Grampy · 07-Дек-24 14:34(2 месяца 18 дней назад, ред. 07-Дек-24 14:38)
Паспорт на восток / Сказка о пяти городах / Passaporto per l'oriente / A Tale Of Five Cities Страна: Италия, Великобритания, Германия, Франция, Австрия Жанр: драма Год выпуска: 1951 Продолжительность: 01:32:54 Перевод: Одноголосый закадровый Grampy Перевод 2: Субтитры Субтитры: русские (на песни по умолчанию и на весь фильм) Оригинальная аудиодорожка: итальянский Режиссеры эпизодов:
Рим - Ромоло Марчеллини,
Париж - Э. Э. Райнерт,
Берлин - Вольфганг Штаудте,
Лондон - Монтгомери Талли,
Вена - Геза фон Циффра, Ирма фон Кубе. В ролях: Бонар Коллеано (Bonar Colleano) Боб Митчелл Барбара Келли (Barbara Kelly) Лесли Джина Лоллобриджида (Gina Lollobrigida) Мария Северини Марчелло Мастроянни (Marcello Mastroianni) Альдо Маццетти Энн Вернон (Anne Vernon), Карин Химбольдт (Karin Himboldt), Лили Канн (Lily Kann), Дэнни Грин (Danny Green), Карл Яффе (Carl Jaffe), Макдональд Парк (MacDonald Parke), Алтея Орр (Althea Orr), Лана Моррис (Lana Morris), Ева Барток (Eva Bartok), Джеффри Самнер (Geoffrey Sumner), Филип Ливер (Philip Leaver), Аннет Пуавр (Annette Poivre), Чарльз Ирвин (Charles Irwin), Артур Гомес (Arthur Gomez), Дэни Доберсон (Dany Dauberson), Эндрю Ирвин (Andrew Irvine), Вера Мольнар (Vera Molnar), О.В. Фишер (O.W. Fischer), Теренс Александер (Terence Alexander), Раймон Бюсьер (Raymond Bussières), Энцо Стайола (Enzo Staiola), Лилиана Теллини (Liliana Tellini), Ламберто Маджорани (Lamberto Maggiorani) Описание:
В самом конце второй мировой войны пилот Королевских ВВС Боб Митчелл в результате глупого несчастного случая попадает в госпиталь с амнезией. При нем есть только фотография ребенка и 5 банкнот разных стран, на каждой из которых написано имя какой-то женщины. Журналистка нью-йоркского журнала считает, что у нее есть возможность сделать отличный репортаж, и получает разрешение от своего редактора сопровождать этого человека в Европу, чтобы посещая города и найдя женщин, расписавшихся на банкнотах, он мог бы вспомнить свою личность. Сэмпл: здесь Качество видео: TVRip-AVC Формат видео: MKV Видео: AVC, 1 433 kb/s, 640x480 (4:3), 25.000 FPS Аудио: AC-3, 192 kb/s, 48.0 kHz, 2 channels, Russian Аудио 2: AC-3, 192 kb/s, 48.0 kHz, 2 channels, Italian Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Unique ID : 7976012640424566032205926550842271633 (0x6001FC8D345158DD8543B6C2B066791) Complete name : D:\Passaporto per l'Oriente (1951)_RU_ITA_Grampy.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.18 GiB Duration : 1 h 32 min Overall bit rate : 1 819 kb/s Frame rate : 25.000 FPS Encoded date : 2024-11-15 14:32:46 UTC Writing application : mkvmerge v33.1.0 ('Primrose') 64-bit Writing library : libebml v1.3.7 + libmatroska v1.5.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 16 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference frames : 16 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 32 min Bit rate : 1 433 kb/s Width : 640 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.187 Stream size : 952 MiB (79%) Writing library : x264 core 152 r2851bm ba24899 Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 32 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 128 MiB (11%) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 32 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 128 MiB (11%) Language : Italian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text #1 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 25 min 0 s Bit rate : 5 b/s Frame rate : 0.015 FPS Count of elements : 22 Stream size : 1.07 KiB (0%) Title : SONGS_RU Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 31 min Bit rate : 133 b/s Frame rate : 0.255 FPS Count of elements : 1403 Stream size : 89.3 KiB (0%) Title : FILM_RU Language : Russian Default : No Forced : No
Спасибо, приятный фильм. Взглядом выделял сцены со съемками в Вене, Берлине. Подумал было, что съемки натуральные и удивлялся неразобранным кирпичным завалам с войны. Вроде и дети вполне реальные в кадре, а к концу, после кадром Лондона, засомневался.
Конечно не самый впечатляющий фильм с гг, получившим амнезию, и весьма неглубокий в плане изображения послевоенной жизни Европы. Далеко до Germania anno zero Росселини или даже Irgendwo in Berlin Лампрехта.
Однако стоит посмотреть хотя бы из-за документика некоего Ивана из венского эпизода - тот, что на постере, серпасто-молоткастый. Выдан почему-то на имя Луки Лукича, с указанием к какой тюрьме приписан (меткое определение подлинного значения графы о регистрации). Причем на левой стороне разворота пачпорта напечатан текст из "Ревизора" Гоголя. Это надо видеть!
Это что, в эпизоде с одноногим майором в итальянском оригинале обыгрывается слово "Gambetta" - "ножка". Гамбетта, Бетта (итал. вариант Бетти). А в английской версии мифическую девушку вообще зовут Пегги, от слова "Peg" - "Деревянный кол (деревянная нога)"... Этот каламбур я адаптировать так и не смог.
Это что, в эпизоде с одноногим майором в итальянском оригинале обыгрывается слово "Gambetta" - "ножка". Гамбетта, Бетта (итал. вариант Бетти). А в английской версии мифическую девушку вообще зовут Пегги, от слова "Peg" - "Деревянный кол (деревянная нога)"... Этот каламбур я адаптировать так и не смог.
Да запросто - Сильва! Т.е. его могли звать Silver (а "r" не произносится), в английском это гендерно нейтральное имя, а в русском на слуху оба варианта, как женское, весьма известное, так и мужское, хотя все знают в качестве фамилии. Вот вам и одноногий каламбур. Но вообще Пегги норм вариант, англоязычные бы сообразили, а с Бетти засада.
Еще ржака, что у Энцо Стайолы тут реплик даже больше, чем у Мастроянни (не помню - он вообще говорит хоть что-то?). И в целом наверное самый забавный момент из фильма, который вполне можно отнести к разряду эксплуатационного кино, поскольку эти потуги поиграть в настоящий нео-реализм не выдерживают критики. Особенно берлинский эпизод чудовищен.
87091854Стоп, стоп. Относимся к фильмам того времени, как к историческим артефактам. Иногда развесистая клюква - это и есть самый цимус.
Именно что клюква. Я и имею в виду, что нельзя относиться серьезно к подобным поделкам, но никто не отрицает определенной культурной (не исторической) ценности такого кино. Тем более что исполнитель главной роли Бонар Коллеано довольно рано погиб, и работ у него не так много.