Complete name : [SOFCJ-Raws] Fairy Tail - S2 - E001 [WEB-DL KP 1080p].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 610 MiB Duration : 24 min 33 s Overall bit rate : 3 471 kb/s Frame rate : 25.000 FPS Encoded date : 2024-08-26 08:28:00 UTC Writing application : mkvmerge v43.0.0 ('The Quartermaster') 64-bit Writing library : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Progressive High@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 24 min 33 s Bit rate : 3 077 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.059 Stream size : 540 MiB (89%) Title : [WEB-DL KP by SOFCJ] Writing library : x264 core 157 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=34 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / stitchable=1 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=100 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.6 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Language : Russian Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 24 min 33 s Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 34.4 MiB (6%) Title : Dub Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 24 min 33 s Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 34.3 MiB (6%) Language : Japanese Default : No Forced : No Text ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 24 min 18 s Bit rate : 119 b/s Frame rate : 0.260 FPS Count of elements : 379 Stream size : 21.3 KiB (0%) Title : "Русские" Language : Russian Default : No Forced : No
Список эпизодов
001. Драконий владыка!
002. Проект "Затмение"!
003. Фея-интриган!
004. Грей против Руфуса
005. Рыцари - лютые волки!
006. Хвостатые феи против палачей!
007. Горящая земля!
008. Там, где мы есть!
009. Страна, которую мы знали!
010. Эльза против Кагуры!
011. Будущее на пути к отчаянью!
012. Перемены!
013. Гроза!
014. Слава!
015. Затворяющий врата!
016. Нацу против Прохиндея!
017. Живи ради меня!
018. Семь драконов!
019. Волшебство Циркониса!
020. Человек и человек, дракон и дракон, человек и дракон!
021. Грех и жертва!
022. Пора жить!
023. Золотые луга!
024. Большой бал!
025. Капля времени!
026. Подарок!
027. С возвращением, Лягух!
028. Мулен Руж!
029. Поляжем, но приём устроим!
030. Из искры возгорится пламя!
031. Суматоха в библиотеке!
032. Встань, Нефрита!
033. Астральный духус!
034. Венди против Водолея,или поиграем в парке!
035. Колода гильдии против колоды духов!
036. Грей против Рака! Танцевальный поединок!
037. Дождия против Овна, смертельный бой в пустыне!
038. Эльза против Стрельца, битва на скаку!
039. Нацу против Льва!
040. Та, что несёт змею!
041. Когда метеоры освещают ночь!
042. Звёздный зверь!
043. Вера!
044. Пряжа искреннего сердца!
045. 413 Дней!
046. Серебряный лабиринт!
047. Превращение!
048. А вот и Чудо-юдо!
049. Пункт назначения!
050. Грозовой парень!
051. Ходячие фейецы - 226 хвостов спустя!
052. На заре новых приключений
053. Волшебники против охотников
054. Закон обращения
055. Возвращение дьявола
056. Грей против Молодилы
057. Глас огня
058. Песнь фей
059. История "Тартара" [пролог]: Девять врат ада
060. История "Тартара" [пролог]: Феи против преисподней
061. История "Тартара" [пролог]: Белое наследие
062. История "Тартара" [пролог]: Нацу против Шакала
063. История "Тартара": Грешники и их пороки
064. История "Тартара": Жерар против «Шестерых просящих»
065. История "Тартара": Там, где будут услышаны молитвы
066. История "Тартара": Возрождение дьяволов
067. История "Тартара": Пощади или убей
068. История "Тартара": Венди против Атиллы
069. История "Тартара": Друзья навеки
070. История "Тартара": Пучины ада
071. История "Тартара": Царь того света
072. История "Тартара": Радость
073. История "Тартара": Удар созвездий
074. История "Тартара": Владыка духов против Повелителя преисподней
075. История "Тартара": Эльза против Минервы
076. История "Тартара": Повесть о мальчике
077. История "Тартара": Грей против Сильвера
078. История "Тартара": Серебряная память
079. История "Тартара": Воздух
080. История "Тартара": Сталь
081. История "Тартара": Последняя дуэль
082. История "Тартара": Крылья отчаяния
083. История "Тартара": Крушащий кулак огненного дракона
084. История "Тартара": 00:00
085. История "Тартара": Девушка внутри кристалла
086. История "Тартара": Демон абсолюта
087. История "Тартара": Помни о смерти
088. История "Тартара": Танец над Ишгаром
089. История "Тартара": Огненный дождь
090. История "Тартара": Вот сила жизни
091. Начало: Фея сердцем
092. Начало: Начало приключений
093. Начало: В поисках сокровищ
094. Начало: Танец с клинком
095. Начало: Лунное озеро
096. Начало: Синий череп
097. Начало: Обучающий волшебству
098. Начало: Сокровище
099. Начало: Закон
100. Начало: Бесконечные приключения
101. Бросивший вызов
102. Огненное послание
86591573SOFCJ
Прикрути и альтернативную озвучку, у Дубляжа много пропусков фраз
Только некоторые, которые скринил, остальное было в падлу, их реально дофига, можешь прочекать вдруг Deep поправили эти когда будешь заливать:
скрытый текст
а здесь какая-то фигня с локализацией:
скрытый текст
Я на HDrezka смотрел, может поправят, а может нет, хз
а что с цветами стало во втором сезоне или так в исходнике? как буто блеклые. Например, волосы у венди стали не синими, а блекло-фиолетовыми, как будто насыщенность ушла.
В 7 серии с 13:04 по 13:12 повторяется 2 раза одна и та же фраза. SOFCJ, пересмотри, пжл, может DEEP поправил этот момент и перезалил, тогда было бы неплохо и здесь обновить )