sexbebop писал(а):
87815085Кто сей сериал смотрел в разных локализациях и слушал официальные аудиокниги - подскажите какая локализация ближе всего к официальному переводу книжного первоисточника на русский язык.
После
цикла официальных аудиокниг, вариант 6VO
Dream Cast ([fruti_paka, Inferno_Phantom, Izzy Mei, Jerwis, Mirona, SteycheR] Тайминг: RiumMajor), при всей моей любви к ним, по итогу просмотра первых 3-х эпизодов -
не годится. Всё не так - и термины и ударения & etc.
Чтобы
не страдать субтитрами, посмотрел в варианте 5VO
AniLibria ([Buzya, Derenn, HectoR, NeoNoir, OkanaTsoy Тайминг Hidan; Работа над субтитрами dream_minseok, GFriend) - там немного ближе... но именно что
немного.
По итогу просмотра этих 20-ти серий скажу, что сериал
не плохой и довольно
не плохо нарисованный.
Более-менее терпимо экранизировали перые 2-е книжки в первых ~15-ти эпизодах.
3-ю же книгу попробовали впихнуть в оставшиеся эпизоды с очевидным результатом.
Книги же довольно интересны и разножанровы. И если они пришлись по вкусу, то можно оценить и иллюстративный вариант в виде данной аниме-экранизации.