Куle · 05-Мар-24 12:50(8 месяцев назад, ред. 05-Мар-24 18:58)
Фантом / Yuryeong / PhantomСтрана: Корея Южная Студия: CJ Entertainment, Lamp Жанр: триллер, история, боевик Год выпуска: 2023 Продолжительность: 02:12:40Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Кинопоиск HD Субтитры: русские (IVI), английские Оригинальная аудиодорожка: корейскийРежиссер: Ли Хэ-ён / Lee Hae-yeong В ролях: Соль Гён-гу, Ли Ха-ни, Пак Со-дам, Пак Хэ-су, Со Хён-у, Ким Дон-хи, Ким Джун-хи, Ко Ин-бом, Чо Ха-сок, Со Джин-вонОписание: 1933 год, японская оккупация Кореи. После очередного покушения на нового губернатора пятерых подозреваемых в связях с борцами за освобождение привозят в одиноко стоящий отель. Японский офицер знает, что среди них находится шпион, так называемый фантом, которого он обещает вычислить до полудня следующего дня. Напряжение нарастает, присутствующие начинают подозревать друг друга.
Спасибо
смотрел - стреляют много. Патриотов - много! Смерть захватчикам и предателям .
как по мне, так цветопередача лучше в том издании, что справа в сравнениях, мне хватило - пересматривать не буду Куle вы в теме, скажите с какого издания тот рип. что я смотрел?
DJokеr
С того, что вам больше понравилось. Там как по мне ужасно дешевое и неправильное тонирование картинки + плохое качество. На том блюре битрейт 16491 kbps. Качество картинки не лучше вебки, при чем самой плохой. Посмотрите внимательно третий ряд сравнения в деталях.
Куle
скажите, что не так с цветопередачей на тех картинках, что слева? Слева - это какое "издание"? Китайское, как я понял (именно с него ваши рипы). Значит справа - тайваньское. Рип, что я качал, значит, тоже с китайского издания. Спасибо, что помогли разобраться
Слева и есть тайваньское (просто на одном трекере оно было подписано как CHN, а потом нашел на другом - там было подписано TWN), мои рипы с издания справа (французского).
Как минимум перетемненная картинка. Профессиональное тонирование делается посценово, аккуратно, вручную подбирается уровень, в зависимости от затемненности сцены и освещения. А не вот так залил и потерял половину деталей на прочь в темных сценах. https://www.cinelab.ru/ru/soundmix
Даже в России есть студии, где встроены кинотеатральные залы - где размещают фокус группы зрителей, чтобы все сделать правильно и всем было комфортно. Все калибруют с учетом мнения реальных зрителей.
Это вот как сайты в Финляндии делают например: берут с улицы 100 человек, садят в большую комнату, просят взять со стола любое мобильное устройство или планшет (там их целая года как правило разных форматов) и на видео просят говорить все что понравится и не понравится, вплоть до неудобного нажатия какой то кнопки или еще чего. На выходе там собирается такой материал, который позволяет вывести уровень мобильных версий сайтов просто на космический уровень. То же и в кино. Вся работа должна проводится кропотливо, тонко и чу4тко. А вот такая заливка черного - это дикий не профессионализм как по мне.
DJokеr
Я когда выбираю издание, почти всегда отправляю сравнение многим людям, также всегда собираю максимум всесторонних мнений, в том числе показываю их одному из модераторов раздела кино на Рутрекере. Только получив всесторонний взгляд - уже принимаю решение, какое издание взять в работу.