Смит! / Smith! (Майкл О’Херлихи / Michael O'Herlihy) [1969, США, драма, семейный, вестерн, DVDRemux] + Sub Rus, Eng + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 31957

edich2 · 09-Янв-25 09:48 (8 месяцев назад, ред. 16-Фев-25 09:00)

Смит! / Smith!
Страна: США
Студия: Дисней
Жанр: драма, семейный, вестерн
Год выпуска: 1969
Продолжительность: 01:37:45
Перевод: Субтитры
За перевод субтитров благодарим almoner
Субтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Майкл О’Херлихи / Michael O'Herlihy
В ролях: Гленн Форд
Нэнси Олсон
Дин Джэггер
Кинен Уинн
Уоррен Оутс
Вождь Дэн Джордж
Фрэнк Рамирез
Джон Рэндольф
Кристофер Ши
Описание: Когда индейца Джиммибоя обвиняют в убийстве белого человека, он сбегает на ранчо Смита, который хорошо известен своей терпимостью к индейцам, поскольку его воспитал старый индеец Антуан. Смит помогает Джиммибою против подлого шерифа и обещает выступить за него в суде, тем самым убедив его сдаться полиции.
Сэмпл: http://sendfile.su/1709567
Качество видео: DVDRemux
Формат видео: MKV
Видео: MPEG2 Video 720x480 29.97fps Bit rate 4 700 kb/s
Аудио: Dolby AC3 48000Hz 2 ch 192kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo

Смит - Smith! 1969 DVDREMUX (by Edich2).mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 3.34 GiB
Duration : 1 h 37 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 4 897 kb/s
Frame rate : 29.970 FPS
Encoded date : 2025-02-16 03:55:07 UTC
Writing application : mkvmerge v71.0.0 ('Altitude') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1
Video
ID : 1
ID in the original source m : 224 (0xE0)
Format : MPEG Video
Format version : Version 2
Format profile : Main@Main
Format settings : CustomMatrix / BVOP
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, Matrix : Custom
Format settings, GOP : Variable
Format settings, picture st : Frame
Codec ID : V_MPEG2
Codec ID/Info : MPEG 1 or 2 Video
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 4 700 kb/s
Maximum bit rate : 9 800 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS
Standard : NTSC
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Interlaced
Scan order : Top Field First
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.454
Time code of first frame : 00:59:59;00
Time code source : Group of pictures header
Stream size : 3.21 GiB (96%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : DVD-Video
Audio
ID : 2
ID in the original source m : 189 (0xBD)128 (0x80)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 134 MiB (4%)
Title : Stereo
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Original source medium : DVD-Video
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 106 b/s
Frame rate : 0.181 FPS
Count of elements : 1033
Stream size : 73.9 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
ID in the original source m : 189 (0xBD)32 (0x20)
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration : 1 h 36 min
Bit rate : 4 814 b/s
Frame rate : 0.195 FPS
Count of elements : 1128
Stream size : 3.33 MiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : DVD-Video
скрытый текст
20
00:03:40,120 --> 00:03:43,123
Что это за история об
убийстве в чьей-то постели?
21
00:03:43,190 --> 00:03:46,627
Не знаю. Но она ходила
по дому с твоим дробовиком
22
00:03:46,693 --> 00:03:48,862
как будто вот-вот начнётся резня.
23
00:03:48,929 --> 00:03:52,633
Ну, иногда твою маму
охватывает дух первопроходцев.
24
00:03:52,699 --> 00:03:54,201
Ха.
25
00:04:07,881 --> 00:04:10,083
Смит, помнишь,
о чем мы говорили?
26
00:04:10,150 --> 00:04:12,186
Три дня назад, перед тем как ты уехал?
27
00:04:12,252 --> 00:04:16,190
Надеюсь, на ужин у нас рагу из петуха,
учитывая размер наших кур.
28
00:04:16,256 --> 00:04:20,027
Мы говорили о Таше. И ты сказал,
что на следующий день после Рождества
29
00:04:20,093 --> 00:04:22,563
ты объездишь его для меня,
чтобы я смог оседлать его.
30
00:04:22,629 --> 00:04:24,798
Что ж, я даю тебе честное слово, сынок.
31
00:04:24,865 --> 00:04:29,403
- Ты не сделал этого в январе и феврале...
- И в марте, и в апреле, и в мае...
32
00:04:29,469 --> 00:04:33,240
Вот, что я тебе скажу: есть
только один способ объездить Аппалузу.
33
00:04:33,307 --> 00:04:36,844
Это старый добрый
индейский способ.
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

almoner

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 790

almoner · 14-Фев-25 13:09 (спустя 1 месяц 5 дней)

edich2 писал(а):
87232023... ПЕРВЫЙ ШАГ К ОЗВУЧКЕ - ЭТО СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ.
Я сделал первый шаг
В личку написал
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 31957

edich2 · 16-Фев-25 07:00 (спустя 1 день 17 часов)

ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ
ДОБАВЛЕНЫ СУБТИТРЫ С ПЕРЕВОДОМ.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error