Красавица-Воин Сейлор Мун Эс / Сейлор Мун Супервоин / Pretty Soldier Sailor Moon S [TV] [38 из 38] [RUS(int), JAP+Sub] [1994, махо-сёдзё, приключения, романтика, комедия, DVDRemux]

Ответить
 

Liandri

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 80


Liandri · 13-Июн-16 00:26 (8 лет 6 месяцев назад)

Обновленные ссылки на мои правки субтитров к 3 сезонам:
- Sailor Moon S DVDRemux
- Sailor Moon Super S DVDRemux
- Sailor Moon Sailor Stars DVDRemux
На всякий случай 5 зеркал:
***
Описание правок для этой раздачи:
Liandri писал(а):
64859355Качал предыдущую версию раздачи. Субтитры печальные. Перевод с ансаба слабый, а тайминги под этим рипом в каждой серии спешат на полсекунды (и разница меняется посередине каждой серии).
Посмотрел сейчас обновленную версию - увидел только множественные переправления Е на Ё, другие кавычки и некоторые изменения в названиях и именах, в первых 10 сериях. А дефис в "Сейлор Мун" по-моему лишний.
Второй сезон таки перетерпел с субтитрами того же автора, но здесь решил исправлять по ходу просмотра. Делал для себя. Если надо, ссылка -
***
Что сделано (на основе сабов из предыдущей версии раздачи):
- исправлены тайминги во всех сериях, под mkv в этой раздаче
- очень много исправлений орфографии, пунктуации, опечаток
- много фраз переписано ближе к тексту ансаба, иногда по-своему, ближе по смыслу
- старался точнее обозначать именные суффиксы
Что не сделано:
- нет исправлений Е на Ё
- уделял очень мало внимания вступлениям (те что перед опенингом)
- не удалял копирайт, хотя он прилично раздражал
- имена, "речи", названия атак и прочее почти не трогал - их перевод почти не раздражал
Возможные косяки:
- уверен, что остались неточности в пунктуации и, возможно, опечатки, но в глаза они хотя бы не бросаются
- в измененных строках почти всегда удалял символы новой строки, в других местах не трогал (не уверен, насколько они важны, но стандартный VSfilter и так хорошо справляется с разнесением строк)
В целом больше всего внимания уделил второй половине серий, на что хватило времени и желания.
Если кто будет править дальше - прошу поделиться результатом.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuzik55555

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 3239

Tuzik55555 · 13-Июн-16 20:16 (спустя 19 часов)

Liandri писал(а):
70876822Описание правок для этой раздачи...
Спасибо Вам ещё раз...
Liandri писал(а):
70876822На всякий случай 5 зеркал...
...как я понял, это те же самые сабы "редакции 2014 года"?
[Профиль]  [ЛС] 

Liandri

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 80


Liandri · 14-Июн-16 01:18 (спустя 5 часов)

Верно. Перезалил потому что попросили.
[Профиль]  [ЛС] 

Edzyowa

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 353


Edzyowa · 11-Ноя-16 21:00 (спустя 4 месяца 27 дней, ред. 11-Ноя-16 21:00)

Торрент обновлён:
    ● Русский звук добавлен внутрь контейнера;
    ● Убраны итальянские звук и субтитры;
    ● Заменены русские субтитры на версию с правками Liandri
    [Профиль]  [ЛС] 

    Ich Lauf

    VIP (Заслуженный)

    Стаж: 16 лет 1 месяц

    Сообщений: 11228

    Ich Lauf · 23-Ноя-16 21:36 (спустя 12 дней)

    Edzyowa писал(а):
    6092483525.000 fps,
    23.976fps (vfr) + заменить постер на не содержащий ссылок.


    Сообщения из этой темы [3 шт.] были выделены в отдельную тему Оффтоп из: Красавица-Воин Сейлор Мун Эс / Сейлор Мун Супервоин / Pretty Soldier Sailor Moon S [TV] [38 из 38] [Без хардсаба] [Без хардсаба] [RUS(int), JAP+SUB] [[4538506]
    Rumiko
    [Профиль]  [ЛС] 

    Inc.17

    Стаж: 8 лет 7 месяцев

    Сообщений: 14

    Inc.17 · 25-Ноя-18 13:44 (спустя 2 года)

    Многие сабы в конце обрезаны.
    [Профиль]  [ЛС] 

    DrownedMilan

    Стаж: 9 лет 8 месяцев

    Сообщений: 1


    DrownedMilan · 02-Апр-20 13:38 (спустя 1 год 4 месяца)

    Где я могу найти японские субтитры?
    [Профиль]  [ЛС] 

    #silence#

    Старожил

    Стаж: 16 лет 2 месяца

    Сообщений: 1865

    #silence# · 03-Апр-20 11:40 (спустя 22 часа)

    Цитата:
    Где я могу найти японские субтитры?
    Едва ли такие существуют в природе.
    [Профиль]  [ЛС] 

    SBerT

    Стаж: 18 лет 2 месяца

    Сообщений: 178


    SBerT · 01-Июл-20 06:25 (спустя 2 месяца 27 дней)

    Японские сабы уже давно есть на все 200 серий: тут.
    [Профиль]  [ЛС] 

    #silence#

    Старожил

    Стаж: 16 лет 2 месяца

    Сообщений: 1865

    #silence# · 01-Июл-20 09:37 (спустя 3 часа)

    Цитата:
    Японские сабы уже давно есть на все 200 серий: тут.
    Спасибо, добрый молодец! Да благославит пресвятой рэндом тебя и твою 2D-вайфу =)
    [Профиль]  [ЛС] 

    orlandvl

    Стаж: 16 лет 5 месяцев

    Сообщений: 70

    orlandvl · 05-Июн-23 00:55 (спустя 2 года 11 месяцев)

    Edzyowa писал(а):
    Width : 720 pixels
    Height : 576 pixels
    Display aspect ratio : 4:3
    Ошибка в настройке рендеринга! 720х576 — это соотношение 5:4. Выставив соотношение 4:3, получается разрешение 768х576! Т.е. кадр вытягивается по горизонтали (примерно, на 7%)!
    Обратил на это внимание, когда делал сравнительные скриншоты DVDRemux Edzyowa и DVDRip VampireHanter, чтобы выбрать версию для своей коллекции. Интересно, что VampireHanter делал рип с данной раздачи, но соотношение сторон выставил правильно. Что касается потерь при сжатии, то я их не обнаружил.
    Вывод: выбираю DVDRip VampireHanter.
    А как у Edzyowa получились скриншоты с разрешением 720х576? У меня MPC-HC выдаёт скриншоты 768х576, а в свойствах видео (SHIFT+F10) отображает «Размер видео: 720x576 (Соотношение сторон 4:3)». В свойствах DVDRip VampireHanter про соотношение сторон даже не упоминается.
    [Профиль]  [ЛС] 

    SBerT

    Стаж: 18 лет 2 месяца

    Сообщений: 178


    SBerT · 05-Июн-23 22:50 (спустя 21 час)

    orlandvl
    У тебя всё в порядке? 720x576 — это стандарт DVD в системе PAL, соотношение сторон же при этом выставляется 4:3 (в свойствах DVD-шных MPEG-файлов и, соответственно, при воспроизведении), потому что оно оригинальное. Разумеется, для ремукса будет выставлено оно же.
    (Открою огромный секрет: даже фильмы 16:9 на DVD PAL идут с кадром 720x576 и данными о правильном соотношении сторон)
    VampireHanter, по ходу, рукожоп, ничего не смыслящий в соотношениях кадра и DVD-стандартах.
    А как у Edzyowa получились скриншоты без коррекции соотношения кадра — это вопрос к программе, которую он использовал для создания скриншотов.
    [Профиль]  [ЛС] 

    ALEKS KV

    Top Loader 02* 300GB

    Стаж: 16 лет 11 месяцев

    Сообщений: 6098

    ALEKS KV · 09-Сен-23 13:25 (спустя 3 месяца 3 дня)

    Новая раздача! Третий сезон в телеверсии телеканала 2х2! Студийные исходники
    [Профиль]  [ЛС] 

    #silence#

    Старожил

    Стаж: 16 лет 2 месяца

    Сообщений: 1865

    #silence# · 10-Сен-23 07:40 (спустя 18 часов, ред. 10-Сен-23 15:53)

    Да ну нафиг. Качество картинки унылое, сабов нет, звуковая дорожка, по ходу, только одна (и с дубляжом), 10-й серии нет...
    Кому нужна такая раздача? Перевод, кстати, тоже дерьмовый был на нашем телевидении.
    (процитировал по просьбе трудящихся)
    [Профиль]  [ЛС] 

    siderru

    Стаж: 14 лет 7 месяцев

    Сообщений: 6300

    siderru · 10-Сен-23 14:25 (спустя 6 часов, ред. 10-Сен-23 14:25)

    #silence#
    удали комментарий здесь, и оставь его в раздаче ALEKS KV. А то можно подумать что ты об этой раздаче пишешь
    #silence# писал(а):
    85177413Кому нужна такая раздача?
    что бы была, как часть истории.
    [Профиль]  [ЛС] 

    orlandvl

    Стаж: 16 лет 5 месяцев

    Сообщений: 70

    orlandvl · 06-Апр-24 22:30 (спустя 6 месяцев)

    Правка субтитров Liandri мне не понравилась. Взял субтитры из раздачи VampireHanter, исправил явные опечатки, подогнал тайминг каждой фразы, добавил пропущенные фразы (переводил с английского) и тексты песен и оформил в ASS: цветные стили для персонажей, позиционирование и анимация надписей, караоке.
    Т.к. ссылки на файлообменники запрещены, стучите в ЛС и спрашивайте ссылку. Если уже ранее обращались ко мне, то знаете где искать новые субтитры.
    [Профиль]  [ЛС] 

    Aleksey395

    Стаж: 3 года 8 месяцев

    Сообщений: 30


    Aleksey395 · 08-Июн-24 16:29 (спустя 2 месяца 1 день)

    orlandvl
    DVDRemux - это оригинальные DVD без перекодирования. Если вы смотрели фильмы в соотношении 16:9 через DVD, значит претензия к этой раздаче по поводу соотношения сторон неуместна. И 4:3, и 16:9 - это одно и тоже разрешение 720×480/576i, только там выставляются флаги для правильного растягивания изображения для воспроизведения на бытовых плеерах. В этом нет ничего удивительного, но если делать DVDRip, то необходимо править разрешение, чтобы оно из 4:3 не превратилось в 5:4 (в случае PAL).
    P.s. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3035064 - тоже ошибка рендеринга, ведь при 16:9 должно быть 1024×576, а не 720×576?!
    [Профиль]  [ЛС] 
     
    Ответить
    Loading...
    Error