[русский] Hajime Kamoshida, Keiji Mizoguchi - Кошечка из Сакурасо/Sakurasou no Pet na Kanojo/The Pet Girl of Sakurasou (комедия, повседневность, романтика, драма) [тома 1-10 + 3 тома extra] [2010, PDF, RUS] [complete]

Страницы:  1
Ответить
 

Jenie

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 160

Jenie · 17-Мар-25 11:05 (9 месяцев назад)

Кошечка из Сакурасо/Sakurasou no Pet na Kanojo/The Pet Girl of Sakurasou
Год издания: 2010
Автор: Hajime Kamoshida
Иллюстратор: Keiji Mizoguchi
Переводчики: RuRa-team(1-9 тома), Cookie(10-10.5 тома)
Жанр или тематика: комедия, повседневность, романтика, драма
Издательство: ASCII Media Works
Язык: Русский
Формат: PDF
Качество: Издательский макет или текст (eBook)
Описание: Эта романтическая история разворачивается вокруг старшеклассника Канды Сораты, который живёт в Сакурасо — школьном общежитии для «проблемных» подростков. Однажды в Сакурасо заселяется Сиина Масиро — красавица и гениальная художница.
Сората решает, что должен защитить новенькую от чудиков Сакурасо, но, похоже, задача перед ним стоит не такая уж и простая: Масиро совершенно не умеет заботиться о себе. Она может заблудиться в двух домах, её комната в общежитии всегда будто вывернута наизнанку, а одеться без посторонней помощи — невыполнимая для неё задача. Сорату тут же назначают «дежурным» по Масиро, и теперь обычный парень и девушка-гений должны жить как «хозяин и его питомец».
Примеры страниц (скриншоты)
RuRa-team


Cookie

Список книг
Кошечка из Сакурасо 1-10 + 3 extra (5.5; 7.5; 10.5)
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Jenie

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 160

Jenie · 17-Мар-25 11:28 (спустя 23 мин.)

Поскольку 3 глава тома 10.5 так и не была переведена полностью, оставлю под спойлером её гуглоперевод с японского без редактуры (читать после окончания русского перевода пятой части).
скрытый текст
Он сказал, что проверит, но я не ожидал, что он будет говорить со мной так охотно, поэтому был удивлен его откровенностью.
«Это забавная идея, так что если вы захотите использовать какую-то песню, я дам вам знать».
«О, спасибо. Но, эм... это нормально?»
«Что значит хорошо?»
«Ну, я тут подумал, нормально ли так быстро принять решение...»
Я предполагал, что здесь будет задействована более сложная процедура.
«Скоро у нас будет больше обсуждений на бумаге, но чтобы воплотить подобные идеи в реальность, важно, чтобы они были свежими».
Выскочили слова, неподходящие для цифрового контента.
"свежесть……"
Как раз в этот момент я случайно проходил мимо рыбного магазина. В магазинах были представлены свежие зимние вкусы.
«Лучше всего как можно скорее воплотить в жизнь любые интересные идеи, которые возникли во время совещания по планированию. Если вы слишком воодушевитесь во время совещания и отложите действия, ваш импульс и страсть будут угасать с каждым днем. Прежде чем вы это осознаете, энтузиазм по поводу идеи остынет, и часто бывает так, что идея так и не будет реализована».
"Я понимаю"
В этом, безусловно, есть доля правды. Даже если вы считаете предложение исключительно хорошим, со временем ваше собственное восприятие этого предложения привыкнет к этой идее. Это начинает казаться скучным.
Я думаю, что необходимо потратить некоторое время, чтобы успокоиться и переосмыслить свои идеи, но если вы просто подождете, они, скорее всего, сгниют, как и сказал Казуки.
Сосредоточившись на разговоре, Сората подошел к выходу из торгового квартала. Осознав это, я внезапно остановился и оглянулся на торговый район. Может быть, я мог бы что-то купить и забрать домой. Однако он быстро вспомнил, что приходил туда вчера за покупками, и попытался снова пойти.
По какой-то причине его ноги не двигались. Он напряжен и напряжён.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять почему.
В поле зрения появляется спина определенного человека. В торговом районе... Только что из пекарни Hashimoto. Мимолетность имеет мимолетное присутствие. Внимание Сораты было сосредоточено на этом единственном моменте.
«...Маширо».
Они с Ритой идут в овощной магазин и несут корзину с покупками. Они разговаривали, но поскольку мы находились на расстоянии примерно тридцати метров друг от друга, я их не слышал. Интересно, обсуждают ли они дружески меню сегодняшнего ужина.
«Камиканда, ты?»
Нежный, полный надежды голос возвращает меня в чувство.
«А, да».
«Ну что ж, давайте встретимся лицом к лицу и обсудим детали, как только пройдем отборочную комиссию».
«Да. Большое спасибо».
"Увидимся позже."
"Прошу прощения."
Я слегка наклоняю голову и вешаю трубку. Я положил свой мобильный телефон в карман.
Я снова поискал Маширо.
Я видел его спину, идущую по торговой улице к вокзалу. Шаг за шагом я удаляюсь от неба.
«У тебя все хорошо».
Теплое чувство разлилось в моей груди.
Странно, но я не испытывал никакой ностальгии по внешности Маширо.
Не знаю почему, но мое сердце наполнилось радостью. Но одно это уже приносило мне чувство удовлетворения.
Сората не стал оглядываться на Маширо до самого конца и пошел в противоположном направлении от станции. Мне нужно пойти домой и доложить Рюноскэ о содержании встречи. Иориори тоже должен быть там.
Еще многое предстоит сделать. Мне так много всего хочется сделать. Итак, Сората идет к своей цели.
Ожидать.
Смотрите прямо перед собой на выбранный вами путь.
Ходите на своих двух ногах.
Рита и Маширо смотрели вслед Сорате, пока он отходил от ворот торгового квартала.
Оглянувшись, Маширо пристально посмотрела в спину Сораты. Рита почувствовала ностальгию и нотку грусти в его мерцающих глазах.
«Ты уверен, что не кричал?»
"хороший"
Отвечает короткий, тихий голос.
«Вы не виделись с тех пор, как окончили Суйко».
«Пока все в порядке»
«Маширо...»
«Если с Соратой все в порядке, то все в порядке».
Выражение лица Маширо было спокойным, когда она это пробормотала. Ностальгия и грусть, которые я чувствовал всего минуту назад, исчезли прежде, чем я успел это осознать. Маширо улыбалась и выглядела довольно счастливой. Его любящий взгляд был полон доброты.
"..."
С таким выражением лица Рита почувствовала, что не может ничего сказать.
Они расстались, достигнув взаимопонимания. Поскольку это было ради нас обоих, мы решили пойти разными путями, продолжая любить друг друга. Даже сейчас это чувство не поколебалось.
"Маширо"
"ага?"
Маширо слегка наклонила голову, глядя на Риту.
«Давайте купим немного баумкухена в магазине и возьмем его домой».
"..."
На этот раз он выглядел немного озадаченным. Когда Маширо была в Англии, она выглядела совсем не так. Приехав в Японию, проведя время в Сакурасо, влюбившись в Сорату... Маширо стала той Маширо, которой она является сегодня.
«Я вчера зашла в магазин, и у них появился новый продукт с кремом».
«Скупите их все».
«Да, давайте сделаем это только сегодня».
Не говоря ни слова, Рита и Маширо двинулись дальше. В противоположном направлении от Сораты...
Я надеюсь, что однажды пути Сораты и Маширо снова пересекутся.
Я искренне надеюсь, что настанет день, когда мы сможем идти бок о бок.
Стремясь к этому дню, мы теперь идем разными путями.
Каждый из нас идёт своим путём.
Это пока мечта.
Послесловие автора из тома 10.5 тоже гуглоперевод с японского
скрытый текст
Послесловие
Это мой третий сборник рассказов. Это также последний сборник рассказов.
Это последняя книга серии «Сакурасо Со». возможно.
Итак, это Камокамосишида Даичи Хадзимэ.
Сначала мы дадим краткое объяснение каждого эпизода обычного Kourei Rei.
«Внезапная школьная поездка Нагатани Сэсиори Канны»
Хронологически это восьмой том основной истории. Это история о школьной поездке Соры и его друзей, рассказанная с точки зрения Сиори. Итак, вы тайно пошли в зоопарк или куда-то еще.
«Любовные истории Каны Хасэ, которая неумелая, странны»
События разворачиваются после того, как Сората и его друзья заканчивают Суйко. Сиори и Иори учатся на третьем курсе старшей школы, а Сората и остальные — на втором курсе университета. Было очень весело изображать, как они росли или не росли с течением времени. «Иори слишком красив», — сказал Арааки Араки, ответственный редактор.
«Все еще в середине сна»
История разворачивается немного позже «Неловкой личной жизни Хасэ Сионы». Происходит много всего, но я постарался изобразить участников Sakurasou усердно работающими, смотрящими только вперед. «Сората слишком красив», — сказал иллюстратор Мидзогучи Каге.
«Что-то происходит на Рождество»
Проходит время, и мы видим сцену с Соратой и Маширо после окончания ими университета. Даже став взрослыми, они оба чувствуют, что Рождество не имеет к ним никакого отношения. Ну, он выглядит счастливым, так что, наверное, все в порядке.
Я отправил четыре произведения:
На этом история «Девочки-питомицы из Сакурасо» наконец-то подходит к концу.
Мы хотели бы выразить глубочайшую благодарность всем нашим читателям и всем тем, кто поддерживал нас до сегодняшнего дня. Благодаря вам это было очень удачное выступление.
Надеюсь увидеть вас снова в следующем месяце в моей новой работе «Мошенник не мечтает о девочке-кролике Сэмпай Пай», релиз которой запланирован на сегодня.
Камошида Хадзимэ
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error