Бродяга Кэнсин (ТВ-2, часть 1) / Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan (Ямамото Хидэё) [TV] [24 из 24] [JAP+Sub] [2023, приключения, романтика, сёнэн, WEB-DL] [1080p]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Ответить
 

avangard.msk

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1163

avangard.msk · 27-Авг-23 17:58 (1 год 3 месяца назад, ред. 27-Авг-23 17:58)

Цитата:
бой двух самураев. Разумеется второй вы более динамично и не покажете
Дуэль на длинных мечах. 2 минуты динамичного боя. Превосходная хореография и работа оператора. Плюс это не фэнтези, а реальное фехтование на реальном (разве что незаточенном для безопасности) оружии с реальными приёмами и реальным рисунком боя. "Рисунок боя" - это термин, определяющий как часто оппоненты будут атаковать и защищаться, частоту применения различных приёмов и т.д. Это называется "историческое фехтование" и у них весь ютуб-канал посвящён этому.
А теперь сравни их бой с боем Кеньшина против Курогасы.
Для любителей японского исторического фехтования - Crazy Miyomoto Musashi. Любительский фильм, полтора часа рубки.
Это были любители, это вот так Крадущийся тигр, затаившийся дракон ставят бои профессионалы. Это не реальное фехтование, как в двух предыдущих примерах, а сценическое (иногда его также называют "цирковое"), в котором эстетическая красота важнее эффективности. Поэтому много прыжков, оборотов вокруг себя, длинных рукавов, развевающихся шарфов, бирюлек на оружии и т.п. Но ты хочешь сказать что это не динамично?
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 28-Авг-23 12:27 (спустя 18 часов)

Цитата:
ставят бои профессионалы. Это не реальное фехтование, как в двух предыдущих примерах, а сценическое (иногда его также называют "цирковое")
Можно ещё вспомнить лучшие фильмы с Джеки Чаном, там вообще часто в рукопашку дрались или с использованием подручных средств, и выглядело это лучше чем произведение под которым написан этот комментарий.
[Профиль]  [ЛС] 

xa7ex

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 179

xa7ex · 28-Авг-23 12:30 (спустя 3 мин.)

В принципе далеко ходить не надо. Недавняя экранизация Vinland saga обоих сезонов вполне себе показала анимации боев. Конечно это не самураи и более реалистичные бои, но все же. Статичная раскадровка отлично была анимирована в полноценные боевые сцены
[Профиль]  [ЛС] 

ferge

Старожил

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 190

ferge · 31-Авг-23 02:54 (спустя 2 дня 14 часов, ред. 31-Авг-23 02:54)

А кто-нибудь знает точный перевод надписи "惡", которая на спине у Сагары? В английских субтитрах она подписана как "Bad" (на 08-57 в 4 серии), и когда персонажи про неё говорят в англ сабах подписано как "bad", но в японской озвучке Яхико произносит её как "Aku". В русских сабах подписано как "Зло". И в Яркси у него два значения "плохой", а ниже "Aku" переводится уже как зло. Я так понимаю, все же сам иероглиф там "Плохой", а "Зло" это интерпретация человеком?
[Профиль]  [ЛС] 

ferge

Старожил

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 190

ferge · 31-Авг-23 12:53 (спустя 9 часов)

Lexo666 писал(а):
85134920ferge
Можно и как "демон" перевести.
Разве можно? По словарю "akuma" будет если добавить второй иероглиф - 悪魔
[Профиль]  [ЛС] 

Lexo666

Старожил

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 911

Lexo666 · 31-Авг-23 12:57 (спустя 4 мин.)

ferge
На "демона" не катит, тогда "бес". В общем, Bad, Bad, Not Good.
[Профиль]  [ЛС] 

Almustafa

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 2012


Almustafa · 31-Авг-23 14:40 (спустя 1 час 42 мин., ред. 31-Авг-23 14:40)

ferge писал(а):
85134513И в Яркси у него два значения "плохой", а ниже "Aku" переводится уже как зло. Я так понимаю, все же сам иероглиф там "Плохой", а "Зло" это интерпретация человеком?
Иероглиф может передавать несколько разных, но близких значений. На приведённом вами скриншоте всё расписано. Очевидно, тот, кто писал данную словарную статью, выбрал "плохой" в качестве собирательного значения кандзи (иероглифа). Если 悪 встречается в тексте как "отдельно стоящий" кандзи (на самом деле, в японском тексте нет пробелов между словами), без окуриганы (знаков каны, совместно с которыми этот кандзи обозначает какое-то другое слово), то он читается как "аку" и, согласно БЯРС, на русский переводится как "зло, вред; порок, грех". Но написанный на одежде отдельный иероглиф (да ещё и во всю спину) можно воспринимать и как надпись, и как передающий некое понятие символ. Поэтому теоретически возможны немного разные варианты перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

ferge

Старожил

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 190

ferge · 31-Авг-23 17:27 (спустя 2 часа 47 мин.)

Понятно, спасибо за ответы.
Almustafa отдельно спасибо за такое подробное разъяснение.
[Профиль]  [ЛС] 

Zelgadisx

Стаж: 16 лет

Сообщений: 191

Zelgadisx · 02-Сен-23 18:14 (спустя 2 дня, ред. 02-Сен-23 18:14)

Sergjiei писал(а):
85119985
Цитата:
Вы просто некорректно сравниваете чутка. Бой школоты, со свистелками перделками и магией и бой двух самураев. Разумеется второй вы более динамично и не покажете. Это же не фейтота.
Чушь какая-то. И там и там бои, в обоих произведениях главные боевые персонажи явно показывают сверхчеловеческие способности.
Ладно ты не разбираешься в сути вопроса, а мне крайне тяжело объяснять очевидные вещи...
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 04-Сен-23 14:50 (спустя 1 день 20 часов, ред. 04-Сен-23 14:50)

Цитата:
Ладно ты не разбираешься в сути вопроса, а мне крайне тяжело объяснять очевидные вещи...
Какие например? Что тут режиссёр рак?
Или ты хочешь сказать что в этом произведении основные боевые персонажи дерутся как обычные люди в реальном мире?
ferge писал(а):
85134513А кто-нибудь знает точный перевод надписи "惡", которая на спине у Сагары? В английских субтитрах она подписана как "Bad" (на 08-57 в 4 серии), и когда персонажи про неё говорят в англ сабах подписано как "bad", но в японской озвучке Яхико произносит её как "Aku". В русских сабах подписано как "Зло". И в Яркси у него два значения "плохой", а ниже "Aku" переводится уже как зло. Я так понимаю, все же сам иероглиф там "Плохой", а "Зло" это интерпретация человеком?
В старой экранизации это перевели как "проклятый", думаю на русском это значение более уместно чем "зло", потому что вроде как персонаж не злой.
[Профиль]  [ЛС] 

avangard.msk

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1163

avangard.msk · 04-Сен-23 18:05 (спустя 3 часа)

Цитата:
В старой экранизации это перевели как "проклятый", думаю на русском это значение более уместно чем "зло", потому что вроде как персонаж не злой.
Он несёт зло другим. В манге была фраза что избитые им люди потом вспоминали этот символ в своих ночных кошмарах.
Короткие фразы сложнее переводить (и понимать), чем длинные. Как тут не вспомнить моё любимое, на котором я в своё время свой искусственный интеллект на курсовой тестировал: "Вначале было слово. И (это) слово было у бога. И (этим) словом был (сам) бог". Моя программа так и не смогла понять какие у них отношения и в каком порядке они появились .
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 04-Сен-23 18:36 (спустя 31 мин.)

Цитата:
Он несёт зло другим. В манге была фраза что избитые им люди потом вспоминали этот символ в своих ночных кошмарах.
Так этот же символ совсем с другим ассоциируется, с тем что отряд в котором он находился заклеймили как изменников.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 6300

siderru · 04-Сен-23 21:28 (спустя 2 часа 51 мин., ред. 04-Сен-23 21:28)

Странные эти ованибансю, якобы шпионы, ничего не знают про Кенсина, не проводят разведки, прут напролом в лобовую. Это при том что перед этим Кенсин раскидал на улице отряд полицаем при сотни свидетелей. В нынешнее время это наивно выглядит чем 30 лет назад
Зачем эти исторические справки с диктором, не документальное кино же и они ничего по сюжету не раскрывают, чисто фон - такие события имели место быть на фоне "нарисованных фотографий". avangard.msk свяжись с режиссёром, скажи не нужно такое вообще и прямо посреди разговоров и действий
"в старом аниме игра в кости на угадывание была изменена и Сагара проигрывал деньги на подсказках Кенсина. Даже такие сцены меняли из манги."
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 04-Сен-23 21:48 (спустя 19 мин.)

Цитата:
ачем эти исторические справки с диктором, не документальное кино же и они ничего по сюжету не раскрывают, чисто фон - такие события имели место быть на фоне "нарисованных фотографий"
Это ещё херня. 7 серия 11 минута примерно. Вдруг посреди мыслей оппонента главного героя режиссёр зачем-то включает голос комментатора, нет, зачем он правда прервал речь злодея? Раньше такого не было. И дальше ещё один прикол был, зачем злодей говорит что использовать усиление от гипноза это что-то позорное? К чему это? Зачем это он сказал?
[Профиль]  [ЛС] 

avangard.msk

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1163

avangard.msk · 04-Сен-23 22:38 (спустя 50 мин., ред. 04-Сен-23 22:38)

siderru
Онивабан - это не шпионы, а телохранители сёгунов Токугава. Говоря современным языком - ФСО (федеральная служба охраны президента и высших должностных лиц государства). Аналогичные отряды (но с другими названиями) известны и в других княжествах. До наших дней частично сохранились методики их подготовки. Никакими сверхспособностями они конечно же не обладали. Краткая информация о них есть на вики.
Во-первых, туда брали лучших из лучших. Так начальник охраны замка Эдо (~= глава онивабан) считался одним из лучших фехтовальщиков своего времени и каждый день выполнял 30-40 тысяч махов мечом чтобы не потерять форму, тратя на это по 4-5 часов, чем поражал первых европейцев на японских островах.
Во-вторых, в отличии от методов подготовки большинства самураев, у телохранителей были тренировки на слаженность действий. "Индивидуальные навыки важны, но работа выполняется в команде" (© Наруто).
В-третьих, изучалось использование нестандартных видов оружия, напр. кусаригама. В статье на вики ценна лишь фотография, остальное лажа , т.к. в реальности кусаригама использовалась для отвлечения внимания противников необычным видом оружия и приёмами пока другие телохранители отводят сёгуна/князя в безопасное место и/или окружают оппонентов. Другой пример того же самого - нестандартная форма привычного оружия, напр. сасуматы. И опять же, текст полная лажа. Вот так выглядела обычная сасумата (похожа на ухват и грабли), а вот так сасумата телохранителей: с какими-то шипами, необычной формы - всё ради того чтобы напугать потенциальных нападающих.
Судя по всему, существовали и отряды, специализирующиеся на диверсиях и убийствах князей/военачальников из сопредельных княжеств. Наиболее известна группа Десятка храбрецов [княжества] Санада. К слову, некоторые из их имён Кисимото Масаси использовал в "Наруто" для главных героев .
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 05-Сен-23 00:23 (спустя 1 час 44 мин.)

Цитата:
Онивабан - это не шпионы
Текст много, но мимо. Потому что в этом произведении они именно шпионы, представь себе реальность как бы другая нежели художественное произведение.
[Профиль]  [ЛС] 

avangard.msk

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1163

avangard.msk · 05-Сен-23 00:42 (спустя 19 мин., ред. 05-Сен-23 00:42)

Я бросил смотреть это аниме после боя с Чёрной шляпой, поэтому не могу сказать что было показано и сказано конкретно в этой аниме-адаптации. В манге и кинофильме говорится что они охрана замка и что если бы Кеньшин не перестал быть наёмным убийцей, то они с Аоши сразились бы ещё во времена войны Босин. Этим приёмом мангака будет пользоваться ещё не раз...
Несмотря на то, что мангака представляет их как шпионов (особенно в ходе арки в Киото), большинство из них бойцы, что не особо вяжется со шпионской деятельностью.
По всей видимости, проблема тут в том, что в те годы разделения спец.служб на СВР, ФСК, ФСО и пр. ещё не произошло и одни и те же люди могли выполнять задачи, которые в наши дни выполняют разные организации.
Так что, тут как в старом анекдоте: правы все. Я написал краткую историческую справку для тех, кому это интересно. Мультипликация, кинофильмы, туризм - это повод и способ узнать больше о стране, которая тебе интересна. И аниме прекрасно справляется с популяризацией Японии и японской культуры.
Упомянутый анекдот (для тех кто не так стар как я ): К судье пришли двое спорящих. Судья предложил одному из них рассказать свою версию событий и выслушав заявил: "Ты прав". Первый человек довольный ушёл. Второй стал возражать, и тогда судья попросил рассказать его версию событий, и выслушав сказал "Ты тоже прав". Второй человек довольный ушёл. К судье подошла его жена и спросила как так получилось что они оба спорили, но оба оказались правы, ведь так не бывает. Судья подумал и сказал: "И ты тоже права".
[Профиль]  [ЛС] 

kazuya555

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 46

kazuya555 · 10-Сен-23 12:28 (спустя 5 дней, ред. 10-Сен-23 12:28)

Блин, это очень плохо в сравнении с 1996 годом. А без эпичного саундтрека Асакуры тошно смотреть. Нуу, единственный плюс - теперь увидим экранизацию третьей арки наконец то...
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 6300

siderru · 10-Сен-23 14:00 (спустя 1 час 31 мин., ред. 10-Сен-23 14:00)

kazuya555 писал(а):
85178335теперь увидим экранизацию третьей арки наконец то...
в 24 сериях? Я вас огорчу, она суда не влезет. А будет ли следующий сезон, ещё самой студии не известно
[Профиль]  [ЛС] 

kazuya555

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 46

kazuya555 · 10-Сен-23 21:32 (спустя 7 часов)

siderru
Разумеется, я имел в виду что арку увидим если они будут снимать дальше. Классическая завершающая ветка в плане переноса на экран - это какой то не закрытый гештальт. В идеале запилить как бы продолжение сериала 96, с аркой эниси и хоккайдо, но не судьба. Хотя если версию 2023 не бросят и сделают всё до конца - тоже неплохой вариант, хоть что то.
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 11-Сен-23 08:16 (спустя 10 часов)

kazuya555 писал(а):
85178335Блин, это очень плохо в сравнении с 1996 годом. А без эпичного саундтрека Асакуры тошно смотреть. Нуу, единственный плюс - теперь увидим экранизацию третьей арки наконец то...
Не представляешь сколько много комментариев о том что эта версия намного лучше старой, оправдывая это тем что, в старой версии были филлеры.
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 12-Сен-23 00:05 (спустя 15 часов)

avangard.msk писал(а):
85156000avangard.msk
kazuya555 писал(а):
85178335kazuya555
siderru писал(а):
85178699siderru
Я тут глянул одну китайскую анимацию под названием Feng Ling Yu Xiu, причём видно что бюджет был не сильно большой, но бои там поставлены намного лучше и качественнее чем здесь. Это реально позор для японцев.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 6300

siderru · 12-Сен-23 09:52 (спустя 9 часов, ред. 12-Сен-23 09:52)

Sergjiei писал(а):
85181880в старой версии были филлеры.
так они пошли где-то с 60 эпизодов после завершения арки Сисио Макото. О чём вообще разговор, это не "Наруто 2" где в середине сериала сотни серий филлеров. Не хочешь смотреть оные, заканчивай просмотр и не смотри далее, а далее одни филлеры. так как мангу догнали и снимать продолжили до 94 эпизода по собственному сценарию пока из-за низких рейтингов сериал не закрыли.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 6300

siderru · 16-Сен-23 22:39 (спустя 4 дня, ред. 16-Сен-23 23:56)

писали выше что серии четыре на арку (в первом тв столько и было), уже пятая на очереди. Ехать у них базар во время битвы: три минуты "трепяться" на один удар, отвык от такого архаизма из 90-ых - 2000-ысячных. Пафосом действие перекачано как анаболиками.
На самом деле скучно из-за того что битвы вообще не эффектные, постановка боёв крайне скудная как будто на бюджете экономят. Сражение перед особняком с 50-ью челобрысиками часть которых с пистолетами настолько нелепое, что диву даёшься почему его вообще вставили из оригинала, хотя как я понял экранизируют из манги вообще всё - каждый фрейм.
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 16-Сен-23 23:00 (спустя 20 мин.)

Цитата:
Пафосом действие перекачано как анаболиками.
На самом деле скучно из-за того что битвы вообще не эффектные, постановка боёв крайне скудная как будто на бюджете экономят.
Так ощущается потому что нет достойной режиссуры и музыки, а ещё эта постоянная мания теперь делать яркость как можно больше по поводу и без. Вроде серьёзный момент, но такое ощущение что должен быть комедийный.
[Профиль]  [ЛС] 

Yokozuna94

Стаж: 11 лет 4 месяца

Сообщений: 96

Yokozuna94 · 18-Сен-23 07:22 (спустя 1 день 8 часов)

「おろ~」コンピレーション
https://youtu.be/AfU_yIzhVAo
[Профиль]  [ЛС] 

Kiririn

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 3

Kiririn · 18-Сен-23 09:03 (спустя 1 час 40 мин.)

Спасибо большое что загружаете серии! Смотрим с мужем каждую неделю
[Профиль]  [ЛС] 

Eva010

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 84


Eva010 · 19-Сен-23 12:30 (спустя 1 день 3 часа, ред. 19-Сен-23 12:30)

Не понимаю, зачем приписали ТВ-2, что за путаница. Японцы б не поняли. Данная экранизация ведь в оригинале имеет конкретное название без всяких тв-2. Кто это вообще придумал, какая-то тайная организация по переводу названий? А чо не "Однажды в эпоху Мейдзи"? или "Ограбление по-самурайски"?
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 6300

siderru · 20-Сен-23 09:20 (спустя 20 часов)

Eva010 писал(а):
85214719Не понимаю, зачем приписали ТВ-2,
потому что это второй сериал. Вроде всё просто и понятно, а вы усложняете
[Профиль]  [ЛС] 

Sergjiei

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 552

Sergjiei · 21-Сен-23 00:23 (спустя 15 часов)

siderru писал(а):
85205039писали выше что серии четыре на арку (в первом тв столько и было), уже пятая на очереди. Ехать у них базар во время битвы: три минуты "трепяться" на один удар, отвык от такого архаизма из 90-ых - 2000-ысячных. Пафосом действие перекачано как анаболиками.
На самом деле скучно из-за того что битвы вообще не эффектные, постановка боёв крайне скудная как будто на бюджете экономят. Сражение перед особняком с 50-ью челобрысиками часть которых с пистолетами настолько нелепое, что диву даёшься почему его вообще вставили из оригинала, хотя как я понял экранизируют из манги вообще всё - каждый фрейм.
А потом некоторые умники говорят что в старом сериале много филлеров. На самом деле проблема этой переработки сериала в том что новый режиссёр не ценит время зрителя, вроде всё об одном и том же, но примерно 18 минут ушло в молоко, меня ещё угорает как в старом сериале эффектно показали как бродяга ударил по маске мужика, тут этот момент зачем-то растянули, вставленным не к месту комментарием другого персонажа. И получилось растянутая параша, а не эффектная контратака главного героя.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error