "Хоббиту". На 01:15 - http://oper.ru/video/view.php?t=629 - реально ли в шапках таких или дорисованы? Помню что в "Звёздных войнах" были дорисовки. Вообще впечатляет - http://oper.ru/video/view.php?t=614
|
|
gashik1
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 629
|
gashik1 ·
13-Май-14 16:04
(спустя 3 часа)
Ну феерическая бредятина же
|
|
Золтан1980
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1387
|
Золтан1980 ·
13-Май-14 17:00
(спустя 56 мин.)
А тут говна бурлят))
И не надо мне писать,всякую хню про продажность,как только в ваш карман залезут по плечо взвоете про ваше личное дело...Многие тут заработали на переводах Пучкова в своё время,но сейчас про это "забыли" ....
|
|
Pro_Rock_
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 3149
|
Pro_Rock_ ·
13-Май-14 18:57
(спустя 1 час 57 мин.)
Золтан1980 писал(а):
63918784Многие тут заработали на переводах Пучкова в своё время
Што?
|
|
MrRose
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2431
|
MrRose ·
13-Май-14 19:13
(спустя 16 мин.)
Pro_Rock_
Он говорит о тех кто качал с трекера фильмы в перевде ДЮ и продавал их на дисках 10в1, я так понимаю.
|
|
|