Братец
Threvor Jones, по поводу "есть на трекере", я где-то писал уже, что давно ничего не скачиваю, а трекером пользуюсь исключительно как базой данных переведённых на русский язык фильмов, для последующего поиска и просмотра их онлайн.
По поводу Елены Хаецкой — я не являюсь её апологетом и даже знатоком её творчества, всё моё знание о ней, это прочитанная в Википедии статья о том, кто она такая. А вот узнать это захотелось уже после просмотра фильма в её переводе именно потому, что перевод этот отличается от подавляющего числа переводов складностью изложения ввиду (а именно это я и вынес из Википедии) знания ею этого самого языка, поэтому моё уточнение, что это перевод Елены Хаецкой, а не просто "кого-то" следует рассматривать именно в этом ключе.
По поводу "издержек перевода через английский" — как человек, просмотревший (от безысходности) достаточное количество фильмов с английскими субтитрами, могу утверждать, что если бы переводы на русский (подавляющее их число) несли в себе даже не такое же, а хотя бы сопоставимое количество "издержек" что и переводы на английский — это было бы счастьем.
ЗЫ. Всё вышеизложенное к
pavl-i-nу не относится, к переводам
pavl-i-nа (по крайней мере на данный момент) нареканий нет, за что ему, пользуясь случаем и выражаю
Большое Человеческое Спасибо!