Nmaska · 08-Окт-23 22:47(2 года назад, ред. 25-Дек-23 10:29)
О всех созданиях - больших и малых / All Creatures Great and Small Год выпуска: 2023 Страна: Великобритания Жанр: драма, комедия Продолжительность: 00:46:59 Перевод: Субтитры eliza_doollittl Режиссёр: Энди Хэй, Стюарт Сваасанд В ролях: Николас Ральф, Сэмюел Вест, Анна Маделей, Рэйчел Шентон, Патрисия Ходж и Нив Макинтош Описание: Весна 1940 года приносит неизбежные перемены в жизнь каждого обитателя Скелдейл Хауса. Джеймс и Хелен задаются вопросом, когда придет время становиться родителями, если в любой момент его могут призвать в ВВС, а угроза вторжения может стать реальностью.
Все скучают по Тристану, и больше всех Зигфрид, который пытается удержать вместе тех, кто остался рядом с ним. А приезд нового помощника, Ричарда Кармоди, вызывает очередные осложнения и привычный для клиники хаос. Доп. информация: Большая благодарность за предоставленные видеофайлы и субтитры Becoming_Jane КиноПоиск IMDb Сэмпл: http://sendfile.su/1675179 Качество: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920х1080 (16:9), 25,000 fps, 6 000 Kbps, 0.116 bit/pixel Аудио: AAC LC, 48.0 KHz, 2 ch, 96,0 kb/s Субтитры: русские, английские Реклама:
Отсутствует
Внимание, раздача ведется путем добавления новых серий
Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий.
Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые серии как можно дольше чтобы релизёр не столько продолжал раздавать старые серии, а смог сконцентрироваться на новых.
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 127277290351284491500905487985947514400 (0x5FC0B6E7B081108A75C22B2AB6F91620)
Полное имя : H:\All Creatures Great and Small S04\All.Creatures.Great.and.Small.2020.S04E01.Broodiness.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 1,98 Гбайт
Продолжительность : 46 м. 59 с.
Общий поток : 6 042 Кбит/сек
Программа кодирования : mkvmerge v79.0 ('Funeral Pyres') 64-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4
Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 46 м. 59 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 6 000 Кбит/сек
Ширина : 1 920 пикселей
Высота : 1 080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.116
Размер потока : 1,95 Гбайт (98%)
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AAC LC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity
Идентификатор кодека : A_AAC-2
Продолжительность : 46 м. 59 с.
Битрейт : 96,0 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 32,3 Мбайт (2%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 45 м. 23 с.
Битрейт : 55 бит/сек
Частота кадров : 0,236 кадр/сек
Count of elements : 644
Размер потока : 18,3 Кбайт (0%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 45 м. 23 с.
Битрейт : 55 бит/сек
Частота кадров : 0,246 кадр/сек
Count of elements : 670
Размер потока : 18,6 Кбайт (0%)
Заголовок : SDH
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Образец субтитров
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
О ВСЕХ СОЗДАНИЯХ — БОЛЬШИХ И МАЛЫХ 2
00:00:32,024 --> 00:00:34,024
4 сезон, 1 серия
«О гнездах опустевших и строящихся» 3
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
Всё тот же Йоркшир, да, Джесс? 4
00:00:55,200 --> 00:00:57,120
Ты только глянь, как детишки бегают за яйцами. 5
00:01:00,880 --> 00:01:02,800
Это лучше, чем за мной. 6
00:01:09,680 --> 00:01:11,320
Прости, пожалуйста! 7
00:01:17,400 --> 00:01:19,560
Смотрите, куда едете. 8
00:01:19,600 --> 00:01:21,400
Мне очень жаль. Я... 9
00:01:21,440 --> 00:01:23,200
буквально на секунду отвлекся. 10
00:01:38,920 --> 00:01:40,440
Черт возьми! 11
00:01:40,480 --> 00:01:42,480
Его тоже запиши.
Гликолизированный сироп. 12
00:01:42,520 --> 00:01:44,080
Сироп... 13
00:01:44,120 --> 00:01:46,920
Это ведь так сложно,
ставить обратно этикеткой наружу, да? 14
00:01:46,960 --> 00:01:48,800
Нашатырь, маленький. 15
00:01:48,840 --> 00:01:50,960
Мазь для вымени, две банки. 16
00:01:51,000 --> 00:01:53,960
Перколят ртути.
— Постой, можно по буквам, пожалуйста? 17
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
Да, и ещё бы марлевых повязок. 18
00:01:55,720 --> 00:01:57,160
Шести дюжин упаковок хватит. 19
00:01:57,200 --> 00:01:59,520
Марлевые повязки. Шесть... 20
00:01:59,560 --> 00:02:02,560
Ты не против убраться?
У меня ещё столько дел впереди. 21
00:02:02,600 --> 00:02:04,160
И что, если я против? 22
00:02:08,680 --> 00:02:10,600
Ты же знаешь, что он свистит, когда закипел? 23
00:02:10,640 --> 00:02:12,640
Здесь пишут, что мы
сбросили больше бомб, чем за все 24
00:02:12,680 --> 00:02:15,520
немецкие налеты на Лондон
во время Великой войны. 25
00:02:15,560 --> 00:02:17,920
Видимо, ты им все-таки не нужен. 26
00:02:17,960 --> 00:02:20,120
На твоем месте я бы отозвал свое согласие.
— Очень смешно. 27
00:02:20,160 --> 00:02:21,480
Где миссис Холл? 28
00:02:21,504 --> 00:02:23,404
С Джеральдом, наверное. 29
00:02:25,680 --> 00:02:27,480
Можешь не благодарить. 30
00:02:27,520 --> 00:02:29,240
То есть ты хочешь, чтобы
я и к телефону подошел? 31
00:02:30,960 --> 00:02:32,640
Никогда не думал, что скажу это, 32
00:02:32,680 --> 00:02:34,080
но нам не хватает Тристана. 33
00:02:34,120 --> 00:02:37,080
Я хочу, чтобы он просто признал это. 34
00:02:37,120 --> 00:02:39,400
Отказавшись от курения и скучая по Трису, 35
00:02:39,440 --> 00:02:40,680
он вышел уже на новый уровень. 36
00:02:40,720 --> 00:02:42,400
Ну хоть курить он
снова начнет после поста. 37
00:02:42,440 --> 00:02:44,040
Звонил Слейвенс. 38
00:02:44,080 --> 00:02:47,080
Говорит, еще один трудный
окот, уже второй в этом месяце. 39
00:02:47,120 --> 00:02:48,840
Бедняга. 40
00:02:48,880 --> 00:02:50,600
Ему действительно тяжело сейчас.
Becoming_Jane, Nmaska
Огромное спасибо за раздачу и перевод! Я уже скучала по героям сериала и дивным видам Йоркшира. С удовольствием посмотрю эту версию, но надеюсь, что зимой появится и ваш вариант от PBS.
TrueSeer
я тоже очень надеюсь на расширенную версию, когда/если появится, сразу обновим субтитры и раздачу. Будет отличный повод пересмотреть. Заодно припишу, что первая серия в оригинале называется Broodiness, буквально "инстинкт гнездования". Это слово упоминается в диалоге, и там я его так и перевела (шутка строится именно на биологическом термине). Но в качестве названия на русском оно относится почти ко всем персонажам в этой серии и одновременно требовало локализации, поэтому по совету подруги-переводчицы я выбрала «О гнездах опустевших и строящихся» в духе названия сериала.
В целом названия серий указывать и переводить вообще не принято, но мне нравится их многозначность, поэтому я всегда их сохраняю.
валентин 1972
если очень повезет нам, то завтра вечером, если как обычно, то в воскресенье. Серия вышла сегодня утром, сейчас досмотрю и начну переводить.
rWizard VanikaSun
рада, что смотрите именно с субтитрами, этот сериал того стоит, тем более, что хорошей озвучки в качестве альтернативы так не появилось ни к одному сезону.
И ни за что не брошу, не переживайте) Бывает, что дела задерживают, уходит больше времени, но перевод субтитров у меня в приоритете всегда.
во второй и третьей серии на телевизоре LG не полностью отображаются английские субтитры, часть пропускает почему-то. Отображаются непрерывно, но пропускаются некоторые. В первой серии было нормально.
MegaSerzh
на самом деле в первой серии тоже были пропуски, как минимум, три реплики, плюс во всех сериях есть искажения по тексту в виде похожих по звучанию слов. Но английские субтитры уже вложены в файл изначально, я с ними ничего не делаю и для перевода не использую (ищу другую версию, где пропусков меньше). Не уверена, что модератор одобрит, если мы вложим в папку ещё один вариант английских субтитров.
85433530MegaSerzh
на самом деле в первой серии тоже были пропуски, как минимум, три реплики, плюс во всех сериях есть искажения по тексту в виде похожих по звучанию слов. Но английские субтитры уже вложены в файл изначально, я с ними ничего не делаю и для перевода не использую (ищу другую версию, где пропусков меньше). Не уверена, что модератор одобрит, если мы вложим в папку ещё один вариант английских субтитров.
Я так и понял, что исходник взят готовый откуда-то. Если не секрет, откуда берёте? Можно в ЛС.
Раньше брал на RARBG, но он закрылся, теперь не знаю где больше брать оперативно многие сериалы, здесь есть далеко не всё что смотрел.
85443632Я так и понял, что исходник взят готовый откуда-то. Если не секрет, откуда берёте? Можно в ЛС.
Раньше брал на RARBG, но он закрылся, теперь не знаю где больше брать оперативно многие сериалы, здесь есть далеко не всё что смотрел.
Проблема, если так можно сказать, в том, что версии группы RNG выглядят как upscaled, в то время как MeGusta или cbfm выглядят как изначально заснятые в большем разрешении. Т.е. смотреть можно, но не то удовольствие.
Esskatze
на данный момент это предельное качество. В любом случае, в январе-феврале сезон выйдет на амазоне, появятся рипы лучше, а главное, это будет полная версия, где каждая серия на 4-5 минут длиннее. Как и в прошлые разы, доработаем субтитры и обновим раздачу — для желающих оставить в коллекции самое то.
Сняли бы лучше сериал, как великобританские кормили китайцев опиумом 200 лет. Все тоже самое, только на постере вместе собаки китаец и кормят опиумом его. Ну или все таки собака, только порода боксер. Ну и в конце он всех грызет (но недолго, потом опять)
Becoming_Jane
Редко можно встретить такой точный, но в тоже время и литературный с точки зрения русского языка перевод. Слушаю в оригинале, но постоянно сверяюсь с Вашими субтитрами. Хорошо представляю, насколько сложно переложить даже простые фразы на русский. Спасибо за отличное дополнение к сериалу!
Рождественский спешл выйдет 21 декабря, через пару дней будет и здесь. Ещё в этом году актеры сериала объединятся для совместного эпизода с популярным шоу Yorkshire Vet, который снимают в Тирске, том самом городе, где жил и работал Джеймс Хэрриот. Одним из его ведущих является его ученик, Питер Райт, который вместе со своей коллегой побывает на съемочной площадке рождественской серии, где пообщается с Николасом Ральфом и Рейчел Шентон, а Сэм Уэст и Анна Маделей приедут в Тирск, чтобы поговорить о людях, ставших прототипами их персонажей, и посетят несколько любимых Хэрриотом мест, включая паб.
Я посмотрю этот эпизод, если будет интересно, то переведу субтитры и к нему тоже. Вряд ли мы сможем добавить его к этой раздаче, поэтому буду направлять ссылки по запросу.
Для интересующихся сообщаю, что рождественский спешл вышел, очень мил, постараюсь перевести как можно быстрее — к воскресенью. Документальный спешл в паре с Yorkshire Vet тоже получился очень симпатичным, но реплик там почти в два раза больше, чем в простой серии, поэтому он будет позже.
Evenfall
к первому сезону когда-то были так себе субтитры, на рутрекере их нет. Я начала переводить со второго сезона, к первому всё планирую вернуться, чтобы был комплект из амазоновских полных версий и частично перевела уже. Чтобы найти озвучку, вбейте название сериала в поисковую строку, только обращайте внимание на годы: будут раздачи и этого сериала, и старого.