Тайна третьей планеты [1981, мультфильм, детский, научная фантастика, приключения, 1080p AI UPSCALE]

Ответить
 

dreamer_91

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 152

dreamer_91 · 22-Мар-25 18:05 (6 месяцев назад)

Спасибо, отличная реставрация! Сначала скачал другую версию (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6347910), но там через чур вылазит апскейл на нейронке, а здесь очень грамотно сделано! Большое спасибо за проделанную работу!
[Профиль]  [ЛС] 

skunz77

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1654

skunz77 · 27-Мар-25 21:57 (спустя 5 дней)

Aleksey395 писал(а):
86887338consum
Здесь я не совсем согласен. Чисто технически Hi-Fi действительно изначально пишется в стерео с качеством, близкой к CD. Однако отбрасывать вариант записи моно как Hi-Fi (которое т.н. "дуал-моно") тоже неверно. Да, это в таком случае не стерео, но она хоть будет близка к первоисточнику будет за счёт полной отсутствии детонации (присущи классическим моно-записям, если видик к тому же не обслужен) и более стабильного качества.
Услышать различия в звуке на записях VHS (например с тв) можно на шестиголовочном видеомагнитофоне, "на лету" переключая звук во время воспроизведения с моно головки на стерео головки - которые расположены на вращающемся барабане с видеоголовками.
[Профиль]  [ЛС] 

Genik07

Старожил

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 601

Genik07 · 28-Мар-25 13:39 (спустя 15 часов, ред. 28-Мар-25 13:39)

dreamer_91 писал(а):
87555415Спасибо, отличная реставрация! Сначала скачал другую версию (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6347910), но там через чур вылазит апскейл на нейронке, а здесь очень грамотно сделано! Большое спасибо за проделанную работу!
На самом деле для меня основной работой (долгой по времени, почти месяц) - Произведена стабилизация изображения. Максимально возможно удалена "грязь" и дерганные переходы между сценами. остальное это работала техника. А вот подготовка материала это покадровый просмотр, чистка и замена убитых кадров всего мульта. По итогу при просмотре сейчас это не заметно потому что глаза не напрягаются, но в сравнении с источником очень сильная разница.
[Профиль]  [ЛС] 

kwk_kwk

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 62

kwk_kwk · 03-Апр-25 14:12 (спустя 6 дней)

Возможно кому-то пригодится
Subtítulos españoles
1
00:00:02,412 --> 00:00:04,112
Soyuzmultflm
2
00:00:04,781 --> 00:00:05,581
EL SECRETO
3
00:00:05,581 --> 00:00:06,281
EL SECRETO
DEL TERCER
4
00:00:06,281 --> 00:00:09,381
EL SECRETO
DEL TERCER
PLANETA
5
00:02:31,500 --> 00:02:33,433
Todo eso no se acabará bien.
6
00:02:34,821 --> 00:02:36,821
La Pegasus jamás despegará.
7
00:02:46,200 --> 00:02:47,633
Se va a partir.
8
00:02:58,764 --> 00:03:02,530
Díganme, por favor, ¿ustedes
parten por las animales al zoo?
9
00:03:02,697 --> 00:03:03,197
Sí.
10
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
¿Es usted el capitán Selezniov?
11
00:03:04,650 --> 00:03:07,150
Perdóneme, soy profesor Selezniov.
12
00:03:07,260 --> 00:03:09,160
Profesor Selezniov. Así es!
13
00:03:09,200 --> 00:03:10,300
Y yo soy Alicia.
14
00:03:10,301 --> 00:03:11,551
Eso no tiene importancia.
15
00:03:11,551 --> 00:03:14,551
Lo importante es que ustedes
vuelan al lado de Aldebrán.
16
00:03:14,655 --> 00:03:15,655
¿Qué ocurre?
17
00:03:15,656 --> 00:03:20,656
Nada. Sólo ha de entregar un pastelito
a mi nieto Nico. El chico tiene cumpleaños.
18
00:03:20,793 --> 00:03:22,393
¿Dónde está el pastelito?
19
00:03:22,471 --> 00:03:24,571
Aquí está.
Por supuesto, está aquí.
20
00:03:26,774 --> 00:03:29,574
¿Y eso se llama el pastelito?
21
00:03:29,766 --> 00:03:34,866
¿Y cómo cree? Mi sobrino va a comer
el pastelito solo o con sus amigos?
22
00:03:34,936 --> 00:03:36,036
Qué cree?
23
00:03:36,134 --> 00:03:40,234
No creo nada...
No volaré a ninguna parte...
24
00:03:40,380 --> 00:03:41,880
Sí, volará, capitán!
25
00:03:41,932 --> 00:03:42,932
Volará!
26
00:03:43,137 --> 00:03:47,037
El zoo de Moscú
necesita animales inusuales.
27
00:03:47,939 --> 00:03:50,139
... La abuela del Nico resultó
estar en lo cierto, -
28
00:03:50,140 --> 00:03:52,340
y el 12 de junio de 2181 capitán Verde,
29
00:03:52,341 --> 00:03:54,541
el profesor Selezniov y su hija Alicia
30
00:03:54,542 --> 00:03:56,742
partieron en busca de animales extraños.
31
00:04:35,739 --> 00:04:39,439
Mañana repostaremos combustible
y partiremos al planeta Bluc.
32
00:04:40,402 --> 00:04:42,602
Así que hoy toca descansar.
33
00:04:42,917 --> 00:04:44,017
Yo me voy a ver el fútbol.
34
00:04:44,160 --> 00:04:47,260
Hoy, aquí en la Luna tiene lugar un
partido entre La Tierra y El planeta Fix.
35
00:04:47,530 --> 00:04:48,830
Iré con Alicia.
36
00:04:48,933 --> 00:04:51,633
Bien, no debe salir sola.
37
00:04:51,768 --> 00:04:55,368
Y tengo 9 años, ¿qué puede
pasarme en la Luna
38
00:04:55,433 --> 00:04:57,233
en el siglo 22?
39
00:04:57,292 --> 00:05:01,692
Ya habría bastante líos contigo
hasta en el tranquilo siglo 20.
40
00:05:15,123 --> 00:05:16,123
Selezniov!
41
00:05:16,426 --> 00:05:17,426
¡Selezniov, amigo viejo!
42
00:05:18,999 --> 00:05:20,399
¡Imposible!
43
00:05:20,671 --> 00:05:22,971
¡Tantos inviernos luz!
44
00:05:24,606 --> 00:05:26,406
¡Cuantos años luz!
45
00:05:26,432 --> 00:05:27,832
¿Qué haces aquí?
46
00:05:28,124 --> 00:05:30,424
Ay, buscamos animales extraños, Truenador.
47
00:05:30,437 --> 00:05:32,837
¿¡Por animales!?
¡Maravilloso!
48
00:05:32,842 --> 00:05:34,642
¿Qué tal tu hija?
49
00:05:34,748 --> 00:05:35,548
¿Ya habla?
50
00:05:35,550 --> 00:05:38,950
Ja-ja-ja!
¡Por los codos habla!
51
00:05:39,162 --> 00:05:41,062
Ya acabó el segundo curso.
52
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
Cómo?
53
00:05:42,942 --> 00:05:45,742
Envejecemos, envejecemos...
54
00:05:47,977 --> 00:05:49,577
Así, el segundo curso dices, no?
55
00:05:49,592 --> 00:05:50,092
Sí.
56
00:05:50,108 --> 00:05:51,608
Eso hay que celebrarlo!
57
00:05:51,656 --> 00:05:52,656
Camarero!
58
00:05:53,887 --> 00:05:56,987
400 gotas de valeriana y una ensalada.
59
00:06:07,181 --> 00:06:11,981
Ya pedí 400 gotas.
60
00:06:12,034 --> 00:06:14,134
Y aquí hay 402.
61
00:06:14,320 --> 00:06:18,020
400. Jamás nos equivocamos.
62
00:06:18,477 --> 00:06:20,777
Pues, pero...
¿Has oído eso?
63
00:06:20,825 --> 00:06:21,825
Ay.
64
00:06:22,327 --> 00:06:24,327
Todos discuten conmigo.
65
00:06:25,442 --> 00:06:27,242
Nadie me quiere.
66
00:06:27,257 --> 00:06:30,857
Pero qué dices?
Todo el mundo te quiere, Truenador.
67
00:06:31,428 --> 00:06:32,428
En serio?
68
00:06:35,760 --> 00:06:39,460
¿Has oído del Planeta de los capitanes?
69
00:06:40,486 --> 00:06:42,486
Sí, el nombre me suena.
70
00:06:42,805 --> 00:06:46,405
¡Sí, allí habrá un museo bautizado
con el nombre de los Dos capitanes!
71
00:06:46,570 --> 00:06:49,570
Juntos conquistaron
las junglas de Euridica.
72
00:06:49,738 --> 00:06:52,438
Arrasaron la guarida del pirata Glot.
73
00:06:52,472 --> 00:06:54,672
- Eran tan...
- Sí, eso ya lo sé.
74
00:06:54,757 --> 00:06:58,257
¿Y sabes que los capitanes
75
00:06:58,406 --> 00:07:01,606
vieron un montón de animales extraños?
76
00:07:02,765 --> 00:07:03,765
Pues,
77
00:07:03,845 --> 00:07:05,345
¿percibes?
78
00:07:05,539 --> 00:07:08,339
Percibo, Truenador, gracias.
79
00:07:08,718 --> 00:07:09,918
¿Está lejos?
80
00:07:09,928 --> 00:07:12,128
Muy cerca.
A 100 parsecs.
81
00:07:12,246 --> 00:07:13,546
Por cierto.
82
00:07:13,649 --> 00:07:18,249
Aquello lo dirige el doctor Verjovtsev.
83
00:07:19,454 --> 00:07:22,354
Mi gran amigo.
84
00:07:22,733 --> 00:07:25,533
Él te enseñará los diarios
de los capitanes.
85
00:07:25,547 --> 00:07:27,347
Él es ta..., eh?
86
00:07:28,164 --> 00:07:29,664
¿Doctor Vértice?
87
00:07:32,123 --> 00:07:33,123
Eh, doc...!
88
00:07:34,190 --> 00:07:36,290
¿Por qué huyó de mí, eh?
89
00:07:36,895 --> 00:07:38,695
¿Por qué, ay?
90
00:07:38,780 --> 00:07:41,080
¡¿Es posible?!
91
00:07:41,195 --> 00:07:42,795
Sigue siendo un amigo.
92
00:07:43,850 --> 00:07:45,350
¿No te equivocarías?
93
00:07:45,865 --> 00:07:47,765
Q..quizás.
94
00:07:48,969 --> 00:07:50,369
Ay!
95
00:07:50,503 --> 00:07:54,803
Entonces eso significa que hay
dos gotas de valeriana de más.
96
00:07:55,058 --> 00:07:58,658
¡Ganamos 3 : 1!
97
00:07:59,140 --> 00:08:00,540
¿¡Selezniov!?
98
00:08:01,083 --> 00:08:03,083
¿Es tu chiquitín?
99
00:08:03,131 --> 00:08:04,331
Ja-ja, mía.
100
00:08:05,654 --> 00:08:08,754
Ay, ja-ja-ja-ja, ja-ja-ja-ja-ja, ay!
101
00:08:08,773 --> 00:08:09,473
Alicia!
102
00:08:09,481 --> 00:08:11,481
¡Suelta a la niña!
103
00:08:11,867 --> 00:08:13,967
¡Bandido sinvergüenza!
104
00:08:13,975 --> 00:08:15,775
¡Gamberro!
105
00:08:16,126 --> 00:08:20,426
Eh, baja a Verde,
iba a salvarme.
106
00:08:20,485 --> 00:08:22,185
¡No lo creo, ay!
107
00:08:22,339 --> 00:08:26,439
Debería aprender mejor cómo
tratar a un gran arqueólogo.
108
00:08:26,707 --> 00:08:27,707
¡Salud!
109
00:08:30,530 --> 00:08:31,830
¡Qué vergüenza!
110
00:08:32,264 --> 00:08:35,164
Qué tenemos mal?
111
00:08:35,358 --> 00:08:37,158
¡Volaremos al planeta de los capitanes!
112
00:08:37,228 --> 00:08:39,428
¡Vivan los capitanes!
113
00:08:39,527 --> 00:08:42,327
Esto no acabará bien.
114
00:08:50,903 --> 00:08:52,103
¡Ojo!
115
00:08:52,736 --> 00:08:54,836
Los asteroides son peligrosos.
116
00:08:55,813 --> 00:08:57,813
Sigan exacto tras de mi.
117
00:09:02,035 --> 00:09:05,835
Ay.
Esta vez ha salido bien.
118
00:09:15,587 --> 00:09:17,687
Bienvenidos!
119
00:09:30,434 --> 00:09:34,034
¡Imposible! Son los mismos de
los que me hablaron en la escuela.
120
00:09:34,109 --> 00:09:36,009
Cierto, jovencita.
121
00:09:36,178 --> 00:09:40,378
Son los capitanes Kim y Burán.
122
00:09:41,495 --> 00:09:47,495
Recorrieron el universo entero
en su nave, La Gaviota Azul.
123
00:10:08,022 --> 00:10:09,222
Siéntense.
124
00:10:17,418 --> 00:10:19,018
¿De qué estoy obligado?
125
00:10:19,049 --> 00:10:23,849
Buscamos animales extraños, y como los
capitanes estuvieron en tantos planetas...
126
00:10:23,867 --> 00:10:25,367
¿Les apetece un té?
127
00:10:25,379 --> 00:10:29,379
No, gracias, Primero nos gustaría
consultar los diarios de los capitanes.
128
00:10:29,679 --> 00:10:33,179
¿Necesitan los diarios?
129
00:10:40,447 --> 00:10:42,147
¿Nos enseñará los diarios?
130
00:10:42,230 --> 00:10:43,930
No poseo diarios algunos.
131
00:10:44,484 --> 00:10:45,884
¿Puede ser irnos?
132
00:10:45,899 --> 00:10:46,999
Por cierto.
133
00:10:47,004 --> 00:10:49,604
¡He tenido mucho gusto en conocerles!
134
00:10:50,020 --> 00:10:51,520
¿Y dónde están ahora los capitanes?
135
00:10:52,140 --> 00:10:56,340
No sé nada,
no vuelo a ninguna parte.
136
00:11:10,409 --> 00:11:13,209
Dijo que nunca vuelas a ninguna parte.
137
00:11:13,628 --> 00:11:16,428
Todo esto es muy raro.
138
00:11:16,477 --> 00:11:19,577
No me gustan esos secretos y misterios.
139
00:11:19,655 --> 00:11:20,655
¡Pues a mí me encantan!
140
00:11:28,750 --> 00:11:30,250
Planeta Bluc.
141
00:11:30,412 --> 00:11:32,312
Iniciando el descenso.
142
00:11:32,578 --> 00:11:36,978
Aquí se venden y permutan los
animales más asombrosos.
143
00:11:48,804 --> 00:11:52,904
Dejen de levantar corriente,
que se nos resfría la niña.
144
00:11:53,516 --> 00:11:55,016
Ha sucedido un desastre.
145
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
Mataron a todos los parlanchines.
146
00:11:58,706 --> 00:12:00,706
Fue él.
147
00:12:02,164 --> 00:12:03,664
¿El doctor Verjovtsev?
148
00:12:03,740 --> 00:12:06,640
¿Por qué iba el director del
museo a matar a los parlanchines?
149
00:12:06,946 --> 00:12:08,746
¿Cómo podemos saberlo?
150
00:12:44,263 --> 00:12:45,563
¡Hola, profesor!
151
00:12:45,654 --> 00:12:48,154
¡Buenos días, navegante Basov!
152
00:12:48,165 --> 00:12:49,465
¿También usted busca animales?
153
00:12:49,516 --> 00:12:51,716
No, vamos hacia Aldebarán.
154
00:12:51,908 --> 00:12:53,708
¡Papá, mira quien está allí!
155
00:12:56,871 --> 00:12:58,071
Perdona.
156
00:13:03,058 --> 00:13:06,058
Disculpe, ¿en qué habitación se
hospeda el doctor Verjovtsev?
157
00:13:06,348 --> 00:13:07,348
Habitación 8.
158
00:13:07,644 --> 00:13:08,844
Gracias.
159
00:13:28,226 --> 00:13:31,426
Ese hombre se ha ido.
160
00:13:32,275 --> 00:13:33,275
¿Hace cuánto?
161
00:13:33,276 --> 00:13:34,276
Ayer.
162
00:13:35,722 --> 00:13:37,422
Es muy raro todo esto.
163
00:13:52,194 --> 00:13:54,294
Oiga, por favor,
¿cuánto vale este pájaro?
164
00:13:54,389 --> 00:13:57,189
!El insolente!
¡El que lo vende soy yo!
165
00:14:01,862 --> 00:14:04,862
Una ratatigre del planeta Penélope.
166
00:14:04,876 --> 00:14:07,176
Se alimenta de toros salvajes.
167
00:14:07,209 --> 00:14:10,609
Ojo, papá! A ver si de repente le va
a dar por alimentarse de profesores?
168
00:14:24,886 --> 00:14:25,886
Así...
169
00:14:26,511 --> 00:14:27,511
Así.
170
00:14:27,983 --> 00:14:31,016
¡La cola derecha es más larga!
171
00:14:31,137 --> 00:14:33,037
¡Papá, aquí hay peces.!
172
00:14:34,111 --> 00:14:35,611
El acuario está vacío.
173
00:14:35,877 --> 00:14:37,477
Eso cree todo el mundo.
174
00:14:37,779 --> 00:14:40,479
Papá, son peces invisibles.
175
00:14:40,574 --> 00:14:41,974
No existe nada semejante.
176
00:14:42,274 --> 00:14:45,674
Sí existe.
Pero no todo el mundo lo cree.
177
00:14:46,823 --> 00:14:47,823
Toma.
178
00:14:48,353 --> 00:14:51,153
Es un gorro de invisibilidad.
179
00:14:51,364 --> 00:14:52,364
Gracias.
180
00:15:19,579 --> 00:15:24,179
¡Auxilio! ¡Ya ayúdenme!
¡Ayúdenme! ¡Ay!
181
00:15:26,614 --> 00:15:29,214
Disculpe, ¿qué es este animal?
182
00:15:29,510 --> 00:15:34,210
Es un indicador.
Entiende todo, pero no habla.
183
00:15:34,526 --> 00:15:36,426
Solo cambia de color.
184
00:15:36,648 --> 00:15:38,348
¿Quiere que le pegue?
185
00:15:38,586 --> 00:15:42,886
Se volverá moteado en violeta.
186
00:15:43,085 --> 00:15:45,085
No, no, no.
Gracias, gracias no hace falta.
187
00:15:45,441 --> 00:15:48,041
Mejor véndanoslo.
188
00:15:48,107 --> 00:15:49,807
No quiere.
189
00:15:49,980 --> 00:15:51,980
¿Quieres que te regalan a nosotros?
190
00:15:52,683 --> 00:15:53,883
¡Quiere!
191
00:15:54,482 --> 00:15:58,382
Pues llévenselo, pero deprisa,
antes de que cambie yo de idea.
192
00:16:02,330 --> 00:16:04,230
¡Papá, allí está una vaca!
193
00:16:06,466 --> 00:16:08,866
Es Sclis, no pertenece a nadie.
194
00:16:19,505 --> 00:16:20,705
¡Él sabe volar!
195
00:16:20,890 --> 00:16:21,890
¡Qué maravilloso!
196
00:16:24,608 --> 00:16:28,808
Papá, llevémonos a Sclis, podría
ir volando en el a la escuela.
197
00:16:28,942 --> 00:16:31,342
Pues, si es lo que quieres,
nos la llevamos.
198
00:16:35,829 --> 00:16:37,729
¿Qué tenemos mal?
199
00:16:37,730 --> 00:16:39,030
Tenemos bien.
200
00:16:39,059 --> 00:16:40,559
Encontramos a Sclis.
201
00:16:42,719 --> 00:16:45,619
Pero ella, es decir el, el no
va a caber en la nave.
202
00:16:45,787 --> 00:16:46,787
¡Sclis, vamos a casa!
203
00:16:53,972 --> 00:16:55,372
Oh!
Pues...
204
00:16:55,579 --> 00:16:57,479
¡Eso es indignante!
205
00:17:00,038 --> 00:17:05,238
¡Si las vacas van a volar, el
cosmos ya no es lugar para mí!
206
00:17:25,221 --> 00:17:27,721
Puedo ofrecer un purgurú.
207
00:17:28,385 --> 00:17:29,785
No, gracias.
208
00:17:30,326 --> 00:17:34,426
Queremos un pájaro como
nadie haya visto jamás.
209
00:17:34,560 --> 00:17:37,760
Qué pena que todos los parlanchines
hayan muerto.
210
00:17:37,819 --> 00:17:38,919
Parlanchines?
211
00:17:39,369 --> 00:17:40,369
Sí.
212
00:17:40,393 --> 00:17:42,193
¿Qué tenían de particular?
213
00:17:42,308 --> 00:17:46,508
Sabían hablar y volar
entre las estrellas.
214
00:17:56,744 --> 00:17:59,044
Les puedo ofrecer un parlanchín.
215
00:18:00,137 --> 00:18:02,437
Estupendo, ¿pero por qué susurramos?
216
00:18:02,787 --> 00:18:05,387
Porque tengo miedo.
217
00:18:05,430 --> 00:18:07,130
¿Que ha ocurrido?
218
00:18:07,142 --> 00:18:12,142
Un día a mi casa se coló un parlanchín
malherido y moribundo.
219
00:18:13,180 --> 00:18:14,480
Lo dejé ir.
220
00:18:15,778 --> 00:18:20,078
Y ayer, vino un hombre y me pidió a
comprar el parlanchín.
221
00:18:20,344 --> 00:18:21,744
Me negué.
222
00:18:22,542 --> 00:18:28,342
El hombre enfadó y dijo que no se nos
permite vivir con pájaros parlantes.
223
00:18:29,435 --> 00:18:33,135
Vaya. Tal pájaro se sentaba
en el hombro del capitán Kim.
224
00:18:33,979 --> 00:18:36,679
Si no tienen miedo, tómenlo.
225
00:18:36,699 --> 00:18:38,099
No tenemos miedo.
226
00:18:39,904 --> 00:18:41,104
¡Adiós, amigo!
227
00:18:41,481 --> 00:18:42,481
Adiós, amigo.
228
00:18:56,597 --> 00:18:57,597
Una emboscada.
229
00:18:57,729 --> 00:18:58,729
¡¿Verdadera?!
230
00:18:59,218 --> 00:19:00,418
Por desgracia, así es.
231
00:19:01,964 --> 00:19:03,064
Verde!
232
00:19:03,346 --> 00:19:04,346
Verde, ¿me oyes
233
00:19:04,393 --> 00:19:07,193
Verde, ¡socorro!
¡Socorro!
234
00:19:07,212 --> 00:19:10,712
Te oigo, oigo,
pero desensamblé la nave.
235
00:19:11,579 --> 00:19:13,879
¡Navegante Basov!
236
00:19:16,109 --> 00:19:17,109
¡Toma esta!
237
00:19:17,619 --> 00:19:19,119
¡Toma esta otra!
238
00:19:20,306 --> 00:19:22,306
¡Papá, aguanta!
239
00:19:23,826 --> 00:19:24,826
¡Alicia!
240
00:19:25,191 --> 00:19:26,691
¡No lo sueltes!
241
00:19:39,092 --> 00:19:40,392
Son robots,
242
00:19:40,538 --> 00:19:42,138
controlados por el radio.
243
00:19:48,552 --> 00:19:52,152
Ya lo veis, os lo advertí.
244
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
¡Genial!
245
00:19:56,261 --> 00:19:59,761
Ahora podré copiar los ejercicios
de los alumnos más aplicados.
246
00:20:08,939 --> 00:20:11,239
Ay, oh!
¿De dónde apareciste?
247
00:20:11,264 --> 00:20:12,064
Pues yo...
248
00:20:12,103 --> 00:20:13,103
¿De dónde apareciste?
249
00:20:16,902 --> 00:20:18,552
¿Vas a volar, Kim?
250
00:20:18,555 --> 00:20:19,555
Mm,.. sí.
251
00:20:20,111 --> 00:20:23,611
Sería difícil, Kim. - envía al parlanchín.
252
00:20:23,879 --> 00:20:25,979
Vendré en tu ayuda.
253
00:20:26,364 --> 00:20:29,364
Gracias, Buran.
254
00:20:31,414 --> 00:20:33,514
Son las voces de los valerosos capitanes.
255
00:20:33,617 --> 00:20:36,217
¡¿Entonces eso es el mismo parlanchín?!
256
00:20:36,263 --> 00:20:39,363
Nos dirigimos al sistema Medusa.
257
00:20:39,989 --> 00:20:42,489
¡Papá, debemos ir allá!
258
00:20:42,576 --> 00:20:45,376
El capitán Kim envió el
parlanchín a buscar ayuda.
259
00:20:45,790 --> 00:20:47,090
Es peligroso.
260
00:20:47,547 --> 00:20:51,147
¿Mejor alertemos a una
nave patrullador de la Tierra?
261
00:20:53,309 --> 00:20:55,109
Hay alguien ahí.
262
00:20:55,992 --> 00:20:57,592
Disculpen.
263
00:20:57,704 --> 00:20:59,604
Acéptenme este regalo.
264
00:20:59,818 --> 00:21:02,318
Es una tortuga diamante.
265
00:21:02,704 --> 00:21:05,004
¡Qué belleza!
266
00:21:05,233 --> 00:21:07,933
Pero no tenemos nada que darle a cambio.
267
00:21:08,026 --> 00:21:10,126
Regálenme ese loro.
268
00:21:10,191 --> 00:21:11,291
No puede ser.
269
00:21:11,444 --> 00:21:12,744
Bueno.
270
00:21:13,437 --> 00:21:15,037
Entonces tome esto por gratis.
271
00:21:15,131 --> 00:21:18,231
Hasta la vista.
Volveremos a vernos.
272
00:21:18,326 --> 00:21:23,426
Recuerden, me llamo Bromista U.
273
00:21:23,551 --> 00:21:27,151
Ah, no me da buena espina ese Bromista.
274
00:21:27,238 --> 00:21:31,338
Ponga rumbo al sistema, sistema
Medusa, Medusa.
275
00:21:31,817 --> 00:21:35,917
Así, decidido.
Vamos al sistema Medusa.
276
00:21:36,006 --> 00:21:37,006
¡Hurra!
277
00:21:37,670 --> 00:21:40,270
¿Ah, pero ¿y qué hacer
con el pastel para Nico?
278
00:21:40,314 --> 00:21:41,614
Ya os avisé.
279
00:21:41,666 --> 00:21:44,366
Nada,
lo llevará el navegante Basov.
280
00:21:44,418 --> 00:21:45,918
Se dirige a Aldebarán.
281
00:22:14,281 --> 00:22:17,281
Recibimos una señal de socorro
desde planeta Hierrón.
282
00:22:17,727 --> 00:22:20,427
ALERTA, ALERTA.
283
00:22:21,135 --> 00:22:23,335
TENEMOS UNA EPIDEMIA.
284
00:22:23,908 --> 00:22:26,208
QUIEN PUEDA, QUE NOS AYUDE.
285
00:22:26,394 --> 00:22:28,794
SI PUEDEN, SOCÓRRANNOS.
286
00:22:30,673 --> 00:22:34,873
HIERRÓN
287
00:22:34,941 --> 00:22:36,541
El planeta Hierrón.
288
00:22:36,572 --> 00:22:38,472
Ni minerales.
289
00:22:38,521 --> 00:22:39,521
Ni agua.
290
00:22:39,788 --> 00:22:41,388
Ni vegetación.
291
00:22:41,480 --> 00:22:43,080
Poblado por robots.
292
00:22:43,222 --> 00:22:44,722
El planeta Hierrón.
293
00:22:44,821 --> 00:22:46,721
Ni minerales.
294
00:22:46,813 --> 00:22:47,813
Ni agua.
295
00:22:47,820 --> 00:22:49,520
Ni vegetación.
296
00:22:49,543 --> 00:22:51,143
Poblado por robots.
297
00:22:54,423 --> 00:22:56,123
Tenemos que ayudarles.
298
00:23:37,897 --> 00:23:39,297
Adelantad arriba.
299
00:23:39,804 --> 00:23:41,204
Adelantad arriba.
300
00:24:06,302 --> 00:24:09,102
Gracias por acudir.
301
00:24:09,876 --> 00:24:11,076
No pien...
302
00:24:11,169 --> 00:24:12,369
No pien...
303
00:24:12,394 --> 00:24:13,594
Оh...
304
00:24:14,835 --> 00:24:16,035
Gra...
305
00:24:16,035 --> 00:24:17,935
Gra... cias.
306
00:24:22,166 --> 00:24:24,066
Tiene engrase.
307
00:24:26,128 --> 00:24:28,528
Vamos a ver qué
les ha ocurrido.
308
00:24:29,728 --> 00:24:32,028
Probablemente sea yo el último.
309
00:24:45,799 --> 00:24:47,999
Están vivos, pero paralizados.
310
00:24:58,152 --> 00:24:59,352
¿Y ahora?
311
00:24:59,543 --> 00:25:01,143
Así pensé.
312
00:25:10,406 --> 00:25:11,506
¿Qué tal está?
313
00:25:12,224 --> 00:25:13,224
Ah.
314
00:25:36,351 --> 00:25:40,551
Gracias, querido forastero.
315
00:25:40,637 --> 00:25:42,637
Me han salva-vado!
316
00:25:44,078 --> 00:25:47,178
¡Hola, valerosa ave!
317
00:25:47,755 --> 00:25:49,655
¿Cómo es que conoces el parlanchín?
318
00:25:50,077 --> 00:25:54,277
Llegó aquí una vez
con un ala quebrada.
319
00:25:54,428 --> 00:25:57,328
Se la cambiamos por una artificial.
320
00:25:57,440 --> 00:26:00,640
Y hace poco vino aquí un hombre.
321
00:26:01,386 --> 00:26:03,786
Él busca de este bravo pájaro.
322
00:26:03,820 --> 00:26:05,120
¿Vestía una capa?
323
00:26:05,135 --> 00:26:06,135
Una capa, sí.
324
00:26:06,207 --> 00:26:07,607
Todo es claro.
325
00:26:07,652 --> 00:26:09,652
Era Verjovtsev.
326
00:26:09,697 --> 00:26:13,597
Al saber
que habíamos curado el pájaro,
327
00:26:13,795 --> 00:26:15,495
se lo llevaron los demonios.
328
00:26:16,969 --> 00:26:18,969
Y en cuanto se fue,
329
00:26:19,373 --> 00:26:21,773
se desató la epidemia.
330
00:26:21,799 --> 00:26:24,399
Vertió polvo de diamante en
vuestros tanques de engrase.
331
00:26:24,840 --> 00:26:26,340
Hay que cambiar el engrase.
332
00:26:26,537 --> 00:26:27,837
¡Es usted un genio!
333
00:26:28,470 --> 00:26:30,170
¡Quédese!
334
00:26:30,964 --> 00:26:34,964
Sea el genio ingeniero del planeta.
335
00:26:35,147 --> 00:26:38,747
Gracias, pero ya tengo bastante
de qué preocuparme ahora.
336
00:26:39,198 --> 00:26:42,998
Bueno, iré a cambiar el engrase.
337
00:26:58,978 --> 00:27:01,678
Primer planeta del sistema Medusa.
338
00:27:02,551 --> 00:27:04,751
Ahí no se nos pierde nada.
339
00:27:11,516 --> 00:27:14,016
Segundo planeta del sistema Medusa.
340
00:27:14,102 --> 00:27:16,102
Aterrizaremos.
341
00:27:50,375 --> 00:27:52,175
¡La Gaviota Azul!
342
00:27:53,222 --> 00:27:55,222
Oh, todo salió bien.
343
00:27:55,296 --> 00:27:57,696
Ya no hay nadie a quien rescatar.
344
00:27:57,967 --> 00:27:59,767
¡Capitán Kim!
345
00:27:59,808 --> 00:28:01,808
¡Espere!
346
00:28:17,862 --> 00:28:19,562
Era un espejismo.
347
00:28:23,335 --> 00:28:27,735
Pues, ahora conozcamos a los
moradores de este planeta.
348
00:28:28,338 --> 00:28:32,038
Pueden adoptar la forma de todo
aquello que hayan visto.
349
00:28:57,831 --> 00:29:00,531
Parlanchincito, ¿es este el planeta o no?
350
00:29:00,689 --> 00:29:03,489
Busquen en el tercer planeta.
351
00:29:03,616 --> 00:29:04,816
Busquen en el tercer planeta.
352
00:29:06,982 --> 00:29:09,082
Los pájaros no razonan.
353
00:29:09,138 --> 00:29:10,438
¿Y los capitanes sí?
354
00:29:10,495 --> 00:29:12,295
Sí, y todavía lo hacen.
355
00:29:12,346 --> 00:29:14,146
Entonces, eso significa
que todo es correcto.
356
00:29:15,985 --> 00:29:20,785
Bien, amigos, en marcha.
¡Volamos al tercer planeta!
357
00:29:20,973 --> 00:29:22,073
¡Alto!
358
00:29:58,616 --> 00:30:01,316
Aquí es todo demasiado hermoso.
359
00:30:01,728 --> 00:30:02,728
Espera desastre.
360
00:30:02,800 --> 00:30:04,700
Nada pasará con nosotros.
361
00:30:04,700 --> 00:30:06,720
El hombre es el Rey de la Naturaleza.
362
00:30:06,720 --> 00:30:09,720
Los animales son los únicos
que lo ignoran, son iletrados.
363
00:30:17,928 --> 00:30:18,928
¡Cuidado!
364
00:30:23,741 --> 00:30:25,641
¿Jugando al escondite?
365
00:30:26,170 --> 00:30:27,770
¿Al escondite?
366
00:30:27,821 --> 00:30:31,421
¿Ves, Rey de la Naturaleza?
Es una pluma del ave Croc.
367
00:30:31,638 --> 00:30:33,138
No salgas de la nave.
368
00:30:33,214 --> 00:30:33,914
¿Entendido?
369
00:30:33,930 --> 00:30:35,480
Claro, pero tengo una idea.
370
00:30:35,480 --> 00:30:36,880
La idea esperará.
371
00:31:12,168 --> 00:31:13,268
Alicia!
372
00:31:13,342 --> 00:31:14,342
Atrás!
373
00:32:13,278 --> 00:32:14,178
Alicia!!!
374
00:32:14,212 --> 00:32:15,212
Papá!
375
00:32:30,342 --> 00:32:32,242
Las aves no me hicieron daño.
376
00:32:32,243 --> 00:32:33,643
Jugábamos, nos divertíamos.
377
00:32:35,155 --> 00:32:36,955
¿Cómo saliste de la nave?
378
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
Como una niña pequeña.
379
00:32:37,996 --> 00:32:40,096
Fui con el parlanchín buscar los capitanes.
380
00:32:40,096 --> 00:32:42,296
¿En busca de qué?, no están aquí.
381
00:32:42,590 --> 00:32:44,590
Ja, es decir no?
382
00:32:44,635 --> 00:32:46,335
¿Entonces qué es esto?
383
00:32:47,373 --> 00:32:48,873
¿De dónde lo sacaste?
384
00:32:49,003 --> 00:32:50,603
Lo encontré en el nido.
385
00:32:51,157 --> 00:32:53,257
Que gran suerte tienes.
386
00:32:58,032 --> 00:33:00,532
Mirad, nos espera el parlanchín.
387
00:33:00,532 --> 00:33:01,732
Sigámosle.
388
00:33:33,228 --> 00:33:34,528
Dónde está parlanchín?
389
00:33:39,447 --> 00:33:42,047
¡Espejos brotan del suelo!
390
00:33:42,623 --> 00:33:44,223
Retrocede o los romperás.
391
00:33:51,638 --> 00:33:54,438
Pondremos este espejo en el Pegaso.
392
00:34:13,851 --> 00:34:15,151
Verde!
393
00:34:15,386 --> 00:34:17,586
¡En el espejo - eres tú!
394
00:34:21,277 --> 00:34:22,877
La película va al revés.
395
00:34:22,934 --> 00:34:24,534
Está claro.
396
00:34:24,702 --> 00:34:27,902
El espejo está hecho de unas
finas películas.
397
00:34:28,245 --> 00:34:32,245
Cuando la flor está viva,
ellas graban todo lo que ven.
398
00:34:33,076 --> 00:34:35,676
Y ahora esas películas se evaporan.
399
00:34:35,894 --> 00:34:37,494
Una tras otra.
400
00:34:44,720 --> 00:34:46,920
¡Papá, mira, es Verjovtsev!
401
00:34:50,674 --> 00:34:52,774
Y Bromista con él.
402
00:34:53,401 --> 00:34:54,901
¡¿De modo que se conocen?!
403
00:34:55,919 --> 00:34:58,019
Entonces están cerca por aquí.
404
00:34:58,092 --> 00:34:59,692
Os lo advertí.
405
00:35:06,827 --> 00:35:10,027
No tengo fuerzas para aguantar más.
406
00:35:10,305 --> 00:35:13,305
No tengo fuerzas para aguantar más.
407
00:35:13,954 --> 00:35:16,354
¡Vio al capitán Kim!
408
00:35:16,501 --> 00:35:18,201
El capitán está por aquí.
409
00:35:23,233 --> 00:35:25,433
¿Quién ha hecho esto?
410
00:35:32,353 --> 00:35:33,553
¡Qué boba!
411
00:35:33,911 --> 00:35:35,311
¿Por qué escapaste?
412
00:35:35,333 --> 00:35:37,333
Eres un animal extraño.
413
00:35:38,325 --> 00:35:40,025
Hala, dámela.
414
00:35:49,505 --> 00:35:51,805
Una obra maestra de la tecnología hostil.
415
00:35:51,830 --> 00:35:53,630
Y ha acabado con las flores.
416
00:36:03,464 --> 00:36:06,164
¡Aquí resuelta hay un micrófono!
417
00:36:06,529 --> 00:36:08,529
O sea, que lo oyeron todo.
418
00:36:08,701 --> 00:36:11,301
Volvamos al calvero de espejos.
419
00:36:11,301 --> 00:36:12,901
Allí estaremos más seguros.
420
00:36:22,797 --> 00:36:26,497
¿Qué ha sido de todos los espejos?
421
00:36:27,081 --> 00:36:30,681
Esto no acabará bien.
422
00:36:44,707 --> 00:36:45,707
Alicia!
423
00:36:45,707 --> 00:36:46,707
Aquí estoy.
424
00:36:47,593 --> 00:36:49,793
Os lo advertí.
425
00:36:50,119 --> 00:36:52,319
Ay, oh.
426
00:36:53,522 --> 00:36:55,522
Jamás me lo perdonaré.
427
00:36:55,523 --> 00:36:57,823
¡No te aflijas, Verde, saldremos!
428
00:37:14,836 --> 00:37:16,636
¿Cómo hemos llegado aquí?
429
00:37:17,080 --> 00:37:18,580
Es como en una tetera.
430
00:37:18,660 --> 00:37:23,860
Se abrió el techo,
caímos por él y se cerró.
431
00:37:23,908 --> 00:37:25,108
Tal parece.
432
00:37:30,031 --> 00:37:31,431
¡La Gaviota Azul!
433
00:37:31,531 --> 00:37:33,831
¡Quietos!
¡Arriba las manos!
434
00:37:47,769 --> 00:37:49,169
¿Dónde está el pájaro?
435
00:37:51,959 --> 00:37:53,359
Busca en el Pegaso.
436
00:37:53,440 --> 00:37:54,740
¡Sí, señor!
437
00:38:05,691 --> 00:38:06,791
¡¿Cómo os atrevéis?!
438
00:38:06,877 --> 00:38:10,477
La caza del parlanchines
está totalmente prohibida.
439
00:38:10,510 --> 00:38:14,110
... parlanchines está totalmente,
totalmente prohibida.
440
00:38:14,163 --> 00:38:16,563
Tapa la boca a él.
441
00:38:16,585 --> 00:38:19,285
Pues, si tu pides.
442
00:38:29,482 --> 00:38:31,882
¿Por qué caes?, papanatas.
443
00:38:32,393 --> 00:38:37,193
No caí, señor.
Me soltaron.
444
00:38:37,248 --> 00:38:40,148
Te soltaré yo como no te levantarás.
445
00:38:42,087 --> 00:38:43,387
Voy a buscar el parlanchín.
446
00:38:44,220 --> 00:38:46,920
Y le dirás nuestro punto de vista.
447
00:38:46,959 --> 00:38:48,359
Delo por hecho.
448
00:38:51,442 --> 00:38:53,042
¡Oiga, capitán!
449
00:38:53,913 --> 00:38:56,513
Tenemos cautivos a esos dos papanátases.
450
00:38:56,597 --> 00:38:57,697
Así que.
451
00:38:57,846 --> 00:39:02,446
No denos la fórmula -
les damos pasaporte.
452
00:39:03,028 --> 00:39:04,128
¡Empezad!
453
00:39:04,256 --> 00:39:05,456
¡Parad!
454
00:39:06,045 --> 00:39:09,745
Antes déjeme decir
unas palabras a estas personas.
455
00:39:10,048 --> 00:39:11,648
Te doy un minuto.
456
00:39:12,671 --> 00:39:14,071
Soy bondadoso.
457
00:39:15,466 --> 00:39:16,466
Parlanchín!
458
00:39:16,778 --> 00:39:17,778
Parlanchincito!
459
00:39:18,012 --> 00:39:19,112
¿Sabes dónde está la salida?
460
00:39:19,208 --> 00:39:23,808
El pájaro parlanchín se distingue
por su inteligencia e ingenio.
461
00:39:23,861 --> 00:39:26,495
Por su inteligencia e ingenio.
462
00:39:26,619 --> 00:39:30,919
Esos rufianes averiguaron que yo poseía
463
00:39:30,951 --> 00:39:34,551
la fórmula del combustible perfecto.
464
00:39:34,616 --> 00:39:36,116
No somos bandidos.
465
00:39:36,843 --> 00:39:39,643
Somos nobles piratas.
466
00:40:01,610 --> 00:40:03,310
¡Capitán Burán!
467
00:40:06,666 --> 00:40:08,166
¡Cuidado, Capitán!
468
00:40:08,197 --> 00:40:10,097
¡Verjovtsev es un traidor!
469
00:40:10,349 --> 00:40:13,049
Los bandidos enviaron un mensaje
de socorro desde aquí.
470
00:40:13,401 --> 00:40:19,201
Y al aterrizar yo en el planeta,
La Gaviota Azul quedó atrapada.
471
00:40:19,685 --> 00:40:23,085
Logré enviar fuera el parlanchín.
472
00:40:23,096 --> 00:40:25,196
Se acabó su minuto, Kim.
473
00:40:25,274 --> 00:40:26,974
Conto hasta tres.
474
00:40:27,409 --> 00:40:28,409
Uno.
475
00:40:28,967 --> 00:40:29,667
Dos.
476
00:40:29,714 --> 00:40:31,714
¿Todavía está callado?
477
00:40:31,778 --> 00:40:34,478
¡Ja, ya hablará!
478
00:40:34,912 --> 00:40:35,912
Tres!
479
00:40:35,916 --> 00:40:37,116
¡Parad!
480
00:40:37,354 --> 00:40:38,654
Salgo.
481
00:40:42,864 --> 00:40:45,864
¡No disparen! ¡No disparen!
482
00:40:55,500 --> 00:40:56,900
¡Rendíos!
483
00:40:59,328 --> 00:41:00,428
¡Estáis rodeados!
484
00:41:07,273 --> 00:41:08,573
¡Suelta el arma!
485
00:41:15,971 --> 00:41:19,971
Y ahora, impostor, muestra
tu verdadero rostro.
486
00:41:26,840 --> 00:41:29,740
Voy a quejar,
¡Soy el director del museo.
487
00:41:34,360 --> 00:41:35,460
Se suicidó.
488
00:41:35,507 --> 00:41:36,607
¡No le crean!
489
00:41:37,661 --> 00:41:39,761
Es Glot, del planeta Catruc.
490
00:41:39,962 --> 00:41:41,562
Está fingiendo.
491
00:41:41,661 --> 00:41:42,961
¡Mátenle!
492
00:41:43,047 --> 00:41:44,447
¿Matarle, por qué?
493
00:41:44,984 --> 00:41:48,684
Que la gente vea al último pirata.
494
00:41:48,757 --> 00:41:51,057
¡No es más de lo que merece este traidor!
495
00:41:51,700 --> 00:41:53,200
¡Silencio, Bromista!
496
00:41:53,740 --> 00:41:55,640
No eres menos culpable.
497
00:41:55,655 --> 00:41:57,055
¡Les doy mi palabra!
498
00:41:57,467 --> 00:41:59,367
Por mi madre les juro.
499
00:41:59,418 --> 00:42:00,818
Que no volveré a hacer más el mal.
500
00:42:01,137 --> 00:42:02,837
Lo hará, le conozco.
501
00:42:09,916 --> 00:42:12,216
Después les desarmaré en piezas.
502
00:42:12,594 --> 00:42:15,094
¡Kim!
¡Burán!
503
00:42:16,353 --> 00:42:17,553
¿Cómo diste con nosotros?
504
00:42:18,168 --> 00:42:19,668
Estaba en Marte.
505
00:42:19,858 --> 00:42:22,358
Y llegó de repente mi amigo Verjovtsev.
506
00:42:22,407 --> 00:42:24,507
Sí, estaba muy preocupado.
507
00:42:25,271 --> 00:42:26,871
Alguien irrumpió en el museo
508
00:42:26,923 --> 00:42:30,656
y quiso robar los diarios de los
capitanes y los planos de la Gaviota Azul.
509
00:42:30,696 --> 00:42:32,096
¡¿Imaginan?!
510
00:42:32,625 --> 00:42:34,125
Y ustedes vinieron aquí.
511
00:42:34,475 --> 00:42:36,175
¿Sospechó de nosotros?
512
00:42:36,272 --> 00:42:38,872
Naturalmente.,
fue enseguida a ver a Burán.
513
00:42:39,124 --> 00:42:41,724
Al salir a investigar con el doctor,
514
00:42:42,227 --> 00:42:43,727
topamos con Truenador.
515
00:42:43,925 --> 00:42:46,725
Un gamberro maleducado.
516
00:42:46,757 --> 00:42:47,757
¿Por qué?
517
00:42:48,274 --> 00:42:50,174
Es bondadoso y divertido.
518
00:42:50,437 --> 00:42:52,037
¿Y cómo nos encontraron?
519
00:42:52,273 --> 00:42:53,273
Muy sencillo.
520
00:42:53,934 --> 00:42:56,234
De Orejero, el amigo del parlanchín
521
00:42:57,188 --> 00:43:00,688
nos enteramos, que el pájaro
había hablado del sistema Medusa.
522
00:43:00,955 --> 00:43:05,255
El pájaro parlanchín se distingue
por su inteligencia e ingenio.
523
00:43:05,278 --> 00:43:07,378
Se distingue por su inteligencia.
524
00:43:07,437 --> 00:43:10,137
Se distingue por su ingenio.
525
00:43:11,181 --> 00:43:13,081
Díganos cómo se abre la trampa.
526
00:43:14,394 --> 00:43:17,394
Si me deja ir, se lo explico.
527
00:43:18,235 --> 00:43:19,635
Como amigo.
528
00:43:19,735 --> 00:43:21,735
Si no nos lo cuentes,
529
00:43:21,863 --> 00:43:24,363
lo hará tu amigo Glot.
530
00:43:24,731 --> 00:43:25,731
Estoy preparado.
531
00:43:26,415 --> 00:43:27,715
Bromeaba.
532
00:43:27,948 --> 00:43:30,448
Y no se debe bromear.
533
00:43:50,420 --> 00:43:53,320
Así que los capitanes
están juntos de nuevo.
534
00:43:53,624 --> 00:43:56,424
Como en los viejos tiempos.
535
00:44:22,952 --> 00:44:24,852
¿Volverán a volar a alguna parte?
536
00:44:24,943 --> 00:44:25,943
¿Por qué?
537
00:44:26,131 --> 00:44:27,131
¿Quieres acompañarnos?
538
00:44:27,474 --> 00:44:29,374
Pues. cierto, no estoy imponiendo...
539
00:44:29,590 --> 00:44:32,990
Oh, Alicia.
Claro que estás imponiendo.
540
00:44:38,725 --> 00:44:40,225
¡Quietos!
541
00:44:40,846 --> 00:44:43,746
¡Y liberen de inmediato a mis amigos!
542
00:44:44,051 --> 00:44:46,651
Truenador, ya somos libres.
543
00:44:47,166 --> 00:44:48,566
Así...
544
00:44:48,834 --> 00:44:50,134
Llego tarde.
545
00:44:53,823 --> 00:44:56,223
Je, no me digáis más, ay.
546
00:44:57,395 --> 00:45:00,795
¡Ah, toda mi vida nunca me regala suerte!
547
00:45:01,613 --> 00:45:05,313
Entonces tal vez,
tal vez enseñadme al verdadero pirata.
548
00:45:05,432 --> 00:45:06,432
Con mucho gusto.
549
00:45:07,525 --> 00:45:08,525
¿Dónde está el gordo?
550
00:45:25,723 --> 00:45:26,823
¡No tiren!
551
00:45:27,344 --> 00:45:28,444
¡Se va a partir!
552
00:45:39,390 --> 00:45:43,390
Se lleva un nuevo juguete para sus hijos.
553
00:46:31,729 --> 00:46:35,029
¿Pues, Alicia,
tienes algo a contar en la escuela?
554
00:46:35,208 --> 00:46:36,908
¿Contar qué?
555
00:46:36,972 --> 00:46:39,372
El viaje ha sido infructuoso.
556
00:46:39,408 --> 00:46:41,108
No hemos conseguido muchos animales.
557
00:46:41,218 --> 00:46:43,318
Pero hemos hecho nuevos amigos.
558
00:46:43,625 --> 00:46:45,925
El pájaro parlanchín vale
por un zoológico entero.
559
00:46:46,975 --> 00:46:47,975
¡Exacto!
560
00:46:48,223 --> 00:46:51,123
Cuando vaya con los capitanes
a otra galaxia,
561
00:46:51,507 --> 00:46:53,407
te traeré muchas maravillas...
562
00:46:53,435 --> 00:46:54,635
Alicia!
563
00:46:54,748 --> 00:46:56,448
Tienes que estudiar.
564
00:46:56,533 --> 00:46:58,533
Bueno, papá, no te sulfures.
565
00:46:58,886 --> 00:47:00,286
Quizá te llevemos a ti también.
566
00:47:00,526 --> 00:47:02,426
En toda expedición se
necesitan biólogos.
567
00:47:02,929 --> 00:47:04,829
Gracias, Alicia.
568
00:47:05,407 --> 00:47:08,107
Tú eres una amiga verdadera.
569
00:47:17,949 --> 00:47:23,749
EL FIN
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error