Solidar · 03-Окт-25 20:29(2 месяца 19 дней назад, ред. 25-Окт-25 22:39)
Универсальный язык / Une langue universelle Страна: Канада Жанр: Драма, комедия Год выпуска: 2024 Продолжительность: 01:29:08Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) WinMedia Оригинальная аудиодорожка: персидскаяРежиссер: Мэттью Ранкин / Matthew RankinВ ролях: Мэттью Ранкин, Пируз Немати, Амир Амири, Бернар Арене, Гилназ Арзпейма, Асиннаяк, Бахаран БаниАхмади, Сарианн Кормье, Роджина Эсмаэли, Даниэль ФишоОписание: Мэттью увольняется с бессмысленной работы в правительственном учреждении, возвращается в родной Виннипег и обнаруживает, что теперь все в городе говорят на фарси. Местный экскурсовод ведет группу сбитых с толку туристов по самым скучным на свете достопримечательностям. Школьники находят деньги, замерзшие во льду, и ищут способ достать их. В этом сюрреалистическом мире жизни людей переплетутся благодаря индейке, победительнице двух конкурсов красоты. Тип релиза: BDRip 1080p Контейнер: MKV (Сэмпл)Видео: MPEG-4 AVC, 20 Мбит/с, 1782x1080, 23.976 кадр/с Аудио 1: RUS E-AC3, 6 ch, 48.0 kHz, 448 Кбит/с | WinMedia Аудио 2: PER AC3, 6 ch, 48.0 kHz, 448 Кбит/с | Оригинал Субтитры: RUS, ENG, FRE, DAN, FIN, NOR, SPA, SWE | softsub (SRT)
Примечания
Цитата:
Исходник: Une.langue.universelle.2024.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SbR Работа со звуком:djamb • Русская дорожка синхронизирована, перетянута из 24 в 23.976.
MediaInfo
General Unique ID : 215772738316673463720830650031488493398 (0xA254515ABA6619EE940037B90929E756) Complete name : T:\Кино\Универсальный язык (Une langue universelle) [2024] 1080p BDRip-SbR.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 12.8 GiB Duration : 1 h 29 min Overall bit rate : 20.6 Mb/s Frame rate : 23.976 FPS Encoded date : 2025-10-04 09:34:17 UTC Writing application : mkvmerge v93.0 ('Goblu') 64-bit Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Cover : Yes Attachments : Cover.jpg Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference fra : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 29 min Bit rate : 19.7 Mb/s Width : 1 782 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 5:3 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.427 Stream size : 12.3 GiB (96%) Writing library : x264 core 164 r3198+50 06e4ffa tMod@devel [(8 & 10)-bit@all X86_64] Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=32 / lookahead_threads=8 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=20.3000 / qcomp=0.60 / qpmin=0:0:0 / qpmax=69:69:69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.25 / pb_ratio=1.20 / aq=3:0.80 / aq-sensitivity=10.00 / aq-factor=1.00:1.00:1.00:1.00 / aq2=0 / aq3=0 Language : French (CA) Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : E-AC-3 Format/Info : Enhanced AC-3 Commercial name : Dolby Digital Plus Codec ID : A_EAC3 Duration : 1 h 29 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 286 MiB (2%) Title : Многоголосый закадровый (WinMedia) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Dialog Normalization : -31 dB compr : -0.28 dB dmixmod : Lo/Ro ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 29 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 286 MiB (2%) Language : Persian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Dialog Normalization : -27 dB compr : -0.28 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB mixlevel : 105 dB roomtyp : Small ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -27 dB dialnorm_Minimum : -27 dB dialnorm_Maximum : -27 dB Text #1 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 13 min Bit rate : 2 b/s Frame rate : 0.007 FPS Count of elements : 32 Stream size : 1.55 KiB (0%) Title : Forced (WinMedia) Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 21 min Bit rate : 94 b/s Frame rate : 0.211 FPS Count of elements : 1028 Stream size : 56.5 KiB (0%) Title : Full (WinMedia) Language : Russian Default : No Forced : No Text #3 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 21 min Bit rate : 77 b/s Frame rate : 0.202 FPS Count of elements : 988 Stream size : 46.1 KiB (0%) Language : Russian Default : No Forced : No Text #4 ID : 7 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 26 min Bit rate : 47 b/s Frame rate : 0.194 FPS Count of elements : 1000 Stream size : 30.3 KiB (0%) Language : English (CA) Default : No Forced : No Text #5 ID : 8 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 26 min Bit rate : 47 b/s Frame rate : 0.167 FPS Count of elements : 863 Stream size : 29.7 KiB (0%) Title : Forced Language : French (CA) Default : No Forced : No Text #6 ID : 9 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 21 min Bit rate : 50 b/s Frame rate : 0.172 FPS Count of elements : 837 Stream size : 30.0 KiB (0%) Language : Danish Default : No Forced : No Text #7 ID : 10 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 21 min Bit rate : 49 b/s Frame rate : 0.174 FPS Count of elements : 849 Stream size : 29.7 KiB (0%) Language : Finnish Default : No Forced : No Text #8 ID : 11 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 21 min Bit rate : 50 b/s Frame rate : 0.172 FPS Count of elements : 841 Stream size : 29.9 KiB (0%) Language : Norwegian Default : No Forced : No Text #9 ID : 12 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 28 min Bit rate : 47 b/s Frame rate : 0.183 FPS Count of elements : 971 Stream size : 30.6 KiB (0%) Language : Spanish Default : No Forced : No Text #10 ID : 13 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 21 min Bit rate : 52 b/s Frame rate : 0.174 FPS Count of elements : 851 Stream size : 31.0 KiB (0%) Language : Swedish Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Chapter 01 00:01:59.995 : en:Chapter 02 00:03:59.990 : en:Chapter 03 00:05:59.943 : en:Chapter 04 00:07:59.980 : en:Chapter 05 00:09:59.974 : en:Chapter 06 00:11:59.969 : en:Chapter 07 00:13:59.922 : en:Chapter 08 00:15:59.959 : en:Chapter 09 00:17:59.954 : en:Chapter 10 00:19:59.949 : en:Chapter 11 00:21:59.902 : en:Chapter 12 00:23:59.939 : en:Chapter 13 00:25:59.933 : en:Chapter 14 00:27:59.928 : en:Chapter 15 00:29:59.881 : en:Chapter 16 00:31:59.918 : en:Chapter 17 00:33:59.913 : en:Chapter 18 00:35:59.908 : en:Chapter 19 00:37:59.861 : en:Chapter 20 00:39:59.898 : en:Chapter 21 00:41:59.892 : en:Chapter 22 00:43:59.887 : en:Chapter 23 00:45:59.840 : en:Chapter 24 00:47:59.877 : en:Chapter 25 00:49:59.872 : en:Chapter 26 00:51:59.867 : en:Chapter 27 00:53:59.820 : en:Chapter 28 00:55:59.857 : en:Chapter 29 00:57:59.851 : en:Chapter 30 00:59:59.846 : en:Chapter 31 01:01:59.799 : en:Chapter 32 01:03:59.836 : en:Chapter 33 01:05:59.831 : en:Chapter 34 01:07:59.826 : en:Chapter 35 01:09:59.779 : en:Chapter 36 01:11:59.816 : en:Chapter 37 01:13:59.810 : en:Chapter 38 01:15:59.805 : en:Chapter 39 01:17:59.758 : en:Chapter 40 01:19:59.795 : en:Chapter 41 01:21:59.790 : en:Chapter 42 01:23:59.785 : en:Chapter 43 01:25:59.738 : en:Chapter 44 01:27:59.775 : en:Chapter 45 01:29:07.801 : en:Chapter 46
«Универсальный язык: Любовная песнь для индюшки» — российский прокат давно не видел таких абсурдных фильмов. Герой приезжает в родной Виннипег, а там все говорят на фарси. Но и это не самое странноеВ российском прокате идет картина «Универсальный язык» канадского режиссера Мэттью Ранкина, получившая в 2024 году приз зрительских симпатий на Каннском кинофестивале. Главный герой увольняется с работы, возвращается в родной Виннипег и обнаруживает, что там теперь все говорят на фарси (Ранкин работал над этим фильмом вместе с командой иранских сценаристов — Илой Фирузабади и Пирузом Немати). Но это не самое сюрреалистическое происшествие, которое ожидает персонажа. Об этой неожиданной и оригинальной картине рассказывает кинокритик Антон Долин.. . . . У фильма канадца Мэттью Рэнкина «Универсальный язык» есть второе название, но прочитать его смогут только те, кто владеет фарси: «Любовная песнь для индюшки». И это вовсе не самый странный факт о картине, поразившей критиков и синефилов в прошлом году в Каннах. . . . Запыхавшийся учитель влетает в класс. Его раздражение растет с каждой минутой. Ведь один из учеников нарисовал на лице брови и усы в подражание Граучо Марксу, а другой потерял очки и не может прочитать, что написано на доске. А там лишь одна фраза по-французски: «Мы навсегда потеряны в этом мире». Махнув рукой, учитель отправляет детей в шкаф — но, похоже, это портал между мирами, как в «Хрониках Нарнии». Только в этой заснеженной, узнаваемо канадской реальности мы смотрим иранское кино, персонажи которого разговаривают исключительно на фарси. . . . Не спешите удивляться, это только начало. Пару минут спустя вы окажетесь на бессодержательной экскурсии чудаковатого джентльмена в нелепом костюме и ярко-розовых наушниках — он показывает группе усталых туристов историческую парковку, забытый еще в 1978 году на автобусной остановке чемодан, а потом дом, в котором жили ничем не замечательные, но очень хорошие люди. Вы увидите, как две сестры-школьницы попытаются выпросить в хозяйственном магазине топор, чтобы вырубить изо льда застрявшую там купюру. Встретите мужчину, наряженного в рождественскую елку. Познакомитесь с индюшкой, выигравшей несколько конкурсов красоты. . . . Зритель «Универсального языка» долго будет блуждать по дезориентирующему лабиринту абсурдистских сценок и одинаковых пейзажей — не вздумайте перепутать бежевый квартал с коричневым, иначе потеряетесь навсегда! Придется привыкнуть к неожиданным объявлениям: «Не кричать рядом с цветами» или «Не гулять просто так, займитесь делом». Что-то соображать в происходящем публика начнет, когда на сцене — отнюдь не сразу — появится первый настоящий канадец (большинство ролей играют иранцы, снят фильм полностью в Манитобе), некто Мэттью. Он увольняется с очевидно скучной и бессмысленной работы в Монреале и садится на автобус в Виннипег, где его ждет мать. По дороге выпивает снотворное и, прикорнув у окошка, засыпает. . . . Эту роль играет Мэттью Рэнкин, создатель «Универсального языка». Картину, таким образом, можно без труда трактовать в качестве его сна, хотя режиссер предпочитает термин «автобиографическая галлюцинация». Взяв у самого себя интервью перед премьерой в Каннах, он не стесняется в метафорах: собственную картину сравнивает с гавайской пиццей и утконосом. Нетрудно сделать вывод — перед нами кино на любителя. Зато нигде и никогда больше вы такого не посмотрите, и это немало. На том же Каннском фестивале «Универсальный язык» получил приз зрительских симпатий. . . . Когда-то Рэнкин влюбился в иранское кино 1980–1990-х. Аббас Киаростами и Джафар Панахи с их ранними поэтическими фильмами, посвященными детским приключениям (потому эти картины и проходили ниже цензурных радаров), вдохновили его на радикальный жизненный шаг: канадец отправился в Иран, решив научиться там искусству режиссуры. Из этого не вышло ничего, кроме дружбы со многими независимыми кинематографистами — и, собственно, этого фильма. . . . Например, сюжет с замерзшими деньгами, которые пытаются вытащить две девочки, очевидно, отсылает к знаменитому дебюту Панахи «Белый шарик», сцены с гневным учителем в классе — к «Где дом друга?» Киаростами. Однако иранские режиссеры брались за невинные детские сюжеты вынужденно, для них это было формой эзопова языка. Рэнкин же использует их, как и всю иранскую тематику, для сюрреалистической, вроде бы бессодержательной стилевой игры, суть которой поймают лишь искушенные синефилы. . . . Название фильма то ли иронично, то ли лукаво. Кинематограф вовсе не универсальный язык, и удивительный мир иранского кино нуждается в специальных комментариях и пояснениях для зрителя, не погруженного в контекст. Смесь двух языков — фарси и французского, как и двух реальностей, порождает остранняющий эффект, по заветам русских формалистов. И напоминает, кроме вышеназванных образцов, то о позднем Луисе Бунюэле («Скромное обаяние буржуазии», «Фантом свободы»), то о зрелом Уэсе Андерсоне, чья маниакальная страсть к аккуратной симметрии копируется — или высмеивается, понять сложно — в геометрических композициях операторки Изабелль Стащенко. . . . Если пытаться прочитать «Универсальный язык» как рефлексию о природе кинематографа, особой глубины в ней найти не удастся. Ну да, этот вид искусства позволяет имитировать нарративные структуры, прибегая к парадоксу и нонсенсу, и чудом переносить как публику, так и персонажей из одной культурно-географической среды в другую. Эту мысль сложно назвать новой. А с абсурдизмом как методом сегодня более продуктивно и изобретательно работают мейнстримные сериалы, вроде «Разделения». . . . Но даже если вас не рассмешит хрупкий юмор Рэнкина, а внешне бессвязное чередование эпизодов приведет в законное недоумение, не торопитесь выбегать из зала. Этот фильм необходимо досмотреть до конца. Третий акт неожиданно примирит вас с нарастающей неразберихой и ухитрится соединить разрозненные элементы в цельную композицию. Лирический (его не назвать иначе) герой Рэнкина не случайно едет к матери, попадая в редкий день — 29 февраля, — на ее день рождения. Оказывается, мы все это время были не на экскурсии по киноманским пристрастиям режиссера, а листали его трогательный интимный дневник. Речь в нем шла об универсальном языке одиночества и любви, на котором говорит нешуточно трогательный финал. . . . Одинокий, непрактичный и неуместный, как забытый кем-то на остановке чемодан, «Универсальный язык» нуждается во внимании зрителя: чтобы тот его отогрел, рассмотрел, обстоятельно в нем покопался и отыскал что-то полезное для себя. Как показывает приз в Каннах, такая чуткая публика существует. Осталось собрать ее у экранов.Антон Долин, Meduza, 11 марта 2025